Satul Socialist, mai 1972 (Anul 4, nr. 928-952)
1972-05-14 / nr. 938
PAGINA 2 SAIUS SOCIALIST COMUNICAT cu privire la vizita oficială de prietenie a delegaţiei de partid şi guvernamentale a Republicii Democrate Germane în Republica Socialistă România la invitaţia Comitetului Central al Partidului Comunist Român şi a Consiliului de Miniştri al Republicii Socialiste România, în zilele de 11—12 mai 1972, o delegaţie de partid şi guvernamentală a Republicii Democrate Germane, condusă de Erich Hornecker, prim-secretar al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, şi Willi Stoph, membru al Biroului Politic al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, preşedintele Consiliului de Miniştri al Republicii Democrate Germane, a făcut o vizită oficială de prietenie în Republica Socialistă România. In timpul vizitei a fost semnat Tratatul de prietenie, colaborare şi asistentă mutuală între Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană. Delegaţia de partid şi guvernamentală a Republicii Democrate Germane a luat cunoştinţă de realizările obţinute în construcţia socialismului în România. Ea a vizitat uzinele „23 August" Şi cartierul de locuinţe „Titan", s-a întîlnit cu oameni ai muncii, reprezentanţi ai organelor de partid şi de stat, ai organizaţiilor obşteşti din Bucureşti, a luat parte la mitingul prieteniei dintre popoarele celor două ţârî. Pretutindeni, înalţii oaspeţi din Republica Democrată Germană au fost întîmpinaţi cu căldură şi ospitalitate tovărăşească, expresie a relaţiilor prieteneşti care leagă cele două popoare. Şi timpul vizitei, între delegaţia de partid şi guvernamentală a Republicii Socialiste România, condusă de tovarăşul Nicolae Ceauşescu, secretar general al Partidului Comunist Român, preşedintele Consiliului de Stat al Republicii Socialiste România, şi delegaţia de partid şi guvernamentală a Republicii Democrate Germane au avut loc convorbiri la care au participat . Din partea Republicii Socialiste România , Nicolae Ceaușescu, secretar general al Partidului Comunist Român, președintele Consiliului de Stat al Republicii Socialiste România. Ion Gheorghe Maurer, membru al Comitetului Executiv, al Prezidiului Permanent al Comitetului Central al Partidului Comunist Român, președintele Consiliului de Miniştri al Republicii Socialiste România. Mihai Marinescu, membru al Comitetului Central al Partidului Comunist Român, vicepreşedinte al Consiliului de Miniştri al Republicii Socialiste România. Corneliu Mănescu, membru al Comitetului Central al Partidului Comunist Român, ministrul afacerilor externe. Teodor Marinescu, membru al Comitetului Central al Partidului Comunist Român, şeful Secţiei relaţiilor externe a Comitetului Central al Partidului Comunist Român. Vasile Gliga, adjunct al ministrului afacerilor externe. Vasile Vlad, membru supleant al Comitetului Central al Partidului Comunist Român, ambasadorul extraordinar şi plenipotenţiar al Republicii Socialiste România în Republica Democrată Germană. Din partea Republicii Democrate Germane : Erich Honecker, prim-secretar al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, Willi Stoph, membru al Biroului Politic al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, președintele Consiliului de Miniștri al Republicii Democrate Germane, dr. Kurt Fichtner, membru supleant al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, vicepreședinte al Consiliului de Miniștri al Republicii Democrate Germane. Otto Winzer, membru al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, ministrul afacerilor externe, Oskar Fischer, membru al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, adjunct al ministrului afacerilor externe, dr. Hanus Voss, ambasadorul extraordinar şi plenipotenţiar al Republicii Democrate Germane în Republica Socialistă România, Gerd König, adjunct al şefului Secţiei relaţiilor internaţionale a Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania, secretarul delegaţiei. In cadrul convorbirilor, care s-au desfăşurat într-o atmosferă de prietenie şi înţelegere reciprocă, delegaţiile s-au informat despre realizările obţinute în construirea socialismului în cele două tari, despre activitatea şi preocupările partidelor lor pentru înfăptuirea hotărîrilor Congresului al X-lea al P.C.R. şi Congresului al VIII-lea al P.S.U.G., au examinat stadiul actual şi posibilităţile de extindere a relaţiilor bilaterale şi au făcut un schimb de păreri cu privire la unele probleme ale situaţiei internaţionale actuale şi ale mişcării comuniste şi muncitoreşti mondiale. Cele două delegaţii au relevat cu satisfacţie că relaţiile de prietenie frăţească şi colaborare multilaterală dintre Partidul Comunist Român şi Partidul Socialist Unit din Germania, dintre Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană, bazate pe concepţia marxist-leninistă, pe ţelurile comune ale construcţiei socialismului şi comunismului, cunosc o dezvoltare continuă în folosul popoarelor celor două ţări, al cauzei socialismului, Dacii şi colaborării Internaţionale. Ele au subliniat că sînt hotărîte să întărească şi să lărgească colaborarea multilaterală între cele două partide şi ţări, schimbul de experienţă şi consultările asupra problemelor de interes comun. Tratatul de prietenie, colaborare şi asistenţă mutuală între Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană, semnat în timpul vizitei la Bucureşti, consfinţeşte relaţiile de prietenie dintre cele două state, reflectă dezvoltarea cu succes a acestor relaţii, marchează o nouă etapă în întărirea şi adîncirea colaborării bilaterale pe toate planurile, pe baza principiilor marxism-leninismului, Internaţionalismului socialist, avantajului reciproc şi întrajutorării tovărăşeşti, a respectării suveranităţii şi independenţei, egalităţii in drepturi şi neamestecului in treburile interne. Tratatul corespunde intereselor fundamentale ale celor două state, ale unităţii şi coeziunii ţărilor socialiste, ţine seama de schimbările pozitive care au avut loc în Europa contribuie la întărirea păcii şi securităţii pe continent şi în lume. In timpul convorbirilor, cele două delegaţii au examinat pe larg probleme privind extinderea continuă a colaborării economice, telico-ştiinţifice, culturale şi în alte domenii de activitate. Părţile au evidenţiat evoluţia ascendentă a colaborării economice, creşterea şi diversificarea, de la an la an, a schimburilor comerciale, lărgirea şi adîncirea cooperării în producţie şi tehnico-ştiinţîfice. Cele două delegaţii au subliniat însemnătatea Acordului comercial de lungă durată pe perioada 1971—1975, care prevede o sporire a schimburilor de mărfuri cu peste 79 la sută în comparaţie cu realizările din perioada precedentă. Delegaţiile au stabilit ca organele corespunzătoare din cele două ţări să întreprindă măsuri suplimentare în vederea depăşirii substanţiale a acestui nivel, corespunzător potenţialului lor economic şi tehnico-ştiinţific in continuă creştere. Delegaţiile au relevat rezultatele obţinute în domeniul cooperării in producţie, în dezvoltarea unor raporturi directe de conlucrare între organe şi organizaţii economice şi tehnico-ştiinţifice din cele două ţări. Ele au convenit să fie examinate şi finalizate noi acţiuni pe linia intensificării cooperării şi specializării în producţie, îndeosebi în ramuri de importanţă majoră, cum sunt : industria construcţiilor de maşini, electrotehnica şi electronica, industria chimică şi petrochimică, industria metalurgică, industria uşoară. De asemenea, cele două părţi au căzut de acord să întreprindă măsuri comune in domeniul investiţiilor, în scopul extinderii unor capacităţi existente şi pentru realizarea de noi capacităţi industriale. In acest sens, Comisia mixtă guvernamentală de colaborare economică, care a desfăşurat pină în prezent o activitate rodnică, precum şi organele centrale şi celelalte organizaţii economice şi tehnico-ştiinţifice de resort, au fost însărcinate să identifice noi posibilităţi de cooperare în producţie, ştiinţă şi tehnică. In vederea promovării colaborării tehnico-ştiinţifice, cele două delegaţii au fost de acord să extindă contactele directe între instituţii de cercetări ştiinţifice şi de proiectare, unităţi productive, pe bază de înţelegeri de colaborare, în domenii de interes reciproc. In acelaşi timp, ambele părţi au exprimat dorinţa de a lărgi cadrul contractual bilateral şi, în acest scop, vor încheia o nouă convenţie consulară. Un tratat de comerţ şi navigaţie, alte acorduri şi convenţii, de a dezvolta colaborarea în domeniile învăţămîntului şi culturii, presei, radioului şi televiziunii, de a extinde schimburile turistice. Cele două delegaţii au subliniat rolul C.A.E.R. în dezvoltarea colaborării economice a statelor membre, în folosirea avantajelor diviziunii internaţionale a muncii, în creşterea capacităţii economiilor lor, ca şi în ridicarea nivelului de trai al popoarelor lor. Părţile au reafirmat hotărârea lor de a dezvolta colaborarea multilaterală cu ţările membre C.A.E.R. şi au examinat noi propuneri de cooperare economică între cele două ţări. In acest context, ele au apreciat importanţa Programului complex al adîncirii şi perfecţionării în continuare a colaborării şi dezvoltării integrării economice socialiste, adoptat la cea de-a XXV-a sesiune C.A.E.R. şi au exprimat convingerea că dezvoltarea colaborării ţărilor membre ale C.A.E.R., a tuturor ţărilor socialiste, va stimula dezvoltarea fiecărei ţări socialiste în parte, cit şi a întregului sistem mondial socialist. Cele două state sunt hotărîte să acţioneze şi în viitor pentru dezvoltarea colaborării în cadrul Tratatului de la Varşovia, de a dezvolta prietenia şi colaborarea multilaterală cu toate ţările socialiste, pentru întărirea unităţii şi coeziunii acestora, în interesul socialismului şi păcii. Cele două părţi dau o înaltă apreciere aportului Uniunii Sovietice, contribuţiei celorlalte state socialiste la înfăptuirea destinderii şi securităţii în Europa şi în întreaga lume, la lupta pentru cauza păcii, prieteniei şi colaborării internaţionale. Delegaţiile apreciază că situaţia internaţională actuală evoluează în favoarea forţelor socialismului, democraţiei şi păcii, că popoarele se ridică tot mai hotărât împotriva politicii imperialismului de agresiune şi dictat, de dominaţie şi amestec în treburile interne ale altor state, pentru apărarea independenţei naţionale, pentru înţelegere şi colaborare internaţională. Acordînd o importanţă deosebită problemelor securităţii europene, delegaţiile au constatat cu satisfacţie că procesul de destindere şi normalizare a raporturilor între statele continentului european, la care Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană aduc o contribuţie activă, cunoaşte o evoluţie favorabilă. Ele consideră că realizarea principiilor colaborării şi securităţii europene, stabilite in Declaraţia de la Praga a statelor participante la Tratatul de la Varşovia, constituie o premisă pentru o convieţuire cu adevărat paşnică a popoarelor continentului nostru. Ambele părţi se pronunţă pentru crearea unui sistem de angajamente precise din partea tuturor statelor, care să excludă orice folosire a forţei sau ameninţare cu forţa în relaţiile dintre statele europene, pentru recunoaşterea caracterului definitiv al graniţelor pe baza dreptului internaţional, a inviolabilităţii acestora, inclusiv a graniţei dintre R. D. Germană şi R. F. a Germaniei, precum şi a graniţei de vest a R. P. Polone, respectarea integrităţii teritoriale a tuturor statelor europene ca o premisă necesară a procesului de destindere, colaborare şi înţelegere, a întăririi păcii şi securităţii pe continentul european. Totodată, ele apreciază că promovarea unei largi cooperări economice, tehnico-ştiinţifice, culturale între ţările europene contribuie la înfăptuirea securităţii europene. In acest context, a fost relevată activitatea susţinută a celor două guverne în spiritul Declaraţiei de la Bucureşti din 1966, al Apelului de la Budapesta din 1969, al Declaraţiei de la Berlin din 1970 şi al Declaraţiei de la Praga din 1972, adoptate de statele participante la Tratatul de la Varşovia, pentru promovarea păcii, colaborării şi securităţii, pentru convocarea neîntirziată a conferinţei general-europene. Ele consideră că este necesar ca toate statele europene să-şi intensifice eforturile pentru începerea cit mai curind a pregătirii multilaterale a conferinţei de la Helsinki. Făurirea unui sistem de securitate şi colaborare în Europa va avea, fără îndoială, o influenţă pozitivă asupra întregii vieţi internaţionale, contribuind la cauza prieteniei şi colaborării între toate popoarele lumii. Delegaţiile celor două ţări şi-au exprimat convingerea că intrarea in vigoare a tratatelor dintre U.R.S.S. şi R. F. a Germaniei şi dintre R. P. Polonă şi R. F. a Germaniei corespunde intereselor părţilor la tratate, celorlalte state europene şi promovează cauza destinderii, păcii şi securităţii. De asemenea, părţile au subliniat aportul pozitiv al Acordului cvadripartit asupra Berlinului de vest, din 3 septembrie 1971, la îmbunătăţirea climatului politic european. Partea română a evidenţiat că acordul privind traficul de tranzit încheiat între Republica Democrată Germană şi Republica Federală a Germaniei, precum şi convenţia încheiată între guvernul Republicii Democrate Germane şi Senatul vestberlinez, reprezintă o contribuţie importantă la destinderea în Europa. Cele două părţi şi-au exprimat convingerea că, în interesul destinderii, securităţii şi colaborării în Europa, este necesară stabilirea, pe baza dreptului internaţional, de relaţii normale, de egalitate intre Republica Democrată Germană şi Republica Federală a Germaniei. Delegaţiile sunt de părere că primirea Republicii Democrate Germane, ca şi a Republicii Federale a Germaniei, în Organizaţia Naţiunilor Unite, ar contribui la realizarea principiului universalităţii organizaţiei mondiale şi ar ridica eficacitatea acesteia. In acest spirit, Republica Socialistă România se pronunţă împotriva politicii şi practicilor de discriminare în organizaţii internaţionale a Republicii Democrate Germane şi acţionează cu fermitate pentru admiterea ei în Organizaţia Naţiunilor Unite. Ea se pronunţă, de asemenea, pentru ca R.D.G. să fie primită cit mai curind posibil în O.M.S. şi militează pentru participarea ei cu drepturi egale la conferinţa pentru protecţia mediului înconjurător de la Stockholm. Delegaţia de partid şi guvernamentală a Republicii Democrate Germane apreciază în mod deosebit sprijinul consecvent acordat de Republica Socialistă România Republicii Democrate Germane, pentru recunoaşterea sa internaţională, pentru stabilirea de relaţii egale, pe baza dreptului internaţional, şi pentru participarea ei nestingherită la viaţa internaţională. Cele două părţi sprijină cererea justă a Republicii Socialiste Cehoslovace de a se recunoaşte acordul de la München ca nevalabil de la început. Ele sunt de părere că o înţelegere corepunzătoare între Republica Socialistă Cehoslovacă şi Republica Federală a Germaniei ar reprezenta o contribuţie importantă la asigurarea păcii în Europa. Delegaţiile au scos în evidenţă importanţa relaţiilor de bună vecinătate, colaborare şi înţelegere în Balcani, Europa Centrală şi în alte zone ale continentului european. Ele au reafirmat hotărîrea lor de a acţiona în continuare pentru dezvoltarea unor asemenea raporturi care să ducă la promovarea cooperării economice şi tehnico-ştiinţifice, a colaborării şi prieteniei pe plan regional şi general-european, la asigurarea păcii şi securităţii în lume. Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană vor promova în continuare colaborarea economică şi tehnico-ştiinţifică cu ţările în curs de dezvoltare, cu alte state, fără deosebire de sistem social, in spiritul politicii de coexistenţă paşnică. Cele două delegaţii au subliniat că ridicarea economica şi socială a ţărilor în curs de dezvoltare constituie o cerinţă esenţială a păcii şi progresului general. Cele două părţi condamnă cu hotărâre noile acte agresive ale S.U.A. şi cer cu fermitate încetarea fără intirziere a tuturor acţiunilor militare îndreptate împotriva Republicii Democrate Vietnam, retragerea totală a tuturor trupelor S.U.A. şi ale aliaţilor lor din Indochina, încetarea politicii de „vietnamizare, sortită eşecului, care urmăreşte prelungirea războiului de agresiune. Cele două părţi consideră că, prin măsurile întreprinse, S.U.A. au încălcat in mod flagrant dreptul internaţional, normele privind comerţul şi navigaţia internaţională. Delegaţiile au subliniat necesitatea reluării tratativelor de la Paris, întrerupte de către S.U.A. Ele cer rezolvarea politică a conflictului, cu respectarea drepturilor legitime ale popoarelor indochineze. Cele două părţi şi-au exprimat deplina solidaritate cu lupta eroică a poporului vietnamez, a celorlalte popoare din Indochina, reafirmâdu-şi hotărirea de a le acorda şi în viitor întregul sprijin pentru triumful cauzei lor drepte. Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană se pronunţă în mod constant pentru rezolvarea politică a conflictului din Orientul Apropiat, pe baza rezoluţiei Consiliului de Securitate din 22 noiembrie 1967. Ele se pronunţă pentru retragerea trupelor israeliene de pe teritoriile arabe ocupate, pentru recunoaşterea dreptului la dezvoltare independentă a fiecărui stat din această regiune, pentru rezolvarea problemei populaţiei palestinene potrivit intereselor sale legitime. Cele două delegaţii consideră că, pentru asigurarea păcii şi securităţii in lume, este imperios necesar să se întreprindă măsuri concrete pentru încetarea cursei înarmărilor, precum şi pentru înfăptuirea dezarmării generale şi, în primul rînd, a dezarmării nucleare. Cele două părţi au reafirmat hotărîrea lor de a sprijini în continuare lupta de eliberare naţională a popoarelor din Angola, Mozambic, Guineea-Bissau, Namibia şi alte teritorii dependente, pentru lichidarea oricăror forme de colonialism şi neocolonialism, şi condamnă cu hotărâre politica de apartheid promovată de regimurile rasiste din Rhodesia şi Africa de Sud. In cursul convorbirilor, cele două delegaţii au constatat cu satisfacţie că relaţiile frăţeşti de solidaritate internaţionalistă dintre Partidul Comunist Român şi Partidul Socialist Unit din Germania se dezvoltă cu succes. Ele au exprimat hotărîrea celor două partide de a extinde şi adinei colaborarea tovărăşească, consultările în probleme de interes comun, schimbul de delegaţii şi de experienţă dintre ele, în scopul cunoaşterii reciproce a realizărilor în construirea socialismului, în folosul întăririi prieteniei dintre popoarele celor două state. Partidul Comunist Român şi Partidul Socialist Unit din Germania sînt hotărîte să dezvolte relaţiile tovărăşeşti cu celelalte partide comuniste şi muncitoreşti şi să contribuie cu toată forţa la întărirea unităţii şi coeziunii mişcării comuniste internaţionale, pe baza principiilor şi normelor de relaţii între partide, înscrise în Declaraţia Consfătuirii de la Moscova a partidelor comuniste şi muncitoreşti din 1969. Totodată, Partidul Comunist Român şi Partidul Socialist Unit din Germania se pronunţă pentru dezvoltarea contactelor şi relaţiilor cu celelalte forţe revoluţionare, cu mişcările de eliberare naţională, ca partide socialiste şi social-democrate, cu alte mişcări şi forţe progresiste şi democratice, în convingerea că pe această cale îşi aduc contribuţia la întărirea întregului front antiimperialist. Cele două părţi au apreciat că vizita delegaţiei de partid şi guvernamentale a Republicii Democrate Germane în Republica Socialistă România, semnarea Tratatului de prietenie, colaborare şi asistenţă mutuală, convorbirile purtate cu acest prilej constituie o nouă şi importantă contribuţie la dezvoltarea şi întărirea prietediei şi colaborării multilaterale dintre cele două partide şi state, corespunzător interese,lor fundamentale ale popoarelor ambelor ţări, ale unităţii şi coeziunii ţărilor socialiste, cauzei păcii şi progresului în lume. Comitetul Central al Partidului Socialist Unit din Germania şi guvernul Republicii Democrate Germane au invitat o delegaţie de partid şi guvernamentala a Republicii Socialiste România să facă o vizită oficială de prietenie în R. D. Germană. Invitaţia a fost acceptată cu plăcere. Data vizitei se va stabili ulterior. NICOLAE CEAUŞESCU Secretar general al Partidului Comunist Român, Preşedintele Consiliului de Stat al Republicii Socialiste România ION GHEORGHE MAURER Membru al Comitetului Executiv, al Prezidiului Permanent al C.C. al P.C.R., Preşedintele Consiliului de Miniştri al Republicii Socialiste România București, 12 mai 1972 . ERICH HONECKER Prim-secretar al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania WILLISTOPH Membru al Biroului Politic al C.C. al P.S.U.G., Președintele Consiliului de Miniștri al Republicii Democrate Germane » A * A Nr. 938 Duminică 14 mai TRATAT de prietenie, colaborare şi asistenţă mutuală intre Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană, Ferm hotărîte să dezvolte şi să întărească relaţiile de prietenie frăţească, colaborare multilaterală şi asistenţă mutuală intre cele două state. Profund convinse că dezvoltarea acestor relaţii corespunde intereselor vitale ale popoarelor celor două ţări şi contribuie la întărirea unităţii şi coeziunii statelor socialiste, Conştiente fiind că solidaritatea internaţionalistă a statelor socialiste se întemeiază pe comunitatea orinduirii sociale, a ţelurilor şi aspiraţiilor fundamentale, pe interesele comune ale luptei împotriva imperialismului şi reacţiunii, Dînd expresie dorinţei lor ferme de a contribui la întărirea păcii şi securităţii în Europa şi în întreaga lume, de a dezvolta colaborarea cu statele europene şi cu celelalte state, indiferent de orânduirea lor socială, pe baza normelor şi principiilor dreptului internaţional, şi de a se împotrivi imperialismului, revanşismului şi militarismului, Hotărîte să acţioneze în concordanţă cu prevederile Tratatului de la Varşovia de prietenie, colaborare şi asistenţă mutuală, din 14 mai 1955, pe perioada valabilităţii acestui Tratat, care a fost încheiat ca răspuns la ameninţarea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, Convinse că Republica Democrată Germană, stat socialist şi suveran, constituie un factor important pentru înfăptuirea securităţii europene, iar politica sa de pace, precum şi participarea ei cu drepturi egale la viaţa internaţională au o importanţă esenţială pentru consolidarea păcii şi securităţii in Europa, Călăuzindu-se după principiile şi scopurile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, Luînd în considerare stadiul actual şi posibilităţile de dezvoltare a colaborării multilaterale dintre Republica Socialistă România şi Republica Democrată Germană, precum şi transformările care s-au produs în Europa şi în întreaga lume, Au hotărit să încheie prezentul Tratat şi in acest scop au convenit asupra celor ce urmează : ARTICOLUL 1 înaltele Părţi Contractante vor dezvolta relaţiile de prietenie şi colaborare multilaterală dintre cele două state pe baza principiilor internaţionalismului socialist, avantajului reciproc şi întrajutorării tovărăşeşti, respectării suveranităţii şi independenţei, egalităţii în drepturi şi neamestecului în treburile interne. ARTICOLUL 2 înaltele Părţi Contractante, pornind de la principiile care stau la baza relaţiilor dintre statele socialiste, de la principiile diviziunii internaţionale socialiste a muncii, vor dezvolta şi adinei colaborarea economică şi tehnico-ştiinţifică, vor lărgi cooperarea în producţie şi cercetare şi îşi vor aduce contribuţia la dezvoltarea relaţiilor economice şi a colaborării în cadrul Consiliului de Ajutor Economic Reciproc, precum şi cu celelalte state socialiste. ARTICOLUL 3 înaltele Părţi Contractante vor dezvolta şi lărgi colaborarea în domeniile ştiinţei, invăţămîntului, artei, culturii, presei, radioului, televiziunii, cinematografiei, turismului, ocrotirii sănătăţii, culturii fizice şi în alte domenii. Părţile vor sprijini colaborarea dintre organizaţiile obşteşti din cele două ţări. ARTICOLUL 4 înaltele Părţi Contractante, conştiente că unitatea ţărilor socialiste constituie o premisă pentru înfăptuirea securităţii şi păcii in lume, vor acţiona permanent pentru dezvoltarea relaţiilor de prietenie şi colaborare între statele socialiste, pentru întărirea unităţii şi coeziunii lor, în interesul cauzei socialismului şi păcii. ARTICOLUL 5 Înaltele Părţi Contractante vor contribui şi în viitor la garantarea păcii şi securităţii în lume, călăuzindu-se după ţelurile şi principiile fundamentale ale Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite. Părţile vor promova consecvent politica de coexistenţă paşnică intre state cu sisteme sociale diferite, vor milita pentru crearea unui climat de destindere şi de colaborare între state, pentru soluţionarea diferendelor internaţionale prin mijloace paşnice, pentru realizarea dezarmării generale şi totale, pentru înlăturarea discriminărilor rasiale şi pentru lichidarea definitivă a colonialismului şi neocolonialismului, în conformitate cu dreptul popoarelor de a-şi hotărî singure soarta. ARTICOLUL 6 înaltele Părţi Contractante vor milita în continuare pentru întărirea păcii şi înfăptuirea securităţii în Europa, pentru dezvoltarea relaţiilor de bună vecinătate între statele europene. ARTICOLUL 7 Inaltele Părţi Contractante subliniază că inviolabilitatea frontierelor apărute după cel de-al doilea război mondial în Europa este una din premisele fundamentale pentru înfăptuirea securităţii europene. Ele vor asigura, în conformitate cu Tratatul de prietenie, colaborare şi asistenţă mutuală de la Varşovia din 14 mai 1955, inviolabilitatea frontierelor celor două state, inclusiv frontiera de stat dintre cele două state germane. Cele două Părţi vor întreprinde, în conformitate cu principiile dreptului internaţional, măsurile necesare pentru a preîntîmpina ameninţările împotriva păcii din partea forţelor militariste şi revanşarde care urmăresc o revizuire a rezultatelor celui de-al doilea război mondial. ARTICOLUL 8 In cazul unui atac armat din partea unui stat sau grup de state împotriva uneia din înaltele Părţi Contractante, cealaltă Parte, exercitîndu-şi dreptul inalienabil la autoapărare individuală sau colectivă, in conformitate cu articolul 51 al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, îi va acorda neintîrziat tot ajutorul, inclusiv militar, necesar respingerii atacului armat. Părţile vor aduce neintîrziat la cunoştinţa Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite măsurile luate in baza prezentului articol şi vor acţiona în conformitate cu prevederile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite. ARTICOLUL 9 Cele două Părţi Contractante consideră Berlinul occidental o unitate politică specială. ARTICOLUL 10 înaltele Părţi Contractante consideră că stabilirea de relaţii normale, egale in drepturi, intre cele două state germane, pe baza dreptului internaţional, ar contribui in mod esenţial la cauza păcii şi securităţii în Europa. ARTICOLUL 11 înaltele Părţi Contractante se vor informa şi consulta reciproc asupra dezvoltării colaborării dintre cele două state şi asupra problemelor internaţionale importante care privesc interesele lor. ARTICOLUL 12 înaltele Părţi Contractante declară că obligaţiile lor prevăzute in tratatele internaţionale în vigoare nu sunt în contradicție cu prevederile prezentului Tratat. ARTICOLUL 13 Prezentul Tratat este supus ratificării și va intra în vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare, care va avea loc la Berlin în cel mai scurt termen. ARTICOLUL 14 Prezentul Tratat se încheie pe o perioadă de 20 de ani, de la data intrării sale în vigoare. Dacă nici una din înaltele Părți Contractante nu-l va denunța în scris cu 12 luni înainte de expirarea termenului de valabilitate, Tratatul se va prelungi pe noi perioade de cinci ani. Acest Tratat va fi înregistrat la Secretariatul Naţiunilor Unite, în conformitate cu articolul 102, paragraful 1, al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, întocmit la Bucureşti, la 12 mai 1972, in două exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba germană, ambele texte avînd aceeaşi valabilitate. în numele Republicii Socialiste România, NICOLAE CEAUȘESCU ION GHEORGHE MAURER în numele Republicii Democrate Germane, ERICH HONECKER WILLI STOPH