Heti Új Szó, 1998. július-szeptember (4. évfolyam, 26-38. szám)

1998-07-03 / 26. szám

A MAGYAR HÁZ második legnagyobb ünnepe Kulturális örökségünk visszaszerzése ma éppen o­­lyan jelentős fegyverténye közösségünknek, mint meg­valósítása volt 1930-ban. A megingathatatlan hit és az összefogás jellemezte elő­deink elszántságát abban a korban, amikor egyáltalán nem nézték jó szemmel egy magyar nemzetiségi önazo­nosságot mentő intézmény létrehozását. Ezért kellett ön­erőből, e vidék magyarságá­nak közadakozásából megte­remteni hozzá az anyagi ala­pokat, hiszen sem állami sem alapítványi pénzre nem számíthattak. Annál nagyobb volt a ma is csodálatot ki­váltó elődeink tudatos el­szántsága, hogy Temesvár központjában közösséget összefogó művelődési otthont teremtsenek. Az egész Erdélyre de az ország határain túlra is kisu­gárzó példa hatott és hat még ma is. Hagyatékunk visszaszerzéséért lassan év­tizede folytatott küzdelmünk­höz hasonló erőre, hitre és kitartásra volt és van szük­ség, mint amilyenről meg­teremtői tettek tanúbizonysá­got. A sok esetben közöm­bösséggel vádolt bánsági magyar közösségünk kitartást és összefogást eredményező öntudatból vizsgázott jelesre hat évtizeddel az elődök példaadó tette után. A sora­inkban bekövetkezett mélyre­ható rombolás ellenére az igazságunkba vetett hit ösz­­szefogta és mozgósította a bánsági városok és falvak elszórványosodott magyarsá­gát. Elődeink példáját köve­tően Téglajeggyel a Magyar Házért címen ismert pénz­gyűjtő kezdeményezéshez megható módon csatlakoztak Temes megye lakói mellett Arad és Krassó-Szörény me­gyei magyarok, valamint Te­mesvár külföldre távozott egykori lakói. Itt említjük meg, hogy a jogi formához szükséges, 1994-ben újra­alakult részvénytársaság húsz részvényese volt lényegében az első közösségi tőkét for­máló adakozó, hiszen a törzstőke alapot anyagi igénytámasztás nélkül önzet­len hozzájárulásból teremtet­ték meg. A temesvári Magyar Ház, rendeltetésbeli jelentő­sége mellett a kisebbségbe kényszerült magyarság meg­maradásáért folytatott küz­delmének jelkép értékű té­nyezője is lett. Ennek tuda­tában a Romániai Magyar Demokrata Szövetség helyi és csúcsvezetése kezdettől támogatta ügyünket. Ennek köszönhetően került - a sok­sok jogtalanul elkobzott ma­gyar közösségi javak közül - az első nyolc közé a temes­vári Magyar Ház, amelyre így a szóbanforgó kormány­­határozat vonatkozik. A ha­tározat érvényesítése folya­mán újabb akadályokra szá­míthatunk, ám - akárcsak eddig - igazságunk tudatában folytatjuk elkötelezett küzdel­münket célunk végleges el­éréséig. Bízunk benne, hogy nincs már messze az idő, amikor azért kell összefog­junk, hogy visszaállítsuk a Magyar Házat a rendeltetésé­nek megfelelő állapotába és attól sem vagyunk már távol hogy másodszorra is házava­tó ünnepségre hívhassuk a bánsági magyarságot. Graur János 1998. július 3., péntek [ 2. ] Az 1998. június 25-én jó­váhagyott Sürgősségi Kor­mányrendelet eredeti szövege GUVERNUL ROMÂNIEI ORDONANŢA de URGENŢA privind restituirea unor bunuri imobile care au aparţinut comunităţilor cetăţenilor aparţinând minorităţilor naţionale din România în temeiul articolului 114 alineatul 4. din Constituţia României GUVERNUL ROMÂNIEI emite următoarea ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ Art. 1. - Clădirile, împreună cu terenul aferent, cuprinse­ în anexa ce face parte integrat­ă prezenta ordonanţă de urge care au aparţinut comunităţilor (organizaţii, culte religioase) mi­norităţilor naţionale din România şi au fost trecute după anul 1940 în patrimoniul statului român prin măsuri de constrângere, confis­care, naţionalizare sau manevre dolosive, se restituie titularilor sau succesorilor acestora. Art. 2. - (1) în scopul verifi­cării îndeplinirii condițiilor prevă­zute la art. 1 se instituie în ter­men de 30 de zile de la data intră­rii în vigoare a prezentei ordonan­ţe o comisie specială formată pe baze paritare din reprezentanţi ai Guvernului şi ai comunităţilor prevăzute în anexă. (2) Comisia va stabili din cadrul comunităţilor succesorii care vor redobândi titlul de pro­prietate asupra imobilelor reven­dicate, şi va avea sarcina de a în­tocmi, pe bază de acte dovedit­­e, documentaţia pentru fiec imobil în parte. Transmiterea dreptului de proprietate ale imo­bilelor cuprinse în anexă va avea loc la data semnării protocolului redactat de comisie. (3) Comisia prevăzută la acest articol este abilitată să examineze, cu respectarea aceleiaşi proce­duri, cereri de restituire şi pentru alte imobile din această categorie, care au aparţinut comunităţilor minorităţilor naţionale din România. După identificarea acestor imobile, comisia va supu­ne Guvernului propuneri cores­punzătoare. Art. 3. - Transmiterea titlului de proprietate a bunurilor imobile prevăzute la art. 1, se va realiza prin protocoale încheiate între ac­tualii deţinători ai imobilelor şi succesorii stabiliţi, menţionând concret drepturile actualilor de­ţinători. PRIM-MINISTRU Radu Vasile

Next