Vasárnapi Ujság – 1914

1914-07-05 / 27. szám - Tóth Árpád: Vizió a vonat ablakából 533. oldal / Költemények

VASÁRNAPI UJSÁG. A PATRICZIUS. Regény. (Folytatás.) Irta John Galsworthy. — Angolból Kendeffy Katinka. Lord Valleys, miután elvégezte, a­mit szük­ségesnek tartott megenni, felállott. — Íren valamit az anyjának Gertrude? — Semmit. Tegnap este írtam neki. — Mondja meg Miltonnak, hogy ne vegye le a szemét arról a Mr. Courtierről. Hallottam őt beszélni — egészen jól csinálja a dolgát. Lady Valleys, a­ki nem ült le, elkísérte a férjét az ajtóig. — Arról az asszonyról írtam a mamának Geoff. •— Szükséges volt? — Azt hiszem, igen aggódom. És mama tud néha Miltonra hatni. Lord Valleys felhúzta a vállát, megszorította a felesége karját s kiment. Bár ő maga is valami bizonytalan­ aggodal­mat érzett épen e miatt a dolog miatt, nem volt az az ember, a­ki keresi, vagy eléje megy a kellemetlenségnek, olyan idegei voltak, me­lyek talán nem is voltak idegek; olyan saját­ság, mely azoknál az ő osztályából való férfiak­nál található, a kik sokat foglalkoztak lovakkal. Temperamentumosan azt találta, hogy minden napnak megvan a maga baja s az arra az egy napra épen elég. Ettől eltekintve, legidősebb ha olyan talány volt, melynek a megfejtésé­ről — különösen mikor nőkről van szó — rég lemondott. Az előcsarnokba lépve megállott egy pillana­tig, mert eszébe jutott, hogy még nem látta kissebb, kedvencz leányát. — Lady Barbara lejött már? — Hallva, hogy még nem, magára vette nagy autó­köpe­nyét, melyet Simmons tartott oda neki, kilépett a fehér portikonra, melyet a kőbe vésett Cara­doc-sólymok díszítettek. Az Anne magas, éles hangja túlharsogta a gépkocsi elfojtott kattogását. — Nagypapa, jöjjön már! Lord Valleys elfintorította az ajkát sűrű, gön­dör bajusza alatt. Az a szó «nagypapa» mindig furcsán ütötte meg a fülét annak az embernek, a­ki alig volt ötvenhat éves, de semmi esetre sem érezte magát annyinak. Kettyüs hüvelyk­ujjával Annera mutatva szólt: — Küldjetek le valakit a kapuhoz ezért. Kicsi Anne hangja hangosan közbevágott: — Nem kell, egyedül jövök vissza ! A motor elindult s félbeszakította a vitát. Lord Valleys az autóban megható képe volt annak, mint rombol le régi intézményeket a Tudomány. Nagy versenyistálló tulajdonos és falkanagy létére, ő a kinek (a politikán kívül) egész lelkét betöltötte a ló, — kénytelen volt nemcsak eltűrni, de elősegíteni azt, a­mi a lo­vak létét aláaknázta. Titokban az önfentartás ösztöne dolgozott nála, kényszerítvén őt, hogy meggyőzze önmagát arról, hogy a tudományt s egymást követő győzelmeit a nyers természet fe­lett, egy oly hatalom szolgálatába lehet csábítani, mely megkristályozódott, mozdulatlan alapon nyugszik. A haladó idővel lépést­ tartás, a modern találmányok eredményébe való elmélyedés, az egész lét kerekeinek gyorsítása úgy, hogy sok volt a felszínen s nagyon kevés a mélységek­ben — életének erősbödő ingatagsága, kozmo­politizmusa, sőt kommerczializmusa, a mire mint nagyvilági gavallér büszke volt, — mindez mégis csak sok olyan­­ titokzatosságot rejtegetett, mely igen mélyen volt ahhoz, hogy ő észre­vegye, és visszapattant a nemtörődömségről, melyet az ő osztályától következetesen meg­kívánnak. Makacs volt, de nem szellemesen furfangos, bár nem volt értelmetlen az anyagi és praktikus kérdésekben sem, elszántan tűrte, hogy viszi magával az ár, keményen fogta ugyan a kormányrudat a­nélkül, hogy tudta volna, hogy valami tovarohanó tömeg forgata­gában van. Egészséges esze állandóan az ellen a reakczionalizmus ellen ösztönözte, melyből oly sok volt Milton fiában, ahhoz, a könnyebb reakczionalizmushoz hajtva őt, a mely míg a saját szellemi tőkéjéből táplálkozik, annyi anyagi tőkét kovácsol, a­mennyit csak lehet, nagy ellenségéből, a Haladásból. Meggondoltan, nyugodtan, ő maga kormá­nyozta a gépkocsit. Egyenesen ült a kerék mel­lett, széles sapkáját mélyen a szemére húzta s bár ez a miniszter­tanács, mely megzavarta a pünkösdi szünetet, nemcsak alkalmatlan idő­ben hívta őt Londonba, hanem komoly aggo­dalomra is adott okot, mégis teljes mértékben tudta élvezni a gyors mozgást az üde nyári levegőben, mely édes, friss illatokkal hízelgett körülötte a hosszú alléé hatalmas fái alatt. A kis Anne mélyen hallgatott mellette. Kicsi lábait egymástól messze, jól kinyújtotta. Az autózás egészen új élvezet volt, mert otthon szigorú tilalom vette körül, s szótlan gyönyö­rűség ragyogott tágra nyilt barna szemeiben, hirtelen előugró orrocskája felett. Csak egyszer szólt, a­mikor a nagy kapuhoz közeledve, az autó meglassította a menetét s elhaladtak a kapus kicsi leánya mellett. — Halló, Susie ! A kis leány nem felelt, de halvány arczocs­káján olyan alázatos imádat ragyogott, hogy Lord Valleys, a­ki nem volt éles megfigyelő, megelégedéssel vette észre.­­— Igen — gondolta — a falunak még ép, még egészséges a lelke. II. Slavensham Houseban, mely a Richmond­ Park szomszédságában feküdt s azóta volt a Casterley-család vidéki lakóhelye, mióta szo­kásossá vált, hogy mindenkinek legyen olyan rezidencziája, a­honnan kocsival jöhet be a Westminsterbe. Az ebédlőből nyíló nagy téli­kertben, egy japán liliomcsoport előtt állott Lady Casterley. Elefántcsontszin arczu, kes­keny orrú, karcsú, kicsi, vén asszony volt. Szú­rós tekintetű éles szemét, finoman erezett, rán­czos szemhéjai félig elfátyolozták. Mozdulat­lanul állott, s szürke hajával, szürke ruhájában úgy tetszett, mintha valami nagyon finom, régi aczélból faragott kis szobor volna. pókszerű, de szilárd kezében levelet Vékony, tartott, melynek szabadfolyású, csaknem terjengős volt a stílusa: Moucland Court, Devon. «Kedves Mama! Geoffrey holnap autón Londonba megy. Út­közben benéz Mamához is, ha ideje lesz. Ez az új háborús hangulat nagyon elfoglalja. Én magam a Milton választása előtt nem megyek fel. Őszintén szólva : nem merem egyedül itt hagyni. Naponta találkozik az «Anonyma»­jával. Az a bizonyos Mr. Courtier, a­ki azt a könyvet írta a háborúk ellen — a­mi elég kü­lönös egy szerencse­vadász tollából, úgy-e? — Most itt van a faluban s erősen korteskedik a radikálisok mellett. Ő is ismeri az Anonymát és nagyon vonzó, vöröshajú érdekes ember. Mil­tonra való tekintettel, melegen óhajtanám, hogy az ismeretségük mélyebb legyen, mint a­hogy most látszik. Bertie néhány nap óta itthon van, szeretném ha beszélne Miltonnal s megtudná, hogy áll a dolog. Bertieben megbízhatom, mert ragasz és óvatos. Meg kell azonban mondanom, hogy az az asszony valóban nagyon szép és vonzó, de semmi egyebet nem lehet róla tudni, minthogy elvált az urától. Hogy lehet valaki­ről egyet és mást megtudni? Az, hogy Milton annyira egyenesen és természetesen csinálja az egészet,­­ még ferdébbé teszi a helyzetet. En­nek az új generác­iónak a komolysága bámu­latraméltó. Nem emlékszem, de nem hiszem, hogy én ilyen komolyan vettem volna az életet, mikor az ő korában voltam.» Lady Casterley egy pillanatra lebocsájtotta a czímeres levélpapírt. Egy grimasznak az ár­nyéka suhant végig az arczán. Ő nem felejtette el a leánya fiatalságát. Aztán újra felemelte a levelet s tovább olvasta : «Bizonyos vagyok benne, hogy Geoffrey és én fiatalabbnak érezzük magunkat, mint Milton és Agatha, bár a mi gyermekeink. Szerencsére Bertie és Babs nem olyanok. A háború-riada­lom kitűnő hatással van a Milton jelölésére. Claud Harbinger is itt van, Miltonnak kortes­kedik, de a valóságban Babsnak udvarol. Kicsit szomorú, ha arra gondolok, hogy Babs még nincs húsz éves , máris elveszítjük őt, de nem csoda s nem meglepő a szépsége mellett, és Claud igazán szeretetreméltó fiú. Sokat beszél­nek most róla, nagyon szereplő egyéniség a fiatal Törik között.» Lady Casterley újra leeresztette a levelet s figyelmesen hallgatott. Távoli éljenzés és kiáltá­sok i zaja hatolt be a nagy télikert előkelő csendjébe, ott remegett a liliomok halovány szirmai közt s a virágok apró illatos hullámok­kal feleltek a levegő vibrálására. Az öreg dáma átment az ebédlőbe s megszólított egy ott vá­rakozó halvány arczú, hosszú, fehér tarkójú öreg férfit. — Mi az a zaj, Clifton? — Szoczialista csőcselék mylady, tüntető felvonulást rendez Putney felé s a nép üvöltve állja el az útját. Épen a kapunk előtt akad­tak meg. — Beszédeket tartanak ? — Valamit beszélnek, mylady. Szószátyár­ság azonban az egész. — Elmegyek és meghallgatom. Kérem a fe­kete pálczámat. A bársonyosan sötét, széles czédrusok fölött, melyek mint ébenfából épült pagodák ma­gasra emelkedtek az út két oldalán, egyetlen nehéz bíborszínű felhőben lógott az ég, mely­nek roszindulatú zord életet adott a látóhatár széléről belemélyedő fehér sugár. Ez alatt a felhősátor alatt szorongott egy piszkos, poros férfiakból s rendetlen nőkből álló kicsi csoport, mely egy magas, fekete kabátos szónokot vett körül s éljenzéssel biztatott, bátorított. A kis csoport mögött férfiakból s utczakölykökből nagy tömeg verődött össze, mely közbeszólá­sokkal s üvöltéssel kisérte a feketekabátos be­szédjét. Lady Casterley s a «major-domo»-ja néhány lépéssel a kacskaringós vaskapu mögött állott s figyelt. A karcsú, aczélszínű alak, aczélszínű hajával, nagy mozdulatlanságában, érdekesebb és megkapóbb volt, mint a lármás, hadonászó, sokfejű csőcselék. Csak félig beárnyékolt szemei mozogtak; ujjai szorosan fonódtak a fekete pálcza fogantyúja köré. A szónok hangja élesen kikelt a «nép» kihasználása ellen; keserű gún­­nyal érintette a kereszténységet; szenvedélye­sen követelte, hogy szabaduljon fel végre a nép «ezek alól az őrült katonai terhek» alól; azzal fenyegetett, hogy a nép a saját kezébe fogja venni a mindenség vezetését. Lady Casterley elfordította a fejét. — Ostobaságot beszél, Clifton. Esni fog. Be­megyek. A faragott oszlopos előcsarnokban megállott. A bíbor­felhő megszakadt, dühösen csapkodó eső verte szét a gyorsan oszló tömeget. Hal­vány mosoly suhant végig a Lady Casterley ajkán. — Nagyon jó lesz nekik, ha az eső lehűti kissé a tüzes lobogásukat. Siessen Clifton — megázik! Lord Valleyst várom ebédre. Készít­tessen számára egy szobát, hogy átöltözhessen. Automobilon jön Mouclandból. III. Egy nagyon magas fehér falú szobában, melyben alig volt valami bútor, Lord Valleys tiszteletteljesen üdvözölte az anyósát. — Kilencz óra alatt futottam fel. Nagyszerű gyorsaság, ugy-e? — Örülök hogy itt van. Mikor lesz a Milton választása? — Huszonkilenczedikén. — — Kár! Nem kellene Monclandban lennie azzal az . . . Anonymus asszon­nyal. — Ali, igen. Hát hallott róla ! Lady Casterley élesen felelt: — Maga igen könnyelmű, Geoffrey. Lord Valleys mosolygott. — Ez a háborús riadalom — szólt — már unalmas. Nem tudom egészen világosan meg­állapítani, mi a véleménye az országnak Lady Casterley felállott: — Az országnak nincs véleménye. De ha há­ború lesz, azt fogja érezni, a­mit éreznie kell. Mindig így volt. Nyújtsa a karját. Éhes ? Lord Valleys úgy beszélt a háborúról, mint az, a­ki mióta érett ember, azokban a körök­ben élt, melyek országok sorsa felett döntenek. Tőle is, mint azoktól a pompás liliomoktól a télikertben, lehetetlenség volt azt kívánni, hogy olyan szemmel nézzenek, úgy érezzenek, mint a szabadföldi virágok iránt a kertben. Átitatva osztályának legjobb előítéleteivel, modorával, szokásaival, nem volt jobban elzárva a kül­világtól, mint a­mit róla fel lehetett tenni. Sőt, mint reálisan gondolkozó, egészséges észjárású ember, evidencziában volt a polgárság véle­ményeivel. Egészen őszintén beszólt, a­mikor

Next