Sporthirlap, 1924. szeptember (15. évfolyam, 149-170. szám)

1924-09-01 / 149. szám

I 149. szám SFQR7 HIRLAP 3. oldal elkeseredetten panaszkodik játékos tár­sainak. Már a gesztikulálásából is látni, hogy az öngólt magyarázza. Obrubanszky szövetségi kapitány folyton csak azt hajtogatja: ,,Diese Z­.ver unglückliches vols‘­ Schlosser német nyelven buzdítja a csapatot: „Nem szabad kétségbeesni a peches két gól miatt. Ily malőr minden csa'-' pattal megtörténhetik. Sőt annál na­gyobb lelkesedéssel kell játszani"'. De hiába minden lelkesítés, biztatás a „lengyel Valona" csak nem nyug­szik*.­.Kataseak, az öngólok atyamestere idggenetrffiambb beszél, még akkor is, amikor a játék folytatására kivonulnak. A második félidő, főségcsere után ■ szintén heves magyar támadással­­ indul a játék. Orth szereli Reimannt, Takácshoz passzol, ez átjátssza a lab­dát Jenyhez, aki lefutva a védelmet, nagyszerűen centerez, , de Takács a nagy lendülettől rosszul számított és lábszáráról pattant a labda Goerlitz elé, aki­ meglepetésében komért vét. Braun szép beadását ugyanő kapu fölé küldi. A 3. percben Borsányi átadásával Orth egyedül próbálkozik, de hatalmas lövése Karaseakról visszapattan és Sporba ment. A 4. percben a hihetet­len gyors Reimann még Mandlt igr lefutja és Fischer­ csak kifutással tudja tisztázni a helyzetet, miközben az a veszély fenyegette, hogy lábbal rúgott labdája üres kapuja felé pattan, de Borsányi idejében ment. Orthi Csontos összjátékából Jeny fut le, de kapu mögé adja a labdát. A 9. percben Takács gyönyörű, ivett labdával szökteti Braunt, aki lefutja Spojdát és visszajátssza a lab­dát, de a nagy erővel startoló Takács a két hátvéd­ közé szorul, akik el­nyomják. Csontos erős kiadása túl­jut a kapuvonalon. A 12. percben Karaseak hangszet vét, Orth hatalmas lövése a közel álló Karaseakról visszapattan, újra rúgott lövése pedig kapu fölé jut. A 15. percben Xadler bosszantó t­riblljei után jóváteszi hibáját, Orthi elé passzol és ennek lór­n­­ulatból leadott hatalmas lövése a kapu bal sarkában akad meg (4:0.­ A gól után Goerlitz kiáll, mivel Orthi egy lövése kapufának nyomta kezét és helyét Kilinszky, a tartalék­­kapus foglalja el. Alig hogy beáll, már Csontos lövése ad neki munkát, majd Orth lövését kornerre menti, de Jeny S­iveit beadását Braun kezébe fe­jeli. Hatalmas magyar fölény mellett a játék ellaposodik. Braun megkezdi „cicázását“, amelyet Nadler átvesz és­­ valóságos, passzióval űz, ami kerék­kötőjévé lesz az eddigi lendületnek. A pillanatnyi lanyhulást Garbien ügye­sen kihasznál­ja és Mandl csak fauttal tudja feltartani a 16-os vonalon. A A megítélt szabadrúgást Reimann éles lövéssel küldi kapura, azonban Fischer rávezéssel védi. A 20. percben Braun fut le Borsányi lapos passzával, kijátssza Spojdát, de átadását Takács kapa fölé lövi. Ezután ő vezet szép támadást, de arcát éri a labda Spojdával való harca közben. Fájdalma ellenére kihasználja a hely­zetet és a labdát átjátsza .Tényhez, aki állított labdából bombaszerű­ lövést küld a kapu mellé. A 25. percben Adamek lefutása a lengyel csapatot is frontba hozza, de kissé magas labdáját Stalinszky nem éri el. Orth két sikertelen akció után a 29. percben Takács—Braun össz­­játékából előbbitől kapott labdát óriási erővel lövi közvetlen kapu fölé. _ Braunt jó helyzetben erős bírói té­vedés akasztja meg offszeid címén, míg újabb akcióját Markievicz teszi ártalmatlanná Braun eredménytelen kornere után Csontos jól indult táma­dását faultal fejezi be, de Hauke sza­badrúgását Lenkey visszaküldi. A já­ték egyhangúságába némi életet visz Marnék lefutása, aki a 35. percben akciója befejezésekép szépen centerez, beadását Reimann élesen lövi, de Fischer résen van. A következő percben Kuchara fejjel szökteti Stalinszkyt, ennek átemelt labdájából Reimann éles lövését pedig Fischer nagyszerű rávetéssel paríroz­za. A 38. percben végre ismét egy­másra talál a magyar balszárny, át­játssza magát a lengyel védelmen, de Jeny centerét Orth mellé lövi, nem­különben a következő percben ugyan­csak Jeny átadott labdáját. A 41. perc úgy látszott, hogy meg­hozza a lengyelek „Ehrenge”- ját, Stalinszky mindent elsöprő ■ erővel Nádiért, Bartost földre fektetve, a magyar kapu elé kerül, szépen Rei­mann elé plaszkroz, de ez öt lépésről kapu fölé emeli a labdát! A hátralevő percek ismét a magyar csapaté, Mandl hosszú labdájával Braun lefut, beadását Orth hátra­fejeli, de Takács kapu, fölé­­lő. Az utolsó percben Csorttos—Karaseak párharcából utóbbi megsérül, elhagyja a pályát. Ezt megvárva, földre dobja a bíró a labdát, hogy utána a végét jelezze a mérkőzésnek. Mindenki lehet I soffförl 1 ISOFFÖRISKOUl! ­ Minden öntudatos ember követelje, hogy ő pénzéért,szakszerű­­ kiképzést kapjon, nem is kell hangzatos­ hirdetésekre adni,ne örüljön­­ az olcsó tandíjnak, mert hiányos kiképzés­sel az életben boldogulni nem tud, alapos, komoly kiképzésért­ forduljon az ország leg­megbízhatóbb autószakiskolájához, ahol je­lenleg is nyolcvan növendék hallgatja az előadásokat, ezért felelősségünk tudatában csak a „VIKTÓRIA” soffőriskolát ajánlhat­juk, mert itt gépészmérnökök végzik az elméleti, gyakorlati kiképzést, modern antrikon, MŰHELYGYAKORLATTAL egy­bekötve, hatóság előtt sikeresen levizsgáz-­a­­átják. Mindenki tudja azt, hogy az­ ország 6 legjobb autóvezetői „VIKTÓRIA" autószak-­­ iskolából kerülnek ki. Nappali és esti tan-­fi folyamok ,kívánság szerinti időben, miután több mérnök végzi az oktatást. Szakma­belieknek kedvezmény. Tandíj bármilyen­­ részletekben fizethető. Beiratkozás egész 1 nap „VIKTÓRIA* AUTÓSZAKISKOLA vá-­­ iá­rosi irodájában, VÖRÖSMARTY­ UTCA öt­­(­­venhárom. Telefon: . 13—90. Levizsgázott­­ növendékek­ elhelyezését elősegítjük. A magyar játékosok a ciérkőzésről.'' Mandl: Nem vártam, hogy a len­gyelek ennyire visszaessenek a máso­dik félidőben. A mi csapatunkban a csatársor jobbszárnya volt kitűnő, de jó volt Bab­os és Fischer is. A lengye­leknek a két bekk és a balszárny az erősségük. Csontos: Három-négy gólt tippel­tem , az eredmény ez is lett. Az eredmény kifejezi fölényünket. Orth: Bár már félig állnánk így az osztrákok ellen. Fischer: A magyar csapattal meg vagyok elégedve. Ennyit vártam tőle. Ha lesz még rá alkalmam,­­ akkor sokkal többet fogok nyújtani a ma­gyar kapuban. A magyar csapatnak a csatársor jobbszárnya volt a legjobb része, a lengyeleknél a két szélső já­tékos vált ki. Nádler: Az első félidőben nagyon magamra hagytak a balftársaim s így nem boldogulhattam 3—4 csatárral is egyszerre. A másodikban azonban már beljebb húzódtak s ekkor már sikerült megakasztani a lengyel táma­dásokat. A magyar csapat határozot­tan felülmúlta ellenfelét. Jeny : A magyar haltsor, különösen a második félidőben, várakozáson felül jó volt, és ennek köszönhetjük a szép győzelmet. Csatáraink akcióit kissé balszerencse kísérte, különben sokkal nagyobb gólarányt érhettünk volna el. A lengyelek többet tudnak, mint vár­tuk tőlük. Legkitűnőbb játékosuk a centerhalf. Braun : A lengyel csapat meglepően jó játékot produkált, míg a magyar csapat csak időnként volt jó. A len­gyelek nem érdemeltek meg ekkora vereséget. Centerhall­juk és a csatársor jobbszárnya elsőrangú. Takács : Meg vagyok a magyar csa­pat teljesítményével elégedve. Két gólt ! Megérkeztek a valódi 1­24 SZELESES ESKÜ és MMUMMK | ELSŐ FERENCZÁROS! SPORTÜZLET I IX., LÓNYAY­ UTCA TELEFON IC2SSP 23-33. jósoltam, de titokban többet is remél­tem. A lengyelek játékával is meg vagyok elégedve, mert időnként nagyon is­ szépen mozogtak. Egyénileg csak a centerhallot tudom közülük kiemelni. Bartos: Habár sok újonc volt a magyar csapatban, mégis a várakozás szerint ütött ki minden. A magyar csatársor kitűnő volt, a lengyeleknél a bekkek és a csatársor játszottak jól. Borsányi: Sok mérkőzésről ismerem a lengyeleket és vártam tőlük a mai szép játékot. A lengyel centerhalf nagyszerű játékos. A magyaroknál a csatársor jobbszárnya és Nádler első­rendűt produkáltak. Magammal nem vagyok megelégedve. Érzem, hogy többre vagyok képes. Lenkey: Nem gondoltam, hogy a lengyelek ilyen szépen fognak szere­pelni. A gyakori túrák, úgy látszik, használtak, mert a lengyelek techni­kája hatalmasat fejlődött. Centerhall­­juk, de különösen a jo­bbösszekötőjük, a legelsőrangú játékerőt képviselik. _ A magyar csapat a várakozás szerint szerepelt. Kis szerencsével talán több gólt is elérhetett volna, de áll ez a lengyelekre is, akiknek szintén nem sikerült néhány kedvező helyzet. A lengyelek a mérkő­zéSFt§1. Cetnarovezsiy d/*., a lengyel szövetség elnöke. Nem vagyok megelégedve a csa­patom teljesítményével. A játékosok zömének csaknem teljesen csődöt mondott a tudománya. Karaseak jobb­hátvéd az egyetlen, — aki bár a sú­lyos vereség egyik előidézője lett — teljesen kiérdemelte a bizalmat. Bár az első félidőben súlyos természetű rándulást szenvedett, mégis ő volt a védelem oszlopa. A kapus igazán nem tehetett a gólokról. Kuchar, bár nem volt rossz, de láttam már jobban is játszani. Ugyanezt mondhatom Spojdlára is. A csatársor ellenben valóban na­gyon rosszul szerepelt. A mezőnyben még, csak valahogy megfeleltek, a kapu előtt azonban egyik-másikuk tehetetlen góliszonyban szenvedett. . De csalódtam a magyar csapatban is. Párisban jobban játszottak. Ellen­ben meglepett Orth játéka. Bár jó­­néhányszor láttáél őt játszani, mond­hatom, hogy ez volt az első mérkőzés, amelyen végig egyforma tempóban lát­tam játszani. Ez kellemesen hatott reám. Viszont csapatomra nagy hát­rányt jelentett. Orth volt a csapat leg­jobb embere, de nagyszerű partnerei voltak Takács és Braun. A csatársor balszárnya már sokkal gyengébben működött. A fedezetsorból Nadler csak a második félidőben tűnt ki. A hát­védek közepes klasszist mutattak. Fischer kapus — bár nem sok dolga akadt­­— k­ét védésénél azonban, külö­nösen az egyik robinzonádjánál, ki­­csillant a nemes klasszist. Az eredményt nem tartom teljesen igazságosnak. Ha a mérkőzést, mint egy egészet veszem figyelembe, akkor 4:1-es, ha pedig a gólhelyzeteinket nézem, akkor 4 : 2 eredményt tartottam volna reálisnak. A bíró­­ teljesen korrektül vezette a mérkőzést. A közönség nagy szak­értelemmel honorálta a szép akciókat s jól esett, hogy pártatlanul a mi já­tékosaink szép akcióit is megtapsolta. Ilyen nobilis közönséget még nem láttam. Obrubansky, lengyel szövetségi kapitány: Nem hittem, hogy csapatom ily sú­lyos vereséggel fogja elhagyni a pá­lyát. Még sok-sok munkára van szük­ség, hogy a mi játékosaink a nemze­tek közötti forró küzdelmekben ne veszítsék el a fejüket. Hiszen eleinte jól ment minden, azonban a két sze­rencsétlen öngól után láthatóan alább­száll­ a k­üzdőképesség a csapatban. Különösen fájó a vereség nagy gól­aránya, hiszen egy kis szerencsével, helyesebben egy jó lövőcsatárral mi is­ elérhettünk volna egy-két gólt. Csapatunkban a védelem teljes egé­szében jól működött, a fedezetsorban pedig Kuchar. Egyes jó kedveket, valamint egész könyvtárakat leg­magasabb áron vásárol KA­TZ G. könyvkereskedése és antiquáriuma, Budapest, V., Dorottya­ utca 12. sz. A magyar csapatban kimagaslott a csatársorban Orth és a Takács—Braun szárny, a fedezetek között Borsányi. A hátvédek közül Mandl volt a job­bik. A magyar, de a lengyel csapat is Pak­sban sokkal jobban játszott. Kuchar, a lengyel csapat kapitánya. Az eredmény nem reális, 3:1, sőt 3 : 2-es gólarány szerintem helyeseb­ben fejezte volna ki az adódott gól­helyzeteket. Ez meg is történt volna, ha csatársorunk mélyen formáján alul nem játszik. Különösen a jobbszél­sőnket hibáztatom, aki alig egy-két beadást produkált a 90 perc alatt. A kapusunk nagyon megfelelt. Kara­­scak rendkívül idegesen játszott, s túl­ságosan előre merészkedett. A magyarok között Orth, Mandl, fény és Takács tetszett. A bíró pár­tatlanul bíráskodott. A közönség im­ponált tárgyilagos viselkedésével. Schlosser Imre, a lengyel csapat trénere. Amint előre látható volt, a magyar csapat nagy technikai fölényével ha­marosan maga alá gyűrte a lengyele­ket. A lengyel csapat a mérkőzés első félórájában még engem is meglepett lendületes szép játékával, azonban a gyorsan bekapott két öngól elkedvet­lenítette a csapatot s feladta a küz­delmet. Szerintem Kuchar­ volt a leg­jobb a csapatban. A kapus nem hi­báztatható a gólokért. A két peches gólról nem tehet, a másik kettőt pedig még Plattkó sem védte , volna. Az uj­­ján az egyik rosszul alkalmazott vé­désnél fájdalmas rándulást szenve­dett , ezért volt kénytelen kiáltani. Nagyon vérszegény játékot produkált a csatársor. Ezzel még sok dolgom lesz. Általában szebb játékot vártam tőlük. • A magyar csapat közepes játékot mutatott. Jók voltak : Mandl, Lenkey, Nadler, Takács és Braun. A lengyel csapat megérdemelte volna a vigasz gólt. Pihak (Bécs) a mérkőzés bírája nyilatkozik a mérkőzésről. — Nem volt nehéz a dolgom. Mind a két csapat a legkorrektebbül visel­kedett a pályán s fault miatt alig kellett megállítanom a játékot, amely igen fair volt. — A magyar csapat a­ várakozás­nak megfelelően könnyen nyerte meg a mérkőzést, bár a­­ lengyel csapat meglepően nagyot fejlődött. A mos­tani csapatukban sok tehetség van, s bizonyos, hogy nemsokára erősebb ellenfelek lesznek. — Ami az egyéni teljesítményeket illeti, a magyar csapatban legjobban tetszett nekem a jobbszárny pompás összjátéka. Braun és Orth nagyszerű formában van és Takács is igen jó játékos. A halfsornak jó a techni­kája, de igen könnyűsúlyúak. A vé­delemnek nem volt nehéz dolga. A lengyeleknél a védelem végzett nagy munkát. Megkérdeztük még Plhakot az­iránt, hogy melyik szerepe tetszett neki inkább, amikor játékos volt, vagy most a birói­ szerepe. Pihak gondolkodás nélkül rávágta: játszani jobban szerettem, majd hozzátette: de azért szívesen bíráskodom. Elmondotta még, hogy amikor el­tört a lába, éppen vőlegény volt s a felesége megígértette vele, hogy többé nem fog futballozni. Minthogy pedig kedvenc sportjához nem akart hűtlen lenni, letette a bírói vizsgát. GLT­REICH KÁL­MÁN és ékszerész Elválla! mindennemű óra- és ékszer javítást. Sportembereknek 30°/0 engedmény. Vili. két fi let, Német­ utca 47. szártt. F@_gS»aS8cipők valódi angol, varrott \ clh!r©?n és tehén*%Grfc&! § kaphatók \ Első Ferencvárosi Sportüzletben, Budapest, IX., 1.anyaji-utca 11.

Next