Vasárnapi Ujság – 1856
1856-01-27 / 4. szám - Dickens (Bocz) - (arczkép) 25. oldal / Életirások
A Vasárnapi Újság hetenként egyszer egy nagy negyedrétű íven jelenik meg. — Előfizetési dij január—juniusig azaz : 6 hónapra Buda-Pesten házhoz küldve vagy postai uton aPolitikai újdonságokkal együtt csupáncsak 3 ft.pp. Az előfizetési dij a Vasárnapi Újság kiadó-hivatalához (egyetem utcza 4. sz.) bérmentve utasítandó. Dickens Károly (írói nevén Boz). A leghíresebb külföldi írók egyikét mutatjuk be e jó magyaros kinézésű férfiúban, és mindjárt előre megjegyezzük, hogy hitét valóban meg is érdemelte. Soha sem volt még iró a ki a valódi életben annyira megtalálta volna a költészetet, aki saját népét olly híven tudta volna rajzolni, mint Boz. Az általa teremtett alakok mind ollyanok, hogy bárcsak az olvasó előtt mégis azt hiszi, hogy régen ismeri őket, és ha egyszer megismerte, soha sem felejti el azokat. Emellett minden munkája egy magasabb erkölcsi, vagy társadalmi feladatot old meg, s az olvasót nem csak mulattatja, de meggyőzi, nem csak szépségekben, de igazságokban is gyönyörködteti. E mellett irásmodora a legfinomabb gyöngéd érzelemtől a legbohóbb gúnyalakok saját különczségeikig, s a legvidorabb tréfáktól a legsötétebb életárnyakig mindent egyesít magában. Boz jelenleg 44 éves; legelső munkái „Londoni körrajzok" czim alatt jelentek meg 26 éves korában. Ezek még nem sok hatást tettek. Utánuk irta a „Pickvick társulat iratait", melly regény sokáig nem akadt kiadóra, míg valamellyik mégis megvette 80 f. sterlingért, amennyit körülbelöl egy magyar író regényéért szokás adni (800 ft. pengő). Ez a regény alapítá meg írói hírnevét. Azóta száz köteten felül haladó regényeket irt, s műveinek hatása megítélhető onnan, hogy egy-egy művéből jelenleg kétszáz ezer forintot felülhaladó jövedelme szokott lenni. E regények mellett egy népszerű vállalatot is szerkeszt, mellynek czélja ugyanaz, mi a „Vasárnapi Újságé": ismeretterjesztő olvasmányok általi mivelése a nemzet többségének. E vállalatának 40 ezer előfizetője van. íme Anglia legelső írója is mily fontos ügynek tartja a népirodalommali foglalkozást! Művei közül magyarra is több le van fordítva: a kisebbekből : „Fekete fátyolos nő"; „Egy karácsony éji történet" ; „Twist Olivér." A téli könyvtárban két hosszabb regénye közöltetett: ,,A fekete ház" és „Nehéz idők", mellyek közül az első különösen gyönyörű részleteket mutat fel. Az utóbbi azonban nem ép és helyesen van a magyar közönség számára kiválasztva, miután nekünk épen ellenkező a bajunk, mint amit Boz az angol népéletben megtámad. Angliában nagyon is túlsággal van csigázva at ö o ö munkakedv, s az ipar kiirtja a költészetet; nálunk megfordítva, nagyon is sok még a poézis és kevés a dolgozni-szeretés és vállalkozási szellem. Jelenleg ismét egy szép regénye fog a magyar közönségnek átadatni, ,,Kis Dorka" czimü, melly mindenütt nagy figyelmet gerjesztett már első kötetével is, s mellyet a magyar közönség kettős fordításban is fog birni; Brassaitól és Dallos- s Bulyovszky által magyarosítva. Ez utóbbi füzetekben jelenend meg, alig Fiatal regényíróinknak ajánlhatunk czélszerűbb tanulmányt Boz regényeinél, ez az egy költő nem teszi kedvelőit utánzókká, mert ez azt tanítja, hogy mindent az élettől tud tanulni ! Diekens (Bo. ) Károly.