Uj Szó, 1946. december (2. évfolyam, 273-296. szám)

1946-12-24 / 292. szám

e MOZIK MŰSORA Szovjet filmek ma: NAQT-BUDAPESTEM: KOSSUTH (Budapest): Kavirár. — PAR­­TIKAK: Fiúk a gáton. — SAOVAHI: Mandzsu bestiák. — SCAEA: Eskü. — SZABADSÁG (Budapest): Körtrák. — URANIA: £»KU. B.KE (Rákospalota): Csárdáskirályód. — FEORA (Kispest): Csárdáskirálynő. — FÓRUM (Pestszsutlerinej: F­ úk a gáton. — SZABADSÁG (Újpest)­: Heten a bó ellen. BUDAPEST: ADT: Taszan ti­kos kincse (3, 5, 7). — AEFA (Kőbánya): Hazugság nélkü­l­i­/s6, VtS). — A­^ TURIA (Kőbánya): Csak angyal­­nak van tsái­­nyufc (6, 7). — BELVÁROSI: Négy toll (5, 7). — BODOGRAF: Ki n {érj­e? (Vt4, V/16, Vt6). — CAPITOL: Kétszer kettő (2, 4, 6, 8). — C»TT: Nagy kaland (>/:4, V:6, Vx8)'. — CORSO: A szeretd két arca ('/M, '/76, Vi8). — CORVIN: Nagy kaland (V*4, */x6, Vr6). — DEGSI: Amiről nem beszélünk (4, 6, 8). — DÓZSA: Tünemény (Vr6, Vi8). — ELDORADO: Papucshős (4, 6, 8). — ELIT: Románc (Vx4, Vi6, ViS). — ÉVA: Fiú vagy lány (Vx6. r/*8). — FLÓRIÁN: S­zitság, örököltem {‘/»4, V:6, */18). — HÍRADÓ: Mafirt­­krbnika. Francia híradó. Orosz híradó. A tudo­mány szo:g.illit'han (folyt­atólagos előad. 9-től 10-ig). — HUNNIA:­­lég há :S.n is m­egölünk (l/rl, >/18). ^ JÓZSEF ATTILA: Kémvad­á­szok (4, 0. r). — IPOLY: Sarokfiz­et (*A4, Volt, Vis'*/ — KAMARA: Az, operah­áz fantomja (V«t, */dt, V?8). — KOSSUTH (Budapest) Kövirág (/xi, '/dt, VjS). — KULTUR: Kölcsönkért kas­tély ('/­4. vr., V.R). — IJ.OVD: Férfiak ked­­ven­c (Vn, '/!«, ’/i8'. — MARX: Kísértetek kas­­.•Olgiban ('/:4, ‘/s8). — NÉ” MOZGÓ: Be­hs<t:ni <il­e ('/dl, VzSV — OMN^A: Kék hold Tölgye (4. 6. 8). — Of Y^’PIA: S­ opolt feleség C/rt, >/:8. >/:'). _ OTTHON: Top h.it (V:4, ViO, </.R' _ PAf.aCE: Társbér’et (11. 1­ .7. 5­7)­PAHTIzAN: Fiúk a gáton C/tl, ‘/jr, i/,s). — P.4”RIA: Férfiak kedvence (4. 6. 8). — PHÖ­­NIy- Plo az »rdögs­’ig't (­1. 1. 3. 6, 71. — RÁDAY: Intermezyo (V*4, *.60, •/xR). — ROTÁL APn­.T.rj: IT‘ni-ó p'^lanat (4. B. 8' — HOXY: WM'-i s-öz a, 4. R. 8). — RiOVAHT: Mand'su h»sf''č ('/ti, Vdl. V:'). — rf­ ALA:­Fskú (',64, ViR 8) — SZAP'DSÜG (Bodapp«’): KöT'rág Ch't >/18 U­R'. — UJT AKI: ílisé're kiderü­l (Vdt. Vrfi'. _ STRINTA: T.«kü (<, 8, 8). — VÁROSI gTlMti-ig:/ PrAngaenri téecosoö (3, 6, 7). — ZUGLÓI: ópiumkeringő (’/dt. ’/sS). KÖRNYÉK: BÉKE (Hákospalota): C­árdáskirálynő (6, 7)­— flóra (Kispast): Csárdáskirálynő (/d!, 'AS). — FORUM (Pos­­siontlärinc): Fiúk a gáton (*/i«, */i8).­— KOSSUTH (Pestenséből): A flotta győz­ött«, V781. — ROYAL (Kispes­t, York őrmester C/t6 Vs?) — SZABADSAG (Újpest)' Heten a hó ellen ((V.8. VtS). — SZÉCHENYI (”»»«­­áthelyt: Raffles, a frakkos betörő (Vi6, Vi8). — TÁNCSICS (Csepel): Asszony akarok lenni (Vi6, VtS). — TATRA (Pml*»«t*I>el): Viki (5, 7). Uj s««' A SioYlefoniO­nMo flQUicime az Eneesflit Nemzetek­ Staraqaiesen Azok a határozatok, amelyeket az Egyesült Nemzetek közgyűlése meg­szavazott, nem fejezik ki szükség­­k­éppen a nagyhatalmak egyöntetű felfogását így például a szovjet kül­döttség nem tudta­ helyeselni a gyám­ügyi megállapodásokat és nem tar­totta elegendőnek azt az elhatáro­zást,­ amelyet a közgyűlés Franco Spanyolországa teki­ntetében hozott Épúgy elégtelennek véli azt a hatá­rozatot is, amely az Egyesült Nem­zetek Szervezetének a Szakszervezeti V­lágszövetséggel való együttműkö­désére vonatkozik, továbbá azt a ha­tározatot amelyet a közgyűlés a me­­n­ekültek és elhurcoltak kérdésében hozott Nagy ellentét mutatkozott Nagy-Britannia, Ésszak Amerika és a Szovjetunió között abban a kérdés­ben is, hogy a tagállamok tájékozta­tást nyújtsanak a nem ellenséges te­rületen állomásozó csapataikról. Ezek a nézeteltérések azonban sem­­­­mikép sem indokolják egyes külföldi lapok borúlátó jóslatait, amelyek azt hangoztatják, hogy a kelet és a nyu­gat között lehetetlen a megegyezés. Egyes rosszindulatú­ körök a vé­tójog felvetésének kérdésével tö­­rekedtek arra, hogy a Szovjet­­uniót elszigeteljék és szembeállítsák vele a tagállamok többségét, vagyis ezt a szervezetet a szovjetellenes politika eszközévé te­gyék. Arra számítottak, hogy a ha­sadás feltétlenül bekövetkezik mert a Szovjetunió sohasem mond le az egyhangúság szabályáról. Szándékuk azonban meghiúsult. A nemzetközi együttműködés ellen­­ségeinek nemcsak nem sikerült el­­szigetelniök a Szovjetuniót, hanem azt sem tudták megakadályozni, hogy­ a szvjet küldöttség a fegy­verkezés általános csökkentése kérdésének felvetésével ne aras­son hatalmas erkölcsi és diplomá­ciai győzelmet. A szovjet küldöttség ezzel a kezde­ményezésével lényegesen megnövelte az Egyesült Nemzetek Szervezetének tekintélyét (Boris­ Leontjev cikke a Pravdából.) 1—1) UMaa—— ról a rajt­n keresztül-kasul tek­er­­gődző hevedereket — Hé, lovas! — kiáltotta torkaszakadtából és a lóhátias alak felé igyekezett...­­y Hé, lovas, gyér’ ide hozzám!... Hallod! Hol az anyád!... Majd mingy’ leszállit­­tak arról a lóról!... A lovas felé sza­ladt, kitelemi ugyancsak csattogtatta a závár­zatot Való! 'Em a hadsereg­­parancsnok lova volt Egész tair­tása — szakasztott a Vorosilov lováé. A lovas, mintha nem hallotta­­ volna, hogy neki kiabálnak, födelén fejét lehorgasztva, a gyeplőt tartó kezél^ IccLengetve ült a nyer^bm. Parchomenko szinte magánnkívül­ ra­gadta meg a féket A lovas rápil­lantott... — Kliment Jefrcmovicsl — kiál­totta Parchomenko. — Klim! Mmk meg.,. A hadseregparan­csnok felvidult egy kissé, amikor megismerte Ale­­xandr .Takovlevicset Megfordult­­ a nyeregben és sokáig bámulta a tűz­vészt. — Láttad? — kérdezte és me­nt elkomorodott — Láttad a gyaláza­­tunkat? Keze eleresztette a gyeplőt, aztán a magasba emelkedett,­­mintha nem tudná, mit kell csinálnia... Vorosi­lov megint leejtette kezét és lehor­­gasztotta fe­jét is. — Vári Klim... Parchomenko úgy ránehezedett a pej marjára, hogy a ló megingott fe egyik lábával szorosabban a másik mellé lépett. Értelek. .­ Persze, hogy gyalá­­zat... — Gyalázat! — ismételte Vorosilov megg­yőződéssel. — Na várj, hadd beszéljünk egy kicsit... Az egész terv helyesen volt kidolgozva... És mi nagyjából végre is hajtottuk... Csak a hadsereg nem teljesítette a rárótt feladatott... (Vo­­rosilov csikorgatni kezdte a fogát.) Na de hát fiatal, kiegyensúlyozatlan társaság ez még. •­ Más az­t tá­madni. No és nem dögönyöztük i­i meg a német generálisokat? És me­gint más dolog visszavonulni__ Itt ,aztán nagy kitartásra van szükség... Nos , otthagyták az ágyúkat meg a golyószó­ókat... De ha mindent ös­­­szeszámolunk, a mi veszteség­ünk jó­formán csekélység. A cár háborújá­ban egész hadtes­ek pusztultak el... És mi mégis csak ki tudtuk vonni a hadsereg­et a tűzből... Mégis csak a mi oldalunkon van a győzelem, nem a németekén... Vorosilov hirtelen — mintha csak kő esett volna le a szívéről, — hal­kan elnevette magát; — Szőrnyö furcsa ember vagy te, Szasa... Leugrott a perről és odavezette ahhoz az öt emberhez, bajtársaihoz, akik az úton álltak, hogy segítsen nekik cipelni a golyószórókat. KILENCEDIK FEJEZET Az ellenforradalom szélesen kiter­jesztette fekete szárnyait a szovjet állam eg­ész mérhetetlen területe fe­­lett-A japánok elfoglalták Vladivoszp­tokot. Ezzel kezdték meg Szibéria meghódítá­sát, amelyet egészen az Uran­g be akartak kebelezni »Nagy- Japán«-ba. A németek Hangö kikötőjében csa­patokat tettek partra, hogy segítsé­gére legyenek a finn burzsoáziának, amely vérrel áztatta Szovjet-Finnor­­szág földjét Kievben Ei­horn tábornok szét kergette a Centralnaja Badát — vagyis minden eszert menseviket, liberális ügyvédet és falusi tanítót akik amolyan Zaporozsjeji Szics-et játszottak — és a szolgálatkész s a németek véleménye szerint igen jól­­nevelt Szkoropadszkij test­őr táborno­kot tette meg egész Ukrajna hetman­­jává. (Folyt'tfástn !:övMk.ik.) Ki tud róluk? Zsöffler Lá.^ó (1916, Seb^arez Bíaa) l>cv­>nulw 11M2 , l­­árc­ 31-ön Nu.!?ykátíira a mudz.­ho«. Ki- Vi.ték 1942 Április 10-én. Utolsó bir róla 1,42 nov. 9^n­ Városkereszt szerint 1943 Apr- 20-ĺb fogsAj]:ba­c»ett' UsicAnAK Aki tud ról, kére ér*eeikf<í kótsóífUccaet. íSdesapjÁt, Löffler Manót, Bp&szt IzablU tér 6- 10* ^ PriadmaiiQ Gyula (i9i0^ Drexler Róta), aki 1942 szept.­ 20-án .indu.­t Kassáról a topolyai lOótl6. száza­ddal. Lr.esetést kér: dr. Révai VI. , L­­iJCtur « 1. Fázsk­ na Farene (1922, Bzarvas Erzsébet^). Fos sáírba cseiť­l^ó niAJíz­ban. Aki tud róla,, erte­­sit^ Fazekas Tamást, Szeg>Ar» RAkóczi-telep 158. az. Csen^rdd ni. Keresem fiamat, Oyömörpi Jánost (Németh Rozália). 1914 decemb­er­­ 25-én­­«BroVvArdl. m o* hadifoglyot, tovább vitták- Aki túl róla, érte­sítse­­­ Czyömörpi Jánost, Orosháza, Teleki u. B­­Szabó Kálmán (1912, TuruUa Rozália) élt­­ 1948 januárban.­ Molnár András (1922, Jankovic» Erz«4^bet) eltűnt 1944 a dep.*. 8-án. Aki tud róla értesítse Molnár Gábort, Po^i^Ardl 908. szám., Fejér m. f . Keresem fiamat, Csarkó Zol­ánt, aki 1948 ban Novod­sán eltűnt Január­­ 20-án és je­lenleg Moszkvában vajry annak környékén van. Aki tud róla, ért si*se ai^Tódó édesanyját* Zsarkó Jánosijáét, Hódosezövásárn­o­­y, Bojcsi , Zsilinszky u.­­ 7. Horváth Károly (1916,­ Kol­ár Lesike). Elitim 2943 Járt, 16-án Márki közsésróé­. Aki túl róla, értesítse Horváth Károlyo^M Na^dém, Vow­­réd m­ Matfr Károly (IWO, Takács Ildia).. Eltűnt 1943 jan. 14’én Urir és Qork környékén. Aki fítd Pó!a. «éN«sl­99 Horváth Károljü^U Nafy< dém­. V«.«® prém m. Keresem fiama*. Rozsnyai Józsefot (1930. Fo­­­pár .Julianna). Eltűnt 1943-ban ‘a D.’n mellett Peski­ kcltzségnél. Aki tud .rólA» értesítse szülei­t,­ Rozsnyai Ferenc, AlbertrsA. Keresem férjemet, Csonka Sá­ndort (1909, Schmorda Mária). Br.*csűlésem szerint 1945 no v. 15-én a csereÍ<ovt fogolytáborban to’4. Aki tud róla, értesítse fel*eséi?ét, Csonka Sándornét, Szé­kesfehérvár, Könyök köz­lő, Kerekes n­ő­véremet, Horváth Jásost (1913, Beák Anna). 1945 jú­niusban Temesváron volt. Aki tud róla, értesítse Berkes JásoShéit«­­ Csongrád- Tanya 1189. Keresem férjemet, Lanton Jánort (1914, Patty Veronika). A Kárp.­tokban esett fogva arcba. Aki *u­l róla. ér­­ed­tae Lantos Jánosnét, Ceop^rád, Tanya 1106-Keresem fiamat, Molnár Siadott (1928, Keller Anna). 1945-ben Temesvárott toU frirálytábor­­ban. Aki tud róla, értesítse Molnár Sándornét, Csonp^rád, Tanya 946. Keresem fiamat, ilj- Polócs Sándort (1920, Ta* tár Juroniis), 55/8. batárvadás­z, 1014 szögtem­­ber 16-~90-a között sebrsel­en korall fojpságba Perjám*­« nevű faluban. Azóta semmi hírt nem tudunk. Aki .*Tid ró­ a, értesítse id. Palócz Sán­­dor darálómahnosi, Hódmezővásárhely, Károsi ncea 8/a. sz-Csak Xmre (1927, Horváth Mária). Fostsákba esett 1945 április 3-án Kámonban. Aki tud róla, értesít­é aligtudó édesanyját, Elek Imrénél, Ká­­mon, 8«.*. Imre herceg u. 20. Oynnieza Tine» (1921, Nagy Bon«). tTto’iAra látták 1944 szept. 20-án a világosi harcoknál A utolsó időben az­ orosházi tv. 0971.-nAl woo­!ált. Ertesátéa* kérek, Gyurietta Lásch­ió, Na^­­lapos, Biréa m. Burcar l^atlA (1913 Horevrite Martin). Monor­­ról indult 1942 ji­lius It-év, 1913 január 17-én a Don mentén. Cserjankával Mit fo^s^l^rba. Aki bármit tud róla, ér.*esítve aiTKédó szüleit. Burner Zs^frmond, Budapest, Zámo­si u. ?. Keresem férj met. Budai Parwea! (i­ll Sim­mer Mária). Aki tud róla, érteesítse Budai Fe­­rencnét, rson»rrád. Tanya llW. (Forcd )« MArton (1916. Balofrh Mária) mátra­­ballai lakost keresi «Kriodó feleségre és kisfia. Aki bármi? t?Jd róla, érte afta. Fargo D. Már­ton­né t. MAIrabaU«. Pazakas Josoo örv* 1191S. Mikus Julianna) Az I. honv. táb. tUc. i^tosztálynál Hévíz9«­'nt­ Andráson szolgá­t. Aki tud valamit róla, érte­sítse feleség­ét. Fazf­kas Jánosnét, Monori erdő. Bi­lAczl Károly nyomdája- 109^89. mura. (1904. Weiner Adél­ 18 48 .januárjában érk­ett ki Sztari O.**kor környékére.. Aki ottflnésének kö­­rölményeiről­­ tud értesítse fivérét, Balásfyi Bé­­lát, Bpest. TII.» Ensébet körét f* S^Ĺ&tktAdtSi UzentUŔ Dr. Horváth­lar,­ Zalantnm^ A beküldött l­­TDlcz6I«pokat ''további.*ottak. Hanna MíMIt, Aln­ár. LerriCt lorMittitollak. Tóth t>aid­^ Ap»Mtt fían­lwten­ >L LaedeaS­ lapMt 19T4bbi*ottalt4 1046 december 24, fcedd A MADÁCH SZÍNHÁZ Szil­veszteri este ünnepiig Shawdara­b 75. elő­adását. A nagysikerű darab a karácso­nyi ünnepek mindkét délutánján műsorra kerül. Anfon'us és O'ecpafra Felújítás a Nemzeti Színházban Shakespe­are a legdinamat­sabb és talán legmonumentálisabb drámája a színpadi feladatok között is a legnagyo­bbak kö­zül való. Alexandria, Róma, Athén, az actiumi csatatér a színhely, nem keve­sebb, mint 39 színváltozással. Shakespeare korában könnyen oldották meg a problé­mát; fölírással vagy egy bútordarabbal fe­­dték a milét. A mai színház igénye­sebb. a közönség, íleg a fUm­ik végte­len lehetőségei korában, kielégítő illú­ziókat követel. A Nemzeti Színház új kreációja színpadtechnikai szem­pontból szinte tökéleteset nyújt. Oláh­­ Gusztáv díszletei szépek, stílusosak és térbeosz­­tása, a jelenetek elrendezése — amiben Major Tamás rendezői kezének nyoma is érzik — a legtökéletesebb és legügye­sebb, am­it shakespearei játékban eddig láttunk — legalább­is Budapesten. Ez teszi lehetővé, hogy a 39 kép ho­sszú sora aránylag rövid idő alatt és lendüle­tes tempóval pereg le. A színpadtechnika azonban nem elég; a színészi munka majdnem még súlyo­sabb feladat elé kerül Antóniu­s előadá­­sával. Adva van egy szép katona, pol­i­tikus és kalandor, z­seni­lis és könyí­nyelmű fickó, bár már a haja őszbe csa­varodik, ak­i egy egyiptomi vamp kedi^­véért eljátssza hatalmát, polgári becsü­letét. Valamikor Beregi Oszkár róla romantikus, d­e külsőségeiben adott meg­vesztegető ábrázolást. Timár Antonius» reálisabb, emberibb, de a külsőségek né­­hány fontos kellékét — ami persze nem­ az ő hibája — hiányolt­am nála. Bajn Gizi Cleopatrája csupa dinamizmus, szí­nes erő, perzselő forróság, mely magá­val ragadja és elbűvöli nézőjét, de itt ott kemény és darabos. Gábor Miklós Caesarja nagyon fiatalos, hangja inkább egy kedves bonviváné, mint e ravasz, könyörtelen jKritikus hadvezéré, a római világbirodalom uráé. A többi szereplők legtöbbje a helyén­ van, sikeróban és já­tékban egyaránt. Elsősorba­n áll ez B­ásti Lajosra, akinek rusztikus részeges katonája — magyaros kicsendülései da­cára — meggyőző, Horváth Ferencre Ogy Magdára és Tóth Évára, végül ma­gára Major Tamásra, aki azzal is mani­fesztálta alázatos hódolatát Shakespea."­ in'leT­J retációjával " szemben, hogy pom­pás, de nehéz rendezői munkája mellet­­egy szolga kis epizódszerepét is vállalta talán azért, hogy megmutassa, hogyan­­kell egy mellékfigurából művészi él­ményt faragnii. Oláh sikerült szinpadképein Gusztáv kiválóa''' kívül külön di­cséretet érdemelnek N­agyajtai Teréz ar­tisztikus és stüushű jelmezei. Mészöly Dezső fordítása Ízes és magyar». Dávid Gyula kisérőzenéje kitűnően aláfesti és kapcsolja a cselekményt ARANYOS SI PÁL A Magyar Kommunista Párt sportszak­­osztálya karácsony m­ásodnapján, délelőtt 11 órakor karácsonyi matiné keretében bemutatja a Royal Apollóban a »Kő­virág« ot, a Scalában egy Stan és Pan filmet az Omniában pedig a nagysike­rfi »Fiúk a gáton« című szovjet filmet. Cegléd dolgozói kétórás tömegfelvonu­láson követelték az ipari árak leszálítá­­sát a helyi járásbíróság népellenes bí­ráinak leváltását s az árdrágítók hala­déktalan megbüntetését A Magyar Partizánok Bajtársi Szövet­­sége karácsonyi ünnepség keretében há­romszáz partizánárvát rokkantat és rá az omlót ajándékozott meg. ApHHs aaa BearepcBOFÉ Bac&ieaM * I.J­SZÓ*‘ szerkesztőség, Budapest. Vlf„ Erzsébet«körút 9>-K­. I. Newyork>palof«« TéltifM* Titkátlás:: 221—880, Hű osztály: 7,22 - 946 Kiadóhivatal: 420—783. Hirdetési 4e lerieeaH«i­mmMtfs 232-003.

Next