Vasárnapi Ujság – 1855

1855-07-01 / 26. szám - Schmeks (kép) 205. oldal / Nép- és tájrajzok; ismertetések; utleirások

205 szált, gyűjtött kisded tanyáján s mind a mellett a hosszú, husz óráig tartó téli éjekben Milton „Vesztett paradicsomát", Klop­stock „Messiását" islandira forditá s még két kötet eredeti köl­teményt is irt, mellyek bármelly mivelt, gazdag nemzet irodal­mának becsületére válnának. Valóban bámulattal s tisztelettel kénytelen az idegen vi­seltetni egy nemzetke iránt, melly teljes anyagi szegénysége mellett a tudományok, az ész és szellem kincsei után sóvárog s azokból minél többet megszerezni törekszik. Bármilly szegé­nyek Island lakói, nincs e szigeten ház, mellyben részint nyom­tatott , részint irott könyveket ne lehetne találni. Legalább a biblia, hazai történet, egy két kötet költeménynyel mindenütt megvan. — Utazásom alatt sok szegény gyermekekkel olvastat­tam fel valamit s egyet sem találtam, ki ha kilencz éves volt, szabatosan nem tudott volna olvasni. De nem csak olvasni tud­nak, hanem rendesen igen szépen is irnak, minek oka ama szo­kásban keresendő, melly szerint minden irodalmi munka, még mielőtt kinyomatott, számtalanszor lemásoltatik, sőt a szegé­nyebbek a könyv árát nem birván megszerezni, ön­maguk má­solják le maguknak. Ily viszonyok között nem lehet csodálni, hogy az egész szigeten egy fogház sincs, s az is melly volt, szegények intéze­tévé, s miután igy is üresen állott, végre a kormányzó számára lakházzá lön átalakítva.*) (Folytatjuk.) Schmeks. (Tátra-Füred.) Mi az a Schmeks, miféle szó lehet ez, s mit jelenthet illyen fülsértő hangzatu szó ? Az bizony német szó, s azon az elkorcsositott nyelven, mellyet a német köznép használ, annyit jelent, hogy : szagold vagy kóstold; itt pedig neve egyik hazánk legkiesebb vidékén levő fürdőhelynek, mellynek rajzát mai számunk hozza. Többen irtak e bájos helyről, névszerint Szontágh Gusztáv, Tóth Lőrincz és Vahot Imre régóta ismert nevű iró hazánkfiai s mások is szétszórva majd egy, majd más közlönyében a napi sajtónak, és mindenik a ki olly szándékkal nyúlt tollhoz, hogy Schmecksről fog irni, elragadtatással emlegeti e kifogy­hatlan természeti szépségű kies helyet és bájos vidékét. Ha senki sem veszi a közéletben rosz néven, midőn az ifjabb korú ember valamelly jóval éltesebb érdemes bátyjához fordul egyben másban jó tanácsért vagy útmutatásért : ugy hiszszük olvasóink sem fogják gáncsolni, sőt helyeslik, hogy ez úttal egy tiszteletes emlékű irodalmi bátyához az „Athenaeum"­hoz fordulunk s az ő hasábain közlött „Tátrai levelekből" ve­szünk kölcsön egyes helyeket, mellyek Tóth L. jeles tollából folytak ott helyben 1840-ben. „Schmecks — u. m. Tóth L. — e rút nevü paradicsom a Tátra s különösen ennek nagyszáloki csúcsa alatt fekszik Kés­márktól 2, Lőcsétől 3, Iglótól mintegy 5 órányira. A fürdőhely sürü, s szabálytalan használat által csak itt ott megritkított fenyves erdőben, gazdag vizű bérczi patakok- Sch­mecksi fürdő *) Mikor írhatjuk mi ezt kedves magyar nemzetünkről?!) H. f) Majd ha nálunk is ollyan tiszta lesz a levegő, mint Islandban. Síelö.

Next