A Hon, 1863. november (1. évfolyam, 250-274. szám)
1863-11-04 / 252. szám
ben: Kevermesen a regálék bérlőinek 111 évi árendát, vagyis 1157 ft 12 krt; a kevermesi pusztaiban megtelepedett kertész bérlőknek 14 évi föld árendát, vagyis 9240 frt 79 krt; ugyanezen bérlő kertészközségnek kegyesen megengedte, hogy évi árendájoknak felét, vagyis 18,481 fő 5 krt a bekövetkező két évben törleszthessék le; ugyanezen bérlőközségnek a magas kormány által előregenendő 1200 mérő vetőmagért a jótállást elfogadta. Temesmegyében , székesuti jószágában , a regale- és földbérlőknek elengedett évi árendásokból 652 ft 50 krt; kalocsai jószágában szintén a regale- és földbérlőknek elengedett 1074 ft, 25 krt; fóregyházi jószágában a regalebérlőknek 150 frtot; blumenthali jószágában a regalebérlöknek 875 ftot; rittbergi jószágában a regalebérlöknek 625 ftot. Torontál megyébüD l bebai jószágában a regale- és földbérlőinek 1911 ft 26 krt; valkányi jószágában a regale- és földbérlőinek 921 ft 25 krt; kisoroszi jószágában a regalebérlésnek 2205 ftot; ugyan kisoroszi kertész bérlő községnek 1/1 évi földáredás, vagyis 13,147 ft 30 krt; ezen bérlőinek szintén megengedni méltóztatott, hogy a félévre esendő árendát, azaz 26,294 frt 60 krt a bekövetkező két év alatt törleszthessék le; ugyanezen bérlőközségnek a magas kormány által előlegezendő 1200 merő vetőmagért a jótállást elfogadta; összesen? 311959 ft 47 kr. — Ámbár Ő excellentiája jószágainak nagyobb része az országos csapást el nem kerülhette, mégis az említett 3 megyében létező jószágaiban megrendelte, hogy a dolgozni nem képes, és ínségben sijlödő öregek, betegek, özvegyek és árvák 600 an, tisztjei által gondosan szenteltessenek ki, saponként élelemmel láttassanak el. — (Gróf Weinkheim Krisztina) hetenkint két köböl lisztet osztat ki a jövő aratásig Békésmegye egyik falujának szükölködöi közt. — (A kékkői uradalmat,) melyet nem régiben két pesti kereskedő vett meg, a „M. S.“ szerint, gr. Forgách főkanczellár azoktól megvette. — (A „Hölgyfutár” nov. 3-ik száma) már Dobsa Lajos lapvezérsége alatt jelent meg. A lap anyagi kezelését jövőre is a szerkesztő Balázs Frigyes, vezetendi. A megjelenő művek dijaztatni fognak. —■ („Dunántuli lapok“) czindn uj lapot ajándékoznak Székesfehérváron megindítani. — (Hajnalka dalai.) E czim alatt hirdet Herz nyomdász előfizetést Hajnalka költeményeire, melyeket Bulyovszky és Dalmady ajánlanak, mint olyakat, melyek gyegédségüknél és külső alakjuknál fogva megérdemlik a pártolást. Előfizetést írt. A kötet csinos kiadásban, a költőnő aczélba metszett arczképével fog megjelenni. — (Az egyetemi dalegylet) az 1863/*tanévre f. hó 1-én szervezte magát. Elnökül: ez évre is egyhangúlag Windt Mór, alelnökül: Hastay Gyula, titkárul: Wagner Géza, pénztárnokul: Gresch Ágost, ellenőrül: Gyulányi Gyula, «ma «w ......................................... bizottmányi tagokul: Tolnay Samu, Avarfy Kálmán, Mudrony Soma, Elekes Endre, Plachy József, Plausits Mátyás és Taposy Márton, póttagokul Szentkirályi László és Kiss János választattak meg. Karmesterül újra E’tér Antal énektanár szerződtetett. _(A pestlosonczi vaspálya)Péten megkezdett munkálatainál több mint 60 munkás keresi napikenyerét. — (A pestjózsefvárosi tmetőben nyugvó halottaknak az új temetőbe való átszállítását illetőleg) a temető-bizottmány azon indokból, hogy a józsefvárosi temetőt a pest losonczi vasútvonal veszi igénybe, közhírré teszi, hogy az illető rokonok e hó 20-ig halottjaikat az uj temetőbe szállítsák, mely határidő 1« elte után az ott nyugvó halottak egy közös sírba takarittatnak. — (A városi tanács múlt szombaton tartott ülésében) elhatározta a nmlteágu m. kir. helytartótanácshoz engedélyért folyamodni, hogy a Redoute kiépítésére még szükséges 250,000 ftnyi kölcsönt a pesti magyar kereskedelmi banknál megszerezhesse. (Egy megvadult ökör.) A napokban egy megvadult ökör, mely az országútról a Károly kaszárnya melletti utezén a megyeház terére rohant, nagy rémülésbe hozta az arra járókelőket. Itt a „Komlókért“ előtt egy nőt fellökött szarvával, azután két első lábával rátérdelt, de csakhamar ismét felugrott s a nőt megsebesítette, feltárultan vitték a közeljevő serházba. Az ökör állítólagosan egy vágóhidról szabadult el. — (Eperjesi újdonságok). Müelöadások a joghallgató ifjúság által, az alföldiek segélyzésére, tánczvigalommal egybekötve nov. 7-én; értekezlet a vasutügyben ugyanekkor; később dalárdái müelöadás a kisszebeni tüzkárvallottak részére ; az ev. orgona kiépitésére (melynek nem kevesb mint 1221 sípja igényelt rendezést s uj fuvatót) és talán ismét a nőegylet vagy joghallgató ifjúság előadása jótékony czélokra, mely lelkes részvéttel karolta fel közteendőinket s nem riad vissza a műkedvelői vállalatok kellemetlenségeitől, bár ezeknek kitűnő erélye s ügyessége daczára is eléggé bővében van ily kis városban. — A dalárdatagok száma Kardos Tivadar ur igazgatása alatt 80 ról 120 ra szaporodott. Margonyán Dessewffy Albert urnak 700 mandli kalácsos gabonája elégett. r. 1. — (A honti ifjúság által az alföldi szükölködök javára) rendezett tánczmulatság okt. 23-án tartatott meg oly fényes sikerrel, mint azt a mai szakvilágban alig merték reményleni. — Képviselve volt ott Hont, Nógrád, Bars, Komárom és Nyitramegye. Léva városa az ügy iránti meleg részvéttel buzdítva, a honti ifjúságot fáradozásában segítette. A tiszta jövedelem 332 frt és egy arany, mely a megyebeli inségi bizotti lánynak adatott át. — (Vertán János !) Vertán Endre maga, neje, testvérei s gyermekei nevében megszomorodott szívvel jelenti édes atyjának, Vertén Jánosnak, élete 78-dik évében, October hó 28-án, Szombatságon történt halálát. Béke hamvaira ! — (A kolozsvári jogakadémia tanári székeire,mint az E. P. irja, egyelőre csak két kinevezésesz végleges, a többiek mint segédtanárok, 700 n évdíjjal, ideiglenesen lesznek alkalmazva. Egy bécsi lap szerint Véghy tanár már ki volna nevezve igazgatóvá. — Legfelsőbb cs. kir. katonai törvényszék— mint a „Glasonosa“ jelenti — a Gutesa, Uzelacz és Priljeva ellen Bellovárbar, a bűnös czélokra való toborzás miatt hozott ítéletet azon változtatással erősíti meg, hogy Uzelacz Olmützben, Gitesa Theresienstadtban és Priljeva Kufsteinben töltik fogságidejöket, míg az első ítéletben a börtönbüntetés helyeiül Brod, Ó-Gradiska és Eszik voltak megnevezve. Ezeken kívül a legfelsőbb katonai tszék Sorakot, volt sadilovaci görög plébánost, hasonló bűntettért 3 évi súlyos birtonfogság, valamint a papi méltóság s a prop is meritis rend elvesztésére ítélte. — (Nagy Lajos bankóhamisitó) a bécsi főtörvényszék által 20 évi fogságra leszállított ítéletét a legfelsőbb törvényszék elé föllebbezte. (Egy elitélt buzgósága.) A bécsi törvényszék által több csalás miatt elitélt Rosenthal, ki a többi között 23 lapra hirdetett előfizetést, melyeket mind ő maga szerkesztett s adott volna ki, fogságából igen érzékeny levelet irt védőjéhez, hogy eszköze né ki neki fogsága idejét Chinában mint kath. missionarius tölthetni. — (Kuczinszky meggyilkoltatásáról) az „Öst. Ztg.“ a következő újabb adatokat közli: Kuczinszki hat hét előtt névtelen levelet kapott, melyben megkéretett, hogy az általa vezetett politikai vizsgálatokat szelidebben eszközölje. Két hétre utánna ismét ismeretlen kézaláirásó levelet kapott, melyben fölhívták, hogy mondjon le hivataláról, vagy más tartományba tetesse át magát. E figyelmeztetés sem tett Kuczinszkira benyomást. Végre most két héttel ezelőtt kapta a harmadik utolsó intést, azon megjegyzéssel, hogy ez halálos ítélete, melyet három hét alatt végrehajtanak rajta. Némelyek állítása szerint a határidő aznap járt le, melyen meggyilkoltatok. E közlések hitelességéért a közlő annál kevesebbé kezeskedhetik, minél többfélekép beszélik el az eseményt. Ez eseményre vonatkozólag érdekesnek tartjuk még a következő részletek közlését. Hivatalos adatok, sejtetik, hogy a merényletnek két vagy három részese lehetett. A megugrott gyilkos kék blouseban volt. A gyilkosság úgy történt, hogy míg az egyik tüzet kért Kuczinszkitól, az alatt a másik a megtalált vadászkést orozva hátába ütötte. A kés hüvelyét szintén megtalálták. A gyárjegy még ráragasztva találtatott. A két tettes különböző irányban menekült. Kuczinszki feketében volt öltözve, miután estére a helytartóhoz volt hivatalos. Pénz is volt nála, melyet azonban illetetlenül hagytak, mi a rablás gyanúját eloszlatja. Az első perczben nem ismerték föl, kik segélyére jöttek, mert a szájából és orrából bugyogó vér arczát egészen elbontotta. A kés annyira áturta testét, hogy a begye a hasbőrön kilátszott, mi a döfés nagyságára enged következteti’. Midőn leszúrták, egy szemtanú állítása szerint a földön hánykolódott néhányszor, azután csakhamar élettelenné vált. E szemtanú letartón láttatott, valamint a kósgyárnok és egy kereskedő is vizsgálatra vonattak. A W. Z. a következő nscrologot közli felőle : Esületett 1822 ik nov. 1-én Szczerzec-ban, Galiczia lembergi kerületében. Jogtani s politikai tanulmányait részint a lembergi, részint a bécsi egyetemeken végezte 1845-ben az udvari főhadi tanácsnál hadbírói gyakornokká neveztetett. 1846 ban, Galicziában az ismeretes események alkalmával a katonai törvényszéknél mint tollnok és tolmács működött. 1849 ben az olasz hadsereg-parancsnokságnál hadbíró lett főhadnagyi ranggal, a következő évben rendkívüli tevékenységénél fogva kapitánnyá léptettetett elő s mint ilyen a holsteini herczegségbe küldött cs. kir. hadtestnél a Hamburgban állított haditörvényszéket vezette. 1852—1854 ig Bécsben a katonai kormánynál volt beosztva, honnét Pozsonyba neveztetett ki orsz. törvényszéki tanácsossá, s innét 1861- ben Lembergbe tétetett át. — (Házkutatás.) Krakóból irja a „Czas“: oct. 30-án, éjjeli 11—1-ig gr. Wodzicka Zsófia házában házmotozás történt. E czélból egy rendőrtiszt, két biztos, kilétez katona jöttek a házba és egy kutya, mely nem tudni, be volt - e végre tanítva, a motozásnál használtatott. Úgy látszik, személyeket kerestek. A kutatás az istállókra, fészerekre, raktárakra és pincéére is kiterjedt — (Az éjszaki vaspályán) szombaton több külföldit szállítottak Bécsbe, kik a lengyel fölkelésben részt vettek s födözet alatt tovább szállították őket. — (Ritka óra.) Breslauban jelenleg oly órát mutogatnak,mely nemcsak fölébreszti az embert a kitűzött időből, hanem gyertyát gyújt és azonnal reggelit is készít. Erre egyet durrant, mit mindaddig ismétel fofeonkint erősebben, mig az illető alvó föl nem ébred, s el nem némitja. ha az alvó föl nem ébred, haját ránczigálja s villanyos ütésekkel fejét veregeti, s ha ez sem használ, az ágyból kifordítja. — (Uj léghajó) Andrews Salamon, amerikai jeles gépész, nemrég kísérletet ten Perthben egy általa föltalált léghajóval, mely a „Herald“ jelentése szerint az egész világot bámulatra ragadta. A hajó a hajtógépen kívül 4 személyt hord, b alakjára nézve hasonlít 3, egymás mellé illesztett s megerősített szivarhoz : a léggömb 26,000 köbláb könléggel van megtöltve. Maga a hajó 12 láb hosszú s 16 lábnyira lógg a 4 léggömb alatt, 120 kötél által tartva. September 4-én ki Bérletet tön Andrews, féltéknyen őrködve, no ■ hogy találmányának titka valahogy elárultassék. Andrews a nézők legnagyobb bámulatára épen a szél ellenében léghajózott s a hajót egy keskeny könnyű kormányruddal igazgató. A hajtóerő és mozgás módja igen meglepő és világos volt, anélkül, hogy a szerkezet tulajdonképp titkát bárki is megérthette volna.Egyenes,távolibb utat nem jön, hanem elejénte csak néhány rövidebb mozgást, hogy meggyőződjék hajója járásáról,azután azonban keringésben mozgott fölfelé, még pedig 120 angol mildnyi gyorsasággal egy óra alatt, s fenn a légben másfél mérföldnyi keringéseket is tőn. Majd imáét a szél irányát követő s villámsebe a repüléssel eléje vágtatott a gyorsan haladó felhőknek ; igy szállt föl mintegy 10,000 lábnyira, s majd a felhők alatt bukkant elő, majd a felhők fölött tűnt el, mígnem végre estel 5 órakor tiszta derült ég mellett oly világosan volt látható, hogy lehetlen vala a csalódás. (Egy kis botrány.) A „Frank. Jour.“ Londonból vett tudósítás után ez érdekes eseményt írja: a londoni magas körökben egy furcsa eseményről susognak. Az államszolgálatban megőszült leghíresebb minisztereink egyike, nem csak a politikában, hanem a szépnem iránt is megtartja örök ifjúságát. Bizonyos izlandi bájos hölggyel tartott pásztorórájában, ki minden diplomatiai cselszövényt ügyesen ki tud játszani, nem bírta kijátszani a férj vigyázatát, ki a derék lordot meglepte, s most házasságtörési perrel fenyegeti, ha 20,000 font sterlinget nem fizet. (Nagy énekkar.) Angolhon Durham nevű városában a múlt hóban a Northumberlandi, Durham-i s a York-i grófság egyházi énekkarai, nagy összejövetelt tartottak. — 84 énekkar működött közre 1700 torokkal. A szokatlan egyházi ünnepélyre több összegyűlt 9000 embernél. — (Menekülési kisérlet.) Nem régiben irja a Mähr. Gorr. tanúi voltunk egy nagy hajtóvadászatnak, mely két megszökött fegyencz ellen rendeztetett. Mint tudva van, a fegyenczek kettenkint egymáshoz vannak láncsolva , egy őr vigyáz rájok. A kérdésben levő két fegyencz leütötte őrét s megszökött. Már a váron kivül voltak, midőn a riadójel megharsant. Nehány óra múlva a szökevényeket elfogták és visszahozták. A vallatásnál egyik a másikat vádolta. „Nekem is futnom kelle,“ mentegető magát mindegyik, „midőn társam futni kezdett, mert hozzá vagyok lánczolva.” Nemzeti színház. November 4-kére van kitűzve: „Örökség.“ Eredeti dráma 5 felv. Budai népszínház. November 4-kére van kitűzve : „Dunanan apó és fia utazása.“ Vig operette 3 felv. Tulajdonos kiadó és főmunkatárs : Jókai Mór. Ideigl. felelős szerkesztő : Urházy György. MTI Leghíresebbnek bizonyult szabad, első rangú szépitőszerek! HARTUNG ORVOSTUDOR chinahéj-olaja, Ára palaczkkint használati utasítással 85 kr o. é. Ezen olaj a legfinomabb chinahéjnak égvényes olajok ás , ____ ___1 r _ 1 _l.JLSI ^11 balzsamos szerek hozzátételének lefűzéséből áll. Igen jótékonyan hat a hajra s a fejbőrre, mindkettőt hajlékonyan tartja s a kiszáradástól megóvja.^«° ° °* „ Dr. Härtung chinahéj-olaja ennélfogva főleg az ún.HARTUNG’S hajnövésnél, mely az időhöz képest még rendes ASjairc és egészséges állapotban van, előnyösen basz-^J^w)nálható, mivel a hajnövés erejét Uditőleg élteti s magát a hajat rendkívül sűrűvé és selyemszerű fiaLOELjenommá alakítja. asztalás által jónak bizonyult, kitűnő sajátságok mellett ára oly rendkívül olcsó, r. Harlung-féle hajnövesztőszerek teljes joggal mint e nemben a legjobbak és legolcsóbbak méltán ajánlhatók. balzsamos olajbogyó-szappana, eredeti csomagonkint 35 kr 0. é. Ezen, a legújabb vegytani tapasztalatok szerint készült balzsamos olajbogyó-szappan mint enyhe és egyúttal hatályos napi mosdószer még a leggyöngédebb bőrű hölgyek és gyermekek számára is a legjobban ajánlandó. A fentebb elismert, hasznos voltuk és szilárdságuk által annyira kedveltekké vált czikkek — a valódi minőségérti jótállás mellett — kaphatók az alább nevezett városok egyedüli helybeli letéteményeseinél, úgymint PESTEN : Török József Unschuld E.-nél, Jezovitz M.-nál, Kiss K-nál, gyógygz. király-utcza 8. sz. váczi-utcza a „levélhez.“ gyógy, a „magy. királyhoz.“ gyógy, a „kígyóhoz.“ Úgyszintén Magyarországban a következő raktárnok uraknál: 75 9—10 növény-hajkenőcse, a hajműves újra ébresztésére s erősítésre. Aratégslymkinl használati utasítással 85 kr o. i.. E növény-hajkenőcs hatályos tápláló nedvek s növényi anyagok összetételéből áll; az ehhez alkalmazott növények évelő tavaszi dísznövények, melyek jónak bizonyult kivonatok és válogatott gyökerek által erősítve, isaz emberi szervezettel üde erejüket köztik. Dr. Hartung növény-hajkenőcsének használata által a fejbőrnek új erőteljes állomány szereztetik s a haj töve oly csodás módon éleztetik, hogy friss növésre képesítve lesz. Ezen ta hogy a BORCHARD ORVOSTUDOR ♦ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] ♦ 1863-ikiX ♦ tavaszi ♦ Illatos növény-szappana. %*♦ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] * Ára egy ♦ ^bepecsételt^ ♦ eredeti ♦ ♦ csomagnak ♦ *42 hr ». é. J ♦ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] Dr. Borchardt növény-szappana, tiszteletre méltó orvosok , magánszemélyek megbízható dicsérő. Ítéletei szerint a leghitelesebbnek s legjobbnak ismertetik a bőrre nézve, miután minden ilynemű bel- és külföldi gyártmányokat __ mindeddig el nem ért “ jellemző és sajátságos hatása által messze fölülmúl, s hasonlókép nagy sikerrel alkalmazható SW* mindennemű fürdök>’hez. ““ Egyetlen kísérlet mindenkit meggyőz s a DieborchardSlfféle növény-szappant előtte napi szükségletté teszi. _ növényi rudas hajkenőcse, eredeti rudankint 50 kra. A haj növésére igen jótékonyan hat, miután ezt hajlékonyan tartja s a kiszáradástól megóvja, annak növekedett fényt és rugalmasságot kölcsönöz, s egyszersmind a fejtető szilárdítására is alkalmas, a haj fenntartására s szépítésére. Dr. SUIN de BOUTEMARD ♦ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] ♦ [UNK] [UNK]*♦ [UNK] [UNK] [UNK] ♦ V, osonta-♦ illatos X V5 csórna-# ♦ gocska ♦ _ :,0í rl: fog-pasztája.X g,,csHa X ♦ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] ♦ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK]<Dr.Suíu de Boutemard illatos fog-pasztája elismert czélszerűségű, hírhedett és tökéletesen alkalmas anyagokból összetett szer fogak és foghúst finomitítsára, sokkal gyorsabban és biztosabban tisztít, mint az eddig használt és ismert szerek, a nélkül, hogy a fogzománczot a legcsekélyebb mérvben is megtámadná, s mig edzőleg s erősitőleg hat, egyszersmind az egész szájüregnek igen jótékony üdeséget kölcsönöz. — Dr. Suln de Boatrmard fogszappana tehát teljes joggal a leghasznosabb s legolcsóbb szépitőszerek egyikéül ajánlkozik. DE LINDES TANAR Arad: Zukovits és Tedesehi. Baja: Kkpnantz János. B.-Cyarmath: Omazta T. B.Csaba : Láczay J. gyógy. Csáktornya: Kárász A. Debreczen : Csanak József a Kothschneck K. gyógysz. Déva: Büchler A. D.Földvár : Nadhera P. Eperjes : Zsembery Ignácz. Esztergom: Bierbrauer C. J. Eger: Tschel József. Győr: Unschuld Ede. H.-M.Vásárhely: Braun J. és társa. Heves: Blau József. Kalocsa : Behr B. Lipót. Kassa : Eschwig Ed. és Quirsfeld Károly. Kaposvár: Kohn J. Kecskemét: Markovité Gr. Kisbér: Goldschmidt A. yiísujszállás : Nagy S. Kolozsvár: Wolff Ján. gyógyszer. és hudy Józs. gyógy. Komárom: Belloui Ang. és Ketskés József. Knn.Szt-Miklós : Csapó G. Léva : Boleman Ed. gyógysz. Losoncz : Body E. J. és Geduly Alb. gyógysz. Makó : Ocsovszky S. Marczali: Istls A. és társa. Miskolcz : Spuller J. A. és Böszörményi Józs. gyógy. Maros-Vásárhely : Fogarasy D. J. Mohács: Kögl Dániel. Munkács: Tóth K. Nagy-Abony: Pintér testvérek Lukács Ajr. gyógysz. Nagy-Bánya: Haracsek J. Nagy-Kikinda : Komka J. A. Nagy-Kanizsa: Welisch M. H. és Rosenfeld Sándor. Nagy-Károly: Schöberl K. Nagyvárad : Janky Antal és Huzella Mátyás Nagy-Szeben : Zöhrer J. F. Nyitra : Dr. Lang E. gyógy. Nyíregyháza : Reich és Pavlovits. Pápa : Bermüller József és Tschepen Ed. Palota : Rátz Dániel. Pécs : Adler Antal és Schiebinger Ferencz. Pozsony : Weinstahl D. és Heinrich F. gyógysz. Püspök-Ladány :Wessely P. Putnok : Szepessy F. gyógy. Rozsnyó: Feymann A. Rimaszombat: Kraetschmar C. A. Szabadka: Farkas J. Soprony : Rupprecht József gyógysz., Eder F. gyógysz. s Pachhofer L. Sepsi-Szt-György: Vitállyos Béla. Szombathely: Tempel F. Pachhofer Gyula és Pillich Ferencz gyógysz. Szék.-Fehérvár: Deutsch A. Szathmár: Weisz János. Szegszárd : Kudy J. gyógy. Szentes: Eissdorfer G. gyógy. Szeged : Kovács Alb. gyógyszer., Kovács Mih., Fischer és Schopper. Szigeth : Ráth József. Szolnok : Braun Jakab. Temesvár : Roth L. gyógysz. és Kutin Mátyás. Tokaj : Heyduk József. Trencsén: Kulka Izidor. Nagy-Szombat: Keszely JTopolya: Sárkány gyógysz. Ungvár : Liszkay János. Verschetz: Fuchs János. Vácz : Bodendorfer Gyula Veszprém : Heinrich A. és Gutthard T. fiai. Z.-Egerszeg: Zsóó F. gyógyszerész. Zenta : Wuits testvérek. Zombor : Michailovits és Zsivanovits. H IRDETÉSEI. TAUB KAROLY rumburgi vászonraktára Pesten, József-tér és ffkrdő-utcza 0. sz. a., ajánlja, a valódiságért jótállás mellett, legjutányosb szabott árakon : rumburgi szövetvásznakat, legnehezebb minőségű, 22, 23, 25, 27, 30, 33, 36, 39, 42,100 írtig. V, széles hollandi vászont, 50 főfős, 24, 26, 28, 30, 33, 36 írttól 5ü írtig. 4/4 „ „ „ 41 „ 16, 18, 20, 23, 25 írttól 36 írtig. V, „ rumburgi fehér fonalvászont, 30 rőfős, 12, 14,16, 18 frttól 24 írtig. V. „ „ „ »87 rőfös, 15, 18, 20, 22, 24, 26, 35 írtig. 7, és */í széles ereasvászont, 37 rőfős, 14, 16,18, 20, 22, 25, 28, 30 írtig. 7. széles bőrvásznat, 80 rőfős, 12, 14, 16 frttól 20 írtig. */, és 7« széles sziléziai fonalvásznat, 30 rőfős, 9, 10, 12 írtig, valódi vászonzsebkendők tuczatja 2 frt 50 kr, 3, 4, 5, 6, 8, 10 írtig. Továbbá vannak még : Garnitúrák atlaszdamaszt 6, 12, 24 személyre, */< és V. széles vásznak lepedőkre varrás nélkül, színes matraczesinvatok */< és ’% széles gyapjú asztal- és ágyterítők Fehér perbál és nanking, valamint mindennemű zsinór, piquet és szines barket. Mindegyik darabon a szabott ár föl van jegyezve, miáltal a t. ez. vevő minden rászedéstől meg van óvagy Levélbeli megbízások úgy mint eddig, vidéki vásárlóim bizalmát különös tekintetbe véve, a pénzöszlet bérmentes beküldése vagy „utánvétel“ (Nachnahme) mellett azonnal és lelkiismeretesen teljesittetnek. — 50 forintot fölülhaladó megbízások, oly állomásokra, hova vasat, gőzhajó vagy gyorskocsi jár,bérmentesen küldetnek. 326 2 -3 Emich G. könyvkiadó-hivatalában Pesten Barátok tere 7-dik szám 1-ső emelet) épen most jelent meg s általa minden hiteles könyvárusnál (Bécsben Hoffmann és Ludwig könyvkereskedésében Weiden Hauptstrasse Nr. 15.)j kapható: Pierre és Pierrette a kis kéményseprők, vagy a csavargó élet veszélyei. (A franczia Akadémia által koszoruzott pályamű.) Az ifjúság számára irta : SWANTON-BELLOC LUIZA. Az ötödik kiadás után fordította Sárkány J. F. Egy színezett képpel. Ára kemény kötésben 50 kr. o. év. B. KEMÉNY ZSIGMOND &I8XI&YSI. Három kötet. UJ, olcsó kiadAa. (Ára mind a 3 kötetnek csak 1 frt 50 kr. (Az első kiadás ára 8 forint volt.)" Tartalom: I. kötet: Ködképek a kedély láthatárán.— II. kötet: Szerelem és hiúság — III. kötet: Szív örvényei. Erény és illem. KÖVÉR LAJOS Négy (erős) kötetben, áruk 4 frt o. é. Tartalom: I. kötet: Csak kitartás. Vígjáték 3 felv. — Gazdagság és szegénység Színjáték 4 felv. — Nem meghalt. Vígjáték 3 felv. II. kötet: Az első követelés. Vígjáték 1 felv. — Hűség hűtlenség! 21 Vígjáték 4 felv. — Co élést Ina. Dráma 4 szakaszban. — Egyik a kettő közül. Vígjáték 1 felv. il. kötet: Meg akarok halni. Vígjáték 1 felv. — Hódítás falun. Vigj. 3 felv. — A szép Marquisné. Dráma 4 felv. — Cholera és női szeszély. Vigjáték 1 felv. IV kötet. Este és reggel. Vigjáték 8 felv. — Még titok. Vigját 3 fel . Indiana. Történeti színjáték 4 felv. — Férj elv és női csel. Vigjáték 1 felv. „Csokonai Mihály minden munkái.“ „Boriba dem.“ Irta Zalár Költemények. 1 frt. Bettilia hölgye “ *■()*ara ^ Alajos. Hősköltemény hat énekben. „Petőfi Sándor összes költeményei.“ SdfrSK kötet. A költő arcképével. 3 frt. Aranyozott finom vászonkötésben, szines metszéssel. 4 frt. 20 kr. Dúsan aranyozott, vászonfestésben, arany metszéssel. 5 frt 25 kr. „Tóth Endre ujabb költeményei.“ lrt. „Faludi Ferenc Versei“ Ötödik kiadás. Toldy Ferenc által. TVTnnk í £ Ita Guizot. Az angol köztársaság bukása és a monarchi „1UUUK. helyreállítása 1660-ban. Franciából fordították Gyerőfi Gyula és Szabad Imre. 95 kr. „A magyar nemzeti irodalom története.“ *£ Pe?" Harmadik kiadás. Két kötet. 2 frt. — „Az újkori magyar nemzeti irodalom története.“ Első füzet. 50 kr. „Buchenbergi Diethelm története.“ Bertroi Y Nivoíi! Magyaritá Szenvey József 1 frt. 5 T7"A-f- «Acyi ir( Irta gr. Batthyány ArtbíKnó. Regény. A francia 11 MaZl V. kéziratból fordította Toldy István. 1 frt 30 kr. „A régi görög irodalom története.“ XnáidL 1 v. után, angolból Récsi Emil által. Első kötet. 3 frt. „Emlekvirágok. írta Rutkay Emil. Költemények. 40 kr. Coriolanus “ g1*'8 Shakespeare. Angolból fordította Petőfi Ssynv mnmmm ntmílul “ Gyűjtötte Bognár Ignácz, zongora ,OZaZ magyar nepaai. kíséretében kiadta Füredi Mihály. Harmadik olcsó kiadás 3 frt. — Diszkiadás, csinos vászonkötésben 5 frt. „Margit. írta yackot Sándorné. Regény 2 kötet. 1 frt 50 kr. A tell estekre. jrta Vadnai Kroly. Elbeszélések 2 kötet 2 frt. „Mari, egy anya a népből.“' gyárrá tette Czakó Zsigmond. 70 kr. „Az utósó Szapolyai“ Írag kVetbemá 4 frt. Tört&eti regény. „Egy esküszegő király.“ grSy Tisztai Károly' Tört$neti re' „Murány ostroma.“ Irta Arany János.Köitői beszély.70kr. „Vadászok könyve.“ 2 frt^Vkí „Magyar népmese-gyűjteménye.“ Eadtákkalin^g^ bor és Toldy Ferenc. Uj olcsó. Három kötet 2 frt. A rj űnprimíi VOíiyptól Pta Pl £ £ Irta Wimmer Ede. (Enekis- ALZ eneKmU VeSZeh elemei, kola tanintézetek használatára. Röviden és érthetően előadva 70 kr. Trerícf- Dlittot* “ Irta Boz- (Dickens Károly.) Egy árva fiú pályája. „ _L Wic G 1711V cl. Angolból forditá Gálszécsy Ödön. Két kötetben. Csinos fametszetekkel. 1 frt 70 kr. TiacvelvraV “ Irta Beöthy László. Tartalom : Poéta és Maecenás. CA. Nio 13. Nincs többé fogfájás. Férjem nősül. Szomorú elmefuttatás. Signora Grassini. 85 kr. „Rajzok a hajdankorból.“ Sa50Pkrullkovics‘ 2 kötet l JTrszl Alinoirra. “ Irta Degré Alajos. Tartalom : Egy kacér nő. ^ ^IJZDK. Két Robin de Bois. Nászéj. Urambátyám és az arszlán. Leküzdött szenvedély. Szerelem és dictatura. Kitagadás. Két lángész. 80 kr. — „Szeréndy Bmna Naplója.“ A randából Toldy István„Népregék, népmondák.“ SdáiTí«fa Mihály Második „Bfila királyfi Irta Vajda János. Költői beszély 6 énekben 1 frt. NT a Li i.nlí « Dta Vas Gereben. Beszély-gyüjtemény. Két kötet „l>e UUSU1J. lfrt 40 kr. „Petőfi újabb költeményei.“ zott finom vászon kötésben, szines metszéssel 4 frt 20 kr. DuBan aranyozott, finom vászon kötésben, arany metszéssel. 5 frt 25 kr. „Nem úgy van most, mint volt régen.“ Sfözi#«1 adomák és mondák gyüjteménye, egy vén diák naplójából. Közli Garam. 1 frt. Pest 1863. Nyomatott Simich Gusztáv magy. akad. nyomdásznál, (Baráok-tere 7. sz.) 55