A Hét, 1970 (1. évfolyam, 1-9. szám)

1970-11-06 / 3. szám

mm / Kritikusi irigység Jó dolga van az én kedves kicsi kol­légámnak, Monica Sevulescunak, aki az első olvasópróbától az utolsó snúrig be­járt famuluskodni Penciulescu mellé, és mozzanatról mozzanatra jegyzett, aho­gyan ő mondja. Fedélzet-naplót vezetett egy rendezői szellem utazásáról a XVI. századból a XX. századba , s mire elér­kezett a bemutató napja, elkészült a 200 oldalas könyv — neki nincsenek ter­jedelmi gondjai. Számomra az irigyke­dés marad csupán és a kín : hogyan kényszeresem négy oldalra ezt a négy évszázados utazást. Színpadkép, játékstílus Hogy függöny nincs, azt mondanom sem kell. Nem volt az Erzsébet-kori fo­gadók udvarán, de a Globe-ban sem. Kellék még kevésbé. Egyetlen pohár sem, amit a szájhoz emelnének. Egyet­len kard sem, amivel vívnának. S ha aztán mégis vívni kell, hát verekednek ököllel, és gáncsot vetnek lovagi med­­ra. S csak a végére kerül egy-egy hu­sáng a kézbe. Díszlet végképp semmi. De még rivaldafény sincs, csak a nyílt színpad fölött lefelé világító két reflek­torsor. A háttérben fönn , a szemérmet­lenül feltárt zsínórpad. A háttérben lenn : a kulisszák helyének meztelen világa, a színpad nyers tűzfala. Előtte ácsolat : néhány vastraverzre feszített palló. Az előtérben a voltaképpeni já­téktér : valami teknőszerű vájat, mintha a Florica Meiureanu színpadképét Jan Kott hasonlata is befolyásolta volna, aki hatalmas tanulmányában (Lear ki­rály, avagy a játszma vége) az önmoz­gásunkkal forgatott és önmozgásunktól elestünket okozó hordóval szemlélteti, milyen is a vak mechanizmus, az a bizo­ „Bár tudnám, hogyan / és mi vagyok" Cordelia: Valeria Seciu) (Lear: George Constantin; FŐSZEREPLŐ: A RENDEZŐ Lear király a bukaresti Nemzeti Színházban nyol abszurd szituáció, (azt bizo­nyítandó, hogy a Lear király az abszurd dráma ősmintája, Lear, Gloster és Szegény Tamás pedig a groteszk hő­sök ősszülői). Ennek a játéktérnek a hát­terében — ott lenn a színpad első szint­jén és ott fenn a pallón — állnak, ül­nek, hevernek valamennyien, míg a kö­zönség befelé szivárog és megtölti a termet. Akkor hirtelen kihuny a fény a teremben és csapatostul előre vonulnak mindahányan. Lear meghatározhatatlan szabású, mégis jelenkori fehér ruhában, (derekán később kötélfonadékkal) . Go­­neril és Regan a művi előkelőség mai öltözetében ; Cordelia mint egy kis hip­pi-lány, nadrágban-zekében ; Gloster, a tökéletes úr, a legdivatosabban szabott öltönyben ; a Bolond, szerencsétlen-ra­vaszdi, füstös képű cigányprímás ; Os­­wald settenkedő, romlott, rosszarcú ho­mokos ; a két erő között kompromisszu­­moskodó Alban herceg a nyárádszeredai kispolgár fekete nadrágjában, fehér in­gében, nyakkendősen, hozentrágeresen ; a gyilkos indulaté Cornwall mint egy westside-i huligán ; Edgar és Edmund vi­rágos blúzban (majd később a szám­űzött Edgar, kifosztott, világba vetett Szegény Tamásként — meztelenül); a királyi kíséret pedig (ismét­ később, ami­kor elszabadult természetté alakul és vi­hart fú, szélrohamot hajladozik, zápor­esőt dobol — szintén félmeztelenül) most az elején a tizenévesek hadaként puló­verben, kardbársony nadrágban, helán­­kában, blue-geapsben. Előrevonulnak hát mind, majd egyen­ként, kimért mozdulatokkal öltik maguk­ra a fejedelmi világot sugalló fehér kö­penyt, és indul a játék. De ekkor már sejti a néző : voltaképpen az élet indul. Ebben a mai környezetben pereg végig az élet előttünk. Tehát velünk. Majd­hogynem általunk. Majd a végén, a dön­tő csata után, amikor minden sors be­teljesedett, most már harci köpenyben (vagy rabruhában ?) jön előre mindenki, s ahogyan az első képben felöltötték az udvari köpenyt, most ugyanolyan szertartásos lassúsággal vetik le egyen­ként­ a darócot, és hagyják el egymás­után a lét színterét. Ez a konvenció. S ha elfogadtam, akkor már meg sem le­pődöm, amikor a katharzis csúcsán, az őrült Lear Lucidum intervallumának pilla­natában hirtelen felgyűl a nézőtéri fény és leszól hozzám a király, halkan és nyomatékkal odaszól nekem és a mellet­tem ülőnek, az első sor nézőjének és a páholysor nézőjének, s a képünkbe mondja : „Senki sem bűnös. Ha mon­dom, senki !" Mert ezen a — Living Theatre tapasz­talatain is érlelt — színpadon, a párbe­széd már nem replikázás, de agitáció és programbeszéd. A cselekmény sem ját­szott, de megélt élet. S a néző sem néző immár, hanem szereplő. A színház visz­­szaváltozott azzá, ami őseredeti rendel­tetése szerint volt — közösségi szertar­tás lett belőle. Rövid prognózis Előre látom már: nemsokára négy táborra esztünk. A hagyománytiszte­let magas gallérosainak népes tábora zúgni fog, hogy meghamisították Shakespeare-t, és ha pechünk van, ré­szesedhetünk néhány tanulmányban, mely felháborodástól tremolós hangon védelmezi majd Brithon nagy fiát a ren­dezői önkény ellen. A modernség sznobjainak még népesebb tábora óriás hangerővel, ám ellenkező előjellel ren­dez majd kávéházi ricsajt, csakhogy ők nem írnak tanulmányt, mert végig se gondolják az istenadták, mitől kortárs a kortárs ; ők csak önfeledten örülnek, amiért farmernadrágban láthatják Corn­wall herceget. Azután itt van a harma­dik tábor, a kétoldali önbiztosítás hí­vei — ők lakonikus mélyértelműséggel fogják hangoztatni azt a hallatlanul eredeti észrevételt, hogy „érdekes pro­dukció", s hagyják, döntse el az illeté­kes világ­­ elvetéltségében, avagy kivá­lóságában érdekes-e. Ők mindenképpen csak igazolódhatnak: hát nem meg­mondták jóelőre, hogy érdekes ?! Én azoknak a lelkeseknek a táborához sze­retnék tartozni, akik azért tartják ezt a végletes, látszatra a blaszfémia határát súroló újszerűséget rendkívüli teljesít­ménynek, mert úgy vélik, hogy a shakespeare-i gondolat univerzalitása manapság éppen ebben a sajátos látomásban jelenik meg rop­pant sugallatosan. S ha egyáltalán fa­nyar iz keveredik lelkesedésembe, hát nem e sajátos és meghökkentő láto­mást sugalmazó koncepcióért, ellen­kezőleg azért, mert ez a látomás nem elejétől végig tiszta, mert Radu Pen­ciulescu nem mindenütt hűséges tulaj­don koncepciójához. Gloster megvá­ltásának grand-guignot-szerű naturaliz­musa, azt hiszem, egy régi képzet átlo­­pakodása ebbe az új vízióba (a gondo­lat rovására), s az a Lear, akinek Cor­delia holtteste fölött könnye­ nyála össze­folyik a zokogásban, az is máshonnan való, a romantika tirádás birodalmából, ahol az ősz szakállú, öklét rázó, köny­­nyes-bús Mikulás-király majd ötven esz­tendőn át (s még a közelmúltban is) azt próbálta elhitetni velünk, hogy ő tulaj­don autokratikus hatalmának áldozata. A fentebb említett romantikusra rajzolt vonások nem illeszkednek ebbe a mai Lear-képbe . Penciulescu néhány jelenete fellázad Penciulescu egész, és kevés hí­ján tökéletesen végig vitt felfogása el­len. Ebben a felfogásban ugyanis arról a Lear-ről van szó, aki meg akar szabadul­ni a hatalom nyűgétől, s nem öregsége és tehetetlensége miatt, de azért, mert tobzódva és örömmel szeretne élni. (Eb­ben és csakis ebben emlékeztet a Peter Brook sugallta vízióra, Scoffield Lear ki­rályára.) Penciulescu úgy vezeti a játé­kot, hogy ne higgyük el a királynak, amikor a hatalmat átadván így szól : „...minden gondot és bajt lerázni agg korunkról... míg magunk tehertől mentán mászunk a sír felé.“ Szó sincs ilyesmiről. Másvalaki áll előttünk : egy féktelen „enfant terrible", aki az utána jövő kö­zépső nemzedéket emeli hatalomra, hogy ő maga hatalomtól szabaduljon, nonkonformista módon élhessen, s ezzel a tettével kíséretének a fiatal nemze­déknek a pártján szorul az átadott ha­talom hurkának szorításába. Ezért hiteles és — állítom — shakes­peare-i ez a maivá módolt múlt a szín­padon. Penciulescu csakugyan rendkívüli utazást tett a tizenhatodik századból a huszadikba azért, hogy az életforma négy évszázados különbségében mutas­sa fel az élettartalom azonosságát, a kortársi jelenség-változatban az időtlen jelentést. Méltánytalannak tűnhet fel, hogy nem maradt tér a ragyogó színészi alakítá­sok elősorolására. De az itt látott no­vum szemszögéből talán mégsem sértő­en méltánytalan. Ennek az előadásnak a rendező a főszereplője. FÖLDES LÁSZLÓ A HÉT, 1970. NOVEMBER 6. Érdekes, hogy a „szelíd“ Moliére Don Juanjában a világ rendezői egymás­on fedezik fel a kon­venciók, a képmutatás, a konformizmus ellen láza­dó, inkább tragikus, mint vígjátéki hőst, a modern lázadók ősét. Néhány évvel ezelőtt, amikor a varsói­­Népszínház Bukarestben vendégszerepelt, Adam Ha­­nuszkiewicz rendezésében és alakításában láthattunk ilyen „nonkonformista“ Don Juant; most a párizsi la­pok arról számolnak be, hogy Antoine Hourseiller hasonló szellemben újította fel a darabot a Corned­e Francaise-ben, Gieo­ges Descriéres főszereplésével. — Nálunk a Vu­tindra Színház tűzte műsorára az idén a Don Juant; a ren­dező, Valeriu Moisescu még nem nyilatkozott, de temperamentumát ismerve, bizonyára még­­ tovább megy majd Moliére „ú­­jra­­olvasásában". A párizsi Nemzetek Szín­háza, mint évenként meg­rendezett nemzetközi szín­házi találkozó és nyári fesztivál, ezt a hivatását 17 év alatt, fennállása óta, be­töltötte és ki is merítette — állapította meg az idei fesztivál alkalmával a Nemzetek Színháza művé­szeti tanácsa. A jövőben a Nemzetek Színháza átala­kul olyan állandó kísérleti központtá, amelynek mű­helyében a színpadi kife­jezés új és új lehetőségeit alakíthatják ki a szín­ház művészei. Az egyik ilyen színházi „labora­tórium“ a világhírű­­ an­gol rendezőé, Peter Broo­ke, aki még két rende­zővel dolgozik együtt, az iráni Arby Obenassian­­nal és Andrei Şerbannal, a román színházművészet egyik legfiatalabb remény­­ségével Franck Jotterand, aki eddig főleg filmelmélettel és kritikával foglalkozott, érdekes könyvet írt az új amerikai színházról. Jotte­rand az amerikai dráma és színpad utóbbi bekövetke­zett viharos — és a kibon­takozás vagy szintézis kör­vonalait még nem is sej­tető — fejlődését elválaszt­hatatlannak tartja a való­ságos élet olyan drámai fordulataitól, mint például a politikai gyilkosságok voltak. A jövőt illetőleg Jotterand is bizonytalan, mégis azt reméli, hogy az új színházi mozgalmak a­­lapvetően megváltoztathat­ják a színház társadalmi funkcióját, közéleti súlyát, s a nézőt sokkal közvetle­nebbül fogják bevonni a színpadon kibontakozó tör­ténésbe. A 25. Színház nevet kap­ta Budapest legújabb kí­sérelt­ színpada, amelyet ok­tóber közepén avattak fel Németh László Gyász cí­mű regényének színpadi megszólaltatásával. Berek Katalin színművésznő és a női kar olyan színpadi mo­nodrámaként adta elő a Gyászt, ami a színjáték leg­ősibb formáját idézte, ami­kor a főszereplő éppen ki­vált a kórusból. A regény alapján a színpadi monoló­gokat az író tanácsai sze­rint válogatta ki és állította össze az előadás rendezője, Szigeti Károly. A 25. Szín­ház következő bemutatója Szókratész védőbeszéde lesz. Platón művét Gyurkó Lász­ló, a színház igazgatója al­kalmazta színpadra, s az előadást érdekes összeállí­tás vezeti be, amelyet Gyur­kó a világtörténelem híres pereinek vádbeszédeiből ál­lított össze. 11 N­ Ő­ K - N 01

Next