Az Üstökös, 1874 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1874-09-12 / 37. szám

430 ÜSTÖKÖS. SzEPTEMBER. 12. 1874 Volt azonban valaki, a­kinek még ő excel­­lentiájánál is sietősebb volt az útja, a főapátur. Neki, mint pannonhalmi házigazdának még a Statthaltert is meg kellett előzni egész sorspont hoszszával, hogy már otthon mindent rendbe­hozzon, mire az megérkezik. A főapátur meg az ebédlő melletti túlsó lakosztályban szállásolt, onnan jött elő útra készülten. A­mint az ebédlőbe kilépett, meg­látta ott a magányos csészét, az egész reggeli­­zési készülékkel együtt: nem gondolt egyebet, mint hogy ez az ő számára van ide készítve, s egész nyugalommal neki ült s mig ő excellen­ i tiája odabenn a másik szobában legméltóságo­­sabb orczáját borotválni kegyeskedett, az alatt a főapát jó lelkiismerettel bekeblezte a kávéját s hogy jó idő legyen ő felsége útjára, a kalácsot is az utolsó szeletig mind elköltötte, s azután re optime gesta vette a köpenyeget, kiment. A kapu előtt látott egy hintót négy lóval; nem gondolt egyebet, minthogy ez ő rá vár: megdicsérte magában az alattvaló közegeket, milyen szépen kitalálják az embernek még a gondolatját is: felült a kocsiba s elhajtatott. Nyomban érkezik utána az ebédlőbe a Statthalter. Fixumfertig volt már, a stickolt frakkját is felvette, s oldalán volt az aranyos kaszperd. »Hol a reggeli?« Abból bizony csak az üres csésze maradt hirmondónak, meg a kalácsnak a morzsája. Képzelj magadnak egy Statthaltert, a­kinek az orra elöl megitták a kávéját ! Várni pedig nem lehetett, a­míg új kávét főznek. Menni kell már most reggeli nélkül. Hol a hintó! Az lesz itt volt, épen úgy, mint a reggeli, de azt is épen úgy elvitte valaki, mint a kávét. Képzelj magadnak egy Statthaltert, a­kinek az orra elöl elvitték a kocsiját, mikor legjobban szaladni kellene neki! Nosza szolgabiró, igazgató vágtatnak ketten kétfelé, más hintót szerezni­e exelentiájának! Szerencsére itthon van még az uradalmi éstisz­­tességü hintó, a magas rugókkal, s kéznél van­nak a majorsági lovak. Gyorsaság nem boszor­kányság! Pillanatok múlva készen áll a hintó a kapu előtt, ő excellentiája számára. De ugyan fogják is ám most már a lovak zablását két ol­oldalról a fenyegetett tisztviselők, hogy valaki más el ne vegye megint az ekvipázst. Ő excellentiája nem szól semmit. Nem ad senkinek borravallót. Nagyon haragszik és siet.­­ Egy szökéssel felugrik a hintóba, belevágja magát az ülésbe s azzal zsuppsz! beesik nya­kig valami kelepczébe, csak a két keze két lába kalimpáz ki belőle! Hát a szerencsétlen kocsisok, hajdúk, elfe­lejtették a nagy sietségbe a kocsipárnák alá be- ; tenni a kocsi ládát s ő excellentiáját elnyelte az eként alakított farkas verem. Képzelj magadnak egy Statthaltert, a­kinek a kocsiládátlan ülésből csak a keze lába ka­limpál elő. A szegény tisztviselők azt hitték, hogy most igazán holt emberek mindanynyian. Ő excelentiája azonban, a midőn a kelle­metlen kényszerhelyzetből előkeczmelgett, el­kezdő magában csendesen e szavakat monda- ’ gatni húszszor harminczor egymás után: »Geduld bringt Rosen. Geduld bringt Ro­sen.« S ezt mondta mind­addig, míg a kocsi­ládával előkerültek. A varázsmondat alatt elmúlt a haragja: nyájasan köszöntött, mosolygott és nem bán­­­­tott senkit. Ez arany mondás azóta is megmaradt Ba­laton Füreden jó emlékezetben s ha a türel­­­­metlen vendégek azt kérdik: mikor lesz már kész a társalgó terem? felelet rá: »Geduld bringt Rosen.« Tallérossy Zebulon levele ollourceuve/to ! Tekintedezs barátom uram.I Teczik tunyi azt a verset:­­ »Két hazat ata neked vigzeted?« No lasa, ez a gólyának szol, aki minalunk ez ideig volt targya sarga irigysignek. Most mar töbet nem az. Nekünk is ata mar két hazat vigzetünk. A föld vigzetin, föld-­­ nek ijszakai Achillessarkan. Százezer kilometer-­­ nyíre — vagy mennyire — Spitzbergatul, No­­vaja Zsemljatul. Ot terüli magát ul Ausztrá-­l

Next