Vasárnapi Ujság – 1902

1902-02-02 / 5. szám - Farkas Emil: Hegyi dal 75. oldal / Költemények

Ő. SZÁM. 1902. 4g. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI UJSÁG. 75 Farkas Emil, a másik fordító, «Heine és egyéb műfordítások» czímmel adta ki könyvét, melynek legnagyobb része Heine verseit tartalmazza. Heinét fordítani a legnehezebb feladatok egyike. Alig van költő a világirodalomban, a kinek művei értékét annyira a nyelv bája, a rhythmus zengése s a hangu­lat finomságai adnák meg, már pedig ezeket lefor­dítani vajmi nehéz. Mutatják ezt az e kötetben levő fordítások is, melyek kétségtelenül elárulják a for­dító ügyességét s gyakorlottságát, de a ki ismeri Heine költészetét, megérzi legszebb tulajdonságai­nak hiányát. Sokkal jobban sikerült az a néhány más költőkből (Björnsorn, Ibsen, Bartrina, Gabriel) vett fordítás. Ezekből mutatjuk be Björnson egy versét, miután a kötet legsikerültebb fordítása, Bartrina «Kivétel»-e lapunkban jelent meg először. Hegyi dal. Björnson. Hegyi úton fölfelé, Ha viszed a tűszőt;­­ Ne sok terhet tégy bele, Mikor összefűzöd. Búbánatod köntösét Vesd a ködös mélybe, S a szabadság énekét Zengd a szűzi légbe. Kis madárka rád köszönt Zöld sátras hónából, Hová nap hint fényözönt, Az árnyék ott távol, Gond kihal e légben itt, Szídd magadba kéjjel S gyermekkorod képeit Látod szanaszéjjel, A magánynak zengzetét Ha még ki nem lested, Hallgasd, mint zsong szerteszet­, S megremeg a tested, — Csak egy patak csörgedez, Csak egy kavics koppan —• S vélnéd Isten hangja ez, Ha haragra lobban, Reszkess ... De rebegj imát Bánid érzetében, S tán az Isten megbocsát Nagy szeretetében. Csak, ki mindig az igaz, Szent ösvényén jára, Bízó szemmel nézhet az­­ A menny kapujára. + Amerika «gazdasági betörése Európába» czím­mel a «Seribner's Magazine,» Amerika egyik leg­tekintélyesebb havi folyóirata, most érkezett februári számában érdekes gazdaság­politikai fejtegetést talá­lunk, mely az amerikai iparnak és gazdasági életnek az európai államokhoz való viszonyát és az ó-világ s az új-világ közt kitörhető gazdasági harcz eshetősé­geit tárgyalja. A három közleményre tervezett czikk­sorozat most megjelent második részében a szerző, Frank A. Vanderlip, a­ki azelőtt előkelő pénzügyi tisztviselője volt az Egyesült­ Államoknak, a hármas szövetség államainak ipari és gazdasági állapotait fejtegeti, amerikai szempontokból. A czikkíró a fő súlyt arra fekteti, hogy mennyiben lehet a kérdéses három szövetséges állam veszedel­mes versenytársává Amerikának. Az Osztrák-Magyar­ Monarchia állapotairól írva, kifejti azt a nyomasztó hatást, melyet a monarchia gazdasági fejlődésére az ausztriai nemzetiségi viszály és a kiegyezés rende­zetlensége gyakorol. Ezt a helyzetet egyebek közt a következőképen rajzolja: «A dualisztikus monar­chia egy és mégis két részből álló állam. Ausztria népe kész arra, hogy felforgassa kormányát nyelvi előnyökért; az ország húszféle nyelvet beszél, me­lyek mindegyike fölébe akar kerekedni a másiknak. A monarkhia egyik fele gazdasági akadályokat állít a másik elé; Magyarország féltékenykedik Ausz­triára, Ausztria pedig nem bírja megbocsátani Magyarországnak, hogy nálánál jobban virágzik.» További fejtegetése során konstatálja, hogy Magyar­ország csaknem kizárólag mezőgazdasági állam lévén, az ipari versenyben csak Ausztria jöhet mint Amerika esetleges versenytársa szóba, de a politikai viszonyoknál és a termelőképességét aka­dályozó egyéb tényezőknél fogva veszedelmessé nem válhatik. A politikai világ s a gazdasági ügyek iránt érdek­lődők számára érdekes adatokat tartalmazó közle­mény képei között ott találjuk a monarchia két vezér­államférfiának: Goluchowsky gróf külügy­miniszternek és Széll Kálmán magyar miniszter­elnöknek szép kivitelű arczképét, az utóbbiét dísz­magyar ruhában, kardosan. Magyar törvénytár. Most jelent meg e vállalat­ban az 1901-ik évi törvényeket tartalmazó kötet, előkelő külsejű, gondos kiállításban. E kötet megje­lenésével a vállalatban most már teljesen megjelen­tek a törvények Szent Istvántól egész a mai napig, valamint külön a Werbőczy-féle «Hármaskönyv» és az «Erdélyi törvények» 1540—1848. Ezeket, vala­mint a «Corpus Juris»-beli régi törvényeket a válla­lat az eredeti latin szövegben közli mélyreható kri­tika kiséretében, párhuzamosan a latin szöveggel közölve annak hű, értelmes fordítását. A huszonöt kötet most együttvéve törvényeink összeségét adja. Fontos és szükséges segédeszköze ez nemcsak ügy­védeinknek, hanem minden bíróságunknak és ható­ságunknak is. A «Magyar töménytár» most meg­jelent 1901. évi törvényeinek ára fűzve négy, fél bőrkötésben hat korona, a többi 25 köteté 1000—1900-ig 185 korona. A Franklin-társulat, kiadásában megjelent e kiadás megrendelhető minden hazai könyvkereskedésben. Francziaország szőlőművelése, írták Baross Károly és dr. Brucker Jenő. A «Borászati Lapok» kiadása. A párisi világkiállítás alkalmával szőlészeti kongresszust is tartottak a franczia fővárosban, mely alkalommal bemutatták a híres franczia szőlőter­melést és borászatot a maga meglepő nagyságában, nevezetesebb borvidékekre pedig kirándulást, illető­leg tanulmányutat rendeztek. Az itt szerzett tapasz­talatokról számolnak most be a szerzők, részletesen ismertetvén mind a kongresszus lefolyását,mind pedig azon értékes tapasztalatokat, melyeket a helyszínen gyűjtöttek. Francziaország kétségtelenül első helyen áll a bortermelő államok sorában, hiszen a világon levő szőlőterületek negyedrésze Francziaországra esik és ott a szőlőmíveléssel közel két millió ember foglalkozik. Nagyon sok érdekes és hasznos meg­figyelést tehettek tehát Francziaországban a szer­zők s csakugyan tettek is, a mint ezt kitűnően megirt könyvük bizonyítja, melyet bátran lehet ajánlani hazai borászaink figyelmébe. A terjedel­mes könyvben 178 kép is foglaltatik; ára 8 korona. Boer földön. Irta Szigethy Lajos. A szerző, ki előbb tiszt volt a honvédségnél, a dél-afrikai háború kitörésének hírére Transzválba utazott s huzamo­sabb ideig a boerok soraiban harczolt, majd angol fogságba kerülvén, vissza kellett jönnie s itthon aztán kiadta élményeit a «Boer földön» czímű köte­tében. Nem annyira a csatákról beszél, mint inkább az afrikai sajátságos viszonyokról, különösen pedig a boer nép hadi szervezetéről, szokásairól, tábori életéről. S valóban különös dolgokat olvasunk ezek­ről, a­melyek európai gondolkozású emberek előtt a legnagyobb mértékben feltűnők, szokatlanok, de éles világot vetnek a még most is folyó háború előt­tünk sokszor érthetetlen mozzanataira. A Szigethy Lajos könyve érdekes és jól megirt olvasmány; három koronáért megrendelhető Röttig Gusztáv soproni nyomdásznál. A Magyar Tudományos Akadémia kiadványai. Nyelvtudományi közlemények, szerkeszti Szin­­nyei József XXI. kötet, IV. füzet. Értekezések van­nak benne a halm­ágyi nyelvjárási szigetről, a z gyakoritó képzőről, az it képzőről, aztán ismerteté­sek és bírálatok. A füzet ára 1 korona 50 fillér. — A bolognai jogi egyetem XIV. és XV. századi statú­tumai, Békefi Bemigtől. Ára 1 korona 50 fillér. — Emlékbeszéd, Hauler Ferencz külső tag felett. Böckh János levelező tagtól. Ára 1 korona 20 fillér. —• Mathematikai és természettudományi értesítő. Szer­keszti König Gyula, XIX. kötet 5. füzet. A fü­zetben Korda Dezső, Kalecsinszky Sándor, Melczer Gusztáv, Szili Aurél, Hollós László írnak a termé­szettudományok körébe vágó értekezéseket, Högyes Endre pedig a budapesti Pasteur-intézet 1900. évi működését ismerteti. Az első magyar bibliographus. írta Idősb Szinnyei József. Kiadta a Magyar Tudományos Akadémia, ára 60 fillér. Az első magyar bibliogra­phiát Sándor István irta meg. Id. Szinnyei József fel­kutatván a rávonatkozó adatokat, most részletesen elénk tárja a derék, lelkes férfiú egész élet­pályáját. Sándor István az ősrégi szlavniczai és lukai Sán­dor családból született 1750-ben Luka nevű kis tót faluban. Ugyane családból való volt a híres lovas gróf Sándor Móricz is. Sándor István, ámbár anya­nyelve tót volt, rendkívüli kedvvel és buzgósággal A «CONCORDIA» MALOM ÉGÉSE. Richter Aurél rajza.

Next