A Hon, 1882. június (20. évfolyam, 149-178. szám)

1882-06-19 / 167. szám

167. szám, 20-dik évfolyam. Szerkesztési irodát Barátok­ tere, Athenaeum-épület A lap szellemi részét illető minden közlemény s szerkesztőségihez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogad­­tatnak el. — Kéziratok nem adatnak vissza. HIRÜKK­SEK szintúgy mint előnzetések a kiadó­hivatalba (Barátok­­tere, athenaeum-épü­let) küldendők. Esti kiadás. Budapet, Hétfő, június 19. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDASÁGI NAPILAP. Budapest, június 1­1. Boszniának és Herczegovinának is lesz hát már alkotmányos budgetje. E hírt sür­gönyzik Bécsből. De ezt természetesen a tény­leges viszonyoknak megfelelő korlátok közt kell érteni. Mindaddig, míg Boszniának és Herczegovinának közjogi helyzete véglegesen rendezve nem lesz, nem is lehet a szigorú al­­kotmán­y­osság elvei szerint eljárni. Az okku­páti tartományok provizoriusan a közös kor­mány alá lévén helyezve, a budgetet Kál­­lay közös pénzügyminiszter fogja azok szá­mára elkészíteni, s ő a monarchia vezérállam­­férfiaival már értekezett is az iránt, hogy a kompetens képviselőtestületeknek Boszniára és Herczegovinára vonatkozólag költségvetést terjeszthessen elő. Ez eszme keresztülvitele elé némely akadályok gördülnek, azokat azonban nem tartják legyőzhetleneknek. Kállay közös pénzügyminiszter egy más nevezetes reformot is életbe szándékozik lép­tetni, azt ugyanis, hogy az eddigi tájékozó ki-­ mutatások helyett budgetszerű előirányzatok terjesztessenek a delegác­iók elé. Ő teljes­­ mértékben elismeri azon követelmény jogo­sultságát, hogy a közös kormányzatban is ér­vényre jusson a szigorú alkotmányos ellenőr­zés joga. S azt tartja, hogy feladata csak meg lesz könnyítve, ha a hivatott törvényhozási orgánumok teljes belátást nyernek az okku­pált terület szükségleteibe és segéd­forrásaiba. A bosnyák közigazgatási törvény nem lehet hátrányos e tervre nézve. E törvény a budget előterjesztési kötelezettséget ugyan nem írja elő, de e tekintetben semmiféle korlátozást nem statuál. M­. A hogy Boszniában és Herczegoviná­­ban a felkelés jóformán el van már fojtva, a behívott dalmát honvédség szabadságolása el van már rendelve. Ennek folytán a 80-diki dalmát honvédzászlóalj a »Fazana« gőzösön Spalat­óba hozatott s onnan S­i­n­j­b­e megy, hol a legénység haza bocsáttatik. Hasonlag a 79-ik­ honvédzászlóalj Zárában sza­badságo­oltatik. Herczegovinában a fölkelők legnagyobb része már otthonába tért. De a bodiéi f­­ölkelők még nem tértek haza Mon­tenegróból. A Krivosje még teljesen lakatlan. S­a­m­a­r­d­­­i­c­s felkelővezér állítólag Graho­­vóban egyik rokonánál van. Az egiptomi kérdés újabb fejleményt nyert azáltal, hogy mint reggeli lapunk sür­gönye jelezte, Raghib pasának sikerült a minisztériumot megalakítani. Arabi pasa mint hadügyminiszter csakugyan a kabinet­ban marad, ezért angol lapok e minisztériu­mot csak ideiglenesnek tartják. A khedive most valószínűleg engedni fog a szultán pa­rancsának és visszatér Kairóba. A rémü­let az európaiak közt kissé csökkent. A pos­tahivatalok Alexandriában újra működnek. Az elfogott lázadók száma igen nagy , s azo­kat a kaszárnyákba száll­ták. Néhány lázító dervist kiüzetett a mufti a városból. Kairó­ból jelentik, hogy a helyőrség az utczákon táboroz. A kormányzó megígérte, hogy ha zavargások fordulnának elő, a nőknek és gyermekeknek menhelyet fog engedni a fel­legvárban. A legtöbb európai ház el van tor­laszolva. Az európaiak igyekeznek fegyver­fogható megbízott emberekkel védelmükről gondoskodni. Némelyek 50 embert is szerez­tek, a­kikkel megrohanás esetén védeni fog­­­ják házaikat. A fegyverviselés szigorúan el van tiltva. A konferenczia kérdésében végleges ha­tározat e pillanatig még nem történt. Emle­getik Párist is a konferenczia székhe­lyéül. Törökország állítólag azért nem akar résztvenni abban, nehogy az a látszata legyen egiptomi intervenc­iójának, mintha a hatal­mak eszköze gyanánt engedné magát föl­használni, a­mi az egiptomi katonai pártra igen elkeserítő befolyást gyakorolhatna. Arabi pasa Kairóból érkező egy­behangzó jelentések szerint el van hatá­rozva, hogy bármely hatalom részéről tör­ténnék is katonai intervenc­ió Egiptomba, ő annak fegyverrel fogna ellentállani. Erre mutat az a hir is, hogy 200,000 írtért törpe­dókat vásároltatott. — Ahuskimérés a volt határőrvi­­dék területén. A belügyminiszter az érde­kelt hatóságokat értesítette, hogy az 1871. évi junius hó 8-án kelt leiratnak csupán azon részei tar­­tatnak fenn az 1873. évi XXVII. t. cz. 2. §. c) pontja által érvényükben, a melyek az 1868. évi XXX. t. cz.-ben megállapított közös törvényhozás alá tartozó viszonyokról rendelkeznek és az idézett legfelsőbb intézkedés kibocsátása után alkotott kö­zös törvények is az 1873. évi XXVII. t. cz. által meg nem változtattak. Minthogy pedig az 1873. évi VIII. t.­cz., mely szerint a husvágás a szabad­ipar tárgyát képezi, az 1871. évi jun. hó 8-án kelt legfelsőbb leirat kibocsátása után alkotta­tott, nem foroghat fen kétség arra nézve, hogy az 1873. évi XXVIII. t. cz. 2. §. c) pontja értelmé­ben az 1871. évi jun. 8-áról kelt kir. leiratnak 8. §-a, mivel azt egy későbbi törvény , az 1872. VIII. t. cz.-ben foglalt ipartörvény megváltoztatta, hatályát vesztette, és hogy a husvágatás a magyar polgárosi­­tott határőrvidéken is a szabad ipar tárgyát képezi. A mennyiben pedig némely volt határőrvidéki közsé­gek a husmérést eddig mint királyi kisebb haszon­vételt kezelték s a kincstárnak a jövedelem felét, mint átalányt fizették, egyidejűleg értesítette a tör­vényhatóságokat, hogy mindazon községeket illető­leg, a melyekben a husmérésnek ezen kezelési módo­zata fennállott vagy még fenáll, ezen kezelési módo­zat — annak a múltra nézve érintetlenül hagyásával — jövőre nézve, vagyis a jelen körrendelet kibocsá­tásától fogva megszűntnek tekintendő. — Mocsár­y Géza képviselő a követ­kező sorokat közli egy pár lapban : »U­n­g­v­á­r, jan. 16. A lembergi perben a tár­gyalás befej­eztéig az ügy természeténél fogva tartóz­kodtam volna a sajtóban nyilatkozni, azonban becses lapja csekélységemet többször azon perrel oly közeli összeköttetésbe hozta, hogy szándékom ellenére is azon kéréssel kell terhére lennem, hogy igen tisztelt lapjában a bíróság előtt tett tanúvallomásomból egy­előre ezeket szíveskedjék közzétenni. Dobrzánszky Miroszláv régi ismerősöm lévén, a múlt év őszén, mint az orosz belügyőrség titkára, abbeli nézetét közölte velem, hogy az orosz kormány­körök azt vélik , mikép az orosz nihilisták üzelmei Magyarországból is nyernek tápot, s hogy megnyug­tató lenne az ellenkezőnek tudata. Néhány nap múl­va Budapestre men­tem és Kozma Sándor kir. fő­ügyész úrral azon nézetet személyesen közöltem, ki is azon föltevést, tapasztalatai után, alaptalannak je­lezte, s az e részbeni megnyugtatást biztosító. E köz­ben D. M. Hrabár Olga által föladott levélben kért, hogy a nihilistákra vonatkozó nézetére néhány sor­ban ugyanazon az utón válaszoljak, ezen kérését meg­sürgette, mire a fenti irányban a választ megküldöm. November elején ismét kaptam levelet, mely­ben D. M. felkért, hogy vagy a »Lloydsnál — vagy az » Egyetértés «-nél őt levelezőnek ajánljam. Fálk Miksa úrral az országházban beszéltem, ki is azt fe­lelé : »ha a magyar olvasó közönségnek ízlése szerint ír, akkor czikkeit közlendi« ; ezen választ tudattam Dobrzánszkyval, ki mintegy 3 évre szóló czikket kül­dött, melyet Fáik urnak átadtam . D. M. a czikk ki­adását és Fáik ur véleményének közlését többször sürgette, de az meg nem jelent, a miről őt tudósítot­tam. Ezen kívül a lembergi perből mit sem tudok; az illető szereplőkkel, s Dobrzánszkyéknak általam igen jól ismert magyarországi ismerőseivel nem érintkez­tem . D. M. a per tárgyáról előttem soha sem nyilat­kozott, s abba legtávolabbról sem avatott be, s igy nem is volt mit elhallgatnom. M­o­c­s­á­r­y Géza: — A czárt Finnországba hívta a pa­rasztok egy küldöttsége. Kérvényüket — mint az »E—8« írja — személyesen nyújtották át a czárnak. A kérvényben azt mondják, náluk biztosságban lesz, merénylettől nem kell félnie. »Késsel fogadjuk majd az »oroszokat« — mondák a parasztok. A magas orosz arisztokráczia Finnországban birtokokat vá­sárol, a czár Nikolai báró birtokát vette meg. A hír sokat foglalkozik Voronczov Daskov kegyvesztettsé­gével és Suvalov Pétert mondják leendő utódjának. A kronstadti zavargást, mint mondják, határozottan elsimítják, mert a rend helyreállítása végett kiküldött katonaság igen vastag tévedéseket követett el az által, hogy azonnal a matrózokra lőttek, minek következ­tében harmincz ember megsebesült, négy pedig meg­halt. Pár nappal ezelőtt Rewalban két tengerésztisztet fogtak el s egy nappal később Sz.-Péterváron szintén elfogtak egyet, mivel szoczialista üzelmek gyanújába estek. Alezis nagyherczeg, Constantin nagyherczeget meg fogja látogatni a Keleten.­­ Az egiptomi menekültek, mint Triesztből távírják, keservesen panaszkodnak az ale­xandriai kikötőben horgonyzó európai flották tenger­­nagyjainak magatartása miatt. Az első napokban, kü­lönösen június 12-én, az európaiak ismételten küldöt­­séget indítottak Seymour angol tengernagyhoz, hogy legyen segítségükre, de ez katonáinak partraszállítás­sáról mintsem akart tudni. Az nap dél táján 2—300 angol katona megjelenése még helyreállíthatta volna a rendet. A tengernagy tisztjeivel együtt ebédnél ült és csak azt a parancsot adta, hogy a gőzbárkák ha­józzanak a part felé és hozzák a flottára azt, a­ki me­nekülni akar. Az osztrák-magyar Lloyd magatartását mindenki dicséri. Ez a vállalat és a marseilli »Messa«­­geria« tizennégy gőzöst bocsátottak a menekülők ren­delkezésére. A menekültek utalán mind abban a né­zetben vannak, hogy az egiptomi ügy békés elintézé­se most már lehetetlenné vált. A forrongás nemcsak a városokban, de az egész országban észlelhető és minden jel arra mutat, hogy a lázadás egész Észak- Afrikában kitör. Mint mondják, török emisszáriusok szítják hónapok óta és Dervis pasa küldetését átalá­­ban csak komédiának tartják, hir a sok port felzavart kérdésben. Az orsz. izr. iroda által kitűzött 5000 frtra levélben ugyan sokan pá­lyáztak, de e levelek csak átalános tanácsokat s bi­zonytalan útmutatásokat tartalmaztak. Úgy hiszszük, mindenki melegen óhajtja, hogy e bit igazoltnak bizonyuljon s a nevezetes rejtély a közönség megnyugtatása végett mielőbb megoldást nyerjen.* Lapunk zártakor ez eseményre vonatkozólag az a hir terjedt el, hogy Solymossyné is felismerte a holttestet s igazolta, hogy az leányáé. A hir azonban még nincs bebizonyítva. Egyik kőnyomatú lap így adja elő a dolgot: Nyíregyházáról érkezett távirat szerint Tisza- Löknél egy fiatal leány holttestét fogták ki a Tiszá­ból, melyben ruházatáról az eltűnt Solymossy Esz­terre ismertek. A holttest sértetlen és kezében görcsösen összeszoritva, egy kendőt tart, melyben festőpárnak a maradványai vannak. Solymossy Eszter anyját T.­Lökre rendelték. Arról nem jött értesítés, hogy a kifogott holttest mennyi ideig lehetett a vízben.* Nyíregyháza, jan. 19. Ma reggel érkezett szol­­gabirói jelentés folytán a törvényszéki vizsgálóbizott­ság Tisza-Dadára ment, hol egy fiatal leány hulláját fogták ki. Nincs kizárva a személyazonosság megálla­­pithatása. A HON TÁRCZÁJA. Az ismeretlen vértanúk. irta: 17 G o z­­­a n Léon. Fordította: Szigethy Szalay Erzsi. —­ Micsoda egy gyermek, kit te oly szeretetre méltónak irtal le ? —­ Várakozzál, s Adrianoff tovább olvasá: »Mi­után ön tudja, hogy a gyermek púpos« — — Egy oly szép gyermek, mint a kelő nap — és púpos? — Púpos, mint a nap — kiálta közbe Du­­portai. De hiszen nem volt púpos, mikor megvettem. — Szegény Adrianoffom, ez alatt rejlik valami. — Valami, de bevégzem, mondá és folytató in­tendánsa levelét. »Ez épen nem érdekes testi fogyat­kozás mellett még veres haja is lévén kis pártfogolt­­jának, Köln minden utczáján utánunk szaladnak, és az ördög fiának kiáltozzák. És miután engem tarta­nak apjának, elképzelheti uram, mily kellemetlen ez reám nézve.« — Veres haj ! — mondá Adrianoff, félbesza­kítva önmagát, mikor én egy fekete hajú, fekete szemöldökű, fekete arczbőrű és fekete szemű fiúcskát vásároltam. — Teringettél! szakitá félbe Duportail, akkor ez nem ugyanazon gyermek. -- Nem, nem ugyanaz! Éjszaka lévén, midőn a gyermeket egy köpenybe burkolva a vasúthoz vitték, hol különben is nem nekem, de Michailoffnak adták át, ki azelőtt soha se látta, az a zsivány apa, ördön­­gösen kijátszott. Két gyermeke közül a szebbikre szerződött velem és a rutát adta át. Én egy angyalt vettem, és egy majmot kaptam helyette. Húsz­ezer frank egy púpos és véres hajú örökösért! Oh! — Hát most mit fogsz tenni ? kérdé Chabert. — Már intézkedtem. Sürgönyileg megparan­csoltam Michailoffnak, a kis szörnyeteget azonnal visszavinni szülei karjaiba. Mindketten itt lesznek holnap, vagy legkésőbb, holnapután. — Az helyes, de hát ismét nincs örökösöd szegény barátom, kezdheted újra. — Egyátalán nem­ követelni fogom a má­sik fiút. — És ha atyja vonakodik oda adni ? — Visszafizeti a húszezer frankot. — És ha azt se akarná ? — A törvényhez folyamodom. — Elveszted az ügyet s elítéltetek — Egy véres hajú gyerek megtartására ? — Nem, de . .. Chabert észreveve Valentinét az előszobából belépni, megszók­ta : »Siessen asszonyom, állítsa vissza a békét há­zában«. Valentine pedig nem figyelve rá, bundáját át­adva Gábornak, halkan mondá neki. — Láttam Valentint, semmi baj sincs. Csak kis pajtása után busul. De ez egy egész történet: már ts elbeszélem neked később. Gábor egyik kezével átvevén a bundát, a másikkal egy névjegyet adott át úrnőjének. — Ez urhölgy a könyvtárban várakozik. — Egy „nő ? s a névjegyre pillantva, meglepet­ten mondá : O ? és itt ? Chabert, ki az úrnő és inasa között váltott sza­vakat észrevevő, mondá Valentinenek: — Már vártuk önt asszonyom, s féltünk------­— Igen sajnálom, hogy nem tartóztathatom most önöket uraim, de egy egyelőre nem látott látoga­tás .. . egészen rendkívüli. . . — Visszavonulunk. Fogadja el csupán leg­őszintébb jókivánatainkat névünnepére, melynek ki­fejezésére összegyűltünk. Szelleme egészen el lévén foglalva a nem várt látogatással, Valentine némi szórakozottsággal fo­gadta el Chabert csokrát, Duportail szekrényét és egy igen ízléses ékszekrényt Adrianoff kezéből. — Kedves jó barátaim, köszönöm önöknek. De majd egy más pillanatban jobban kifejezhetem a kel­lemes meglepetés feletti örömet. Visszajön ma este nemde ? Estére tehát! Várni fogom. — Estére asszonyom, ma estére, ismétlé, a há­rom barát visszavonulva. — Gábor! — Úrnőm! — Vezesd be azon nőt. Overmann Heléne — Blancaster György neje lépett a terembe. — Asszonyom! kezdé Heléne minden beveze­tés nélkül, rövid idő előtt oly lépést koczkáztattam önnel szemben, mely kissé szokatlan volt oly nőnek, ki mint én, az illem és etiquette szabályokkal teli nagy világban élek. S ez összejövetelkor, melyet ke­gyed aligha feledett — — Nem, asszonyom. — Bevallom önnek, hogy szeretem Blancaster Györgyöt, de hogy e szerelem daczára, mely az ifjú­ság első éveiben keletkezett, és melyet egy időköz­beni összeköttetés sem volt képes feledtetni, a sze­relem bár újjá született szivemben, mégsem végződ­hetik házassággal, csak egyetlen elkerülhetlen feltétel mellett, egy korlátlan és határozott feltétel mellett. — A feltételt sem feledtem asszonyom, Helene viszonzá: — Én ünnepies fogadást nyertem az ön ajká­ról, hogy a komoly vonzalom tökéletesen megszűnt György és kegyed között. Sőt többet nyertem e foga­dásnál ; bírtam fényes tapasztalatával s meggyőződé­sével, majdnem nyilvános bizonyítékával annak, hogy kegyed szívesen elfogadta Bábry úr gyöngéd kitün­tetéseit. Többre nem volt szükségem. A gyöngéd aka­dály, melyhez Blancastelleli házasságomat kötöttem, eloszlott, s én nőül mentem hozzá. Vájjon valók-e szavaim ? — Valók asszonyom. — Való-e asszonyom az is, hogy én minden ké­tely és aggály nélkül nyújthattam kezemet Blancas­­telnek, mert lelkiismeretem nyugodt lehetett, hogy önnek az által fájdalmat nem okozok. — Az is való asszonyom, Heléne folytatá. — Akkor hát az is igaz, hogy a bizalom, az őszinteség, a gyengédség, s a becsületesség ma az én részemen vannak, míg az önén ellenkezőleg------­— Asszonyom! Valentine közbeszólása daczára Heléne hatá­rozottan mondá: — Blancaster idejött ma reggel. — Igaz asszonyom, először házassága óta, és utoljára is, Heléne az előkelő nő azon finom iróniájával, melynek épen simaságában rejlik a sérelem, ismétlé: — Először és utoljára! És mégis, nem mondá-e már nekem, nem biztosita-e, sőt esküvő asszonyom, hogy Blancaster úr soha se­m ? — Én megtartom szavamat asszonyom — s meg nem szegtem soha. — Igen, mit se változtatva múltján, s mindig azt szeretve, kiről oly ü­nnepiesen mondá, hogy megszűnt szeretni. — Es asszonyom, mit törődik ön azzal, miután nejévé lett, hogy szeretem-e még én vagy nem ? — Tehát mindig szerette ? — Épen ön kérdi azt ? Heléne csendes elmélkedéssel pillantott vissza saját múltjára, melyben férjhez menetele daczára se bírta feledni soha Blancastert, kevéssé szilárd han­gon mondá Valentinnek: — Oh igaz! könyei megmondhatták volna — nekem — igen, e könyek, melyeknek ön eleinte hitt, és hihetett volna azután is, e könyek igazak voltak, mint a szenvedély, a fájdalom s a kétségbeesés mely akaratom elenére szemembe kergeté azokat szivemből, és elárulta érzelmeimet ön előtt. — De hát akkor miért tiltakozott ellene oly határozottan? kérdé Heléne? — Miért? Valentine álmodozóvá lett, s ajkai remegtek. — Igen miért ? miután annyira szerette, mi­kép engedte őt vetélytársa által elragadni ? Mikép mondhatott le róla az első javára, ki őt visszaköve­telte kegyedtől. — Miért? ismétlé Valentine mind izgatottabban. — Miért engedett nőül menni Blancasterhez, midőn egy szavával megakadályozhatta volna ez ösz­­szeköttetést. Valentine lelkében kitört a vihar. — Mert kegyed gazdag asszonyom, míg én sze­relmemen kívül semmivel sem bírok. Heléne hasonló kitörő keserűséggel kiál­tott fel: — Mivel gazdag vagyok ? Tehát csak vagyo­­nomért vett volna nőül, azt mondá-e? O? — Óh Istenem! ■— Nem asszonyom, egyedül én akartam, hogy vagyonáért vegye nőül — s nem ő. Ő telve volt adós­ságokkal ; birtokai megterhelve kölcsönökkel ; ősi kastélya a hitelezők kezébe árverés alá került volna már, meg kellett hát őt menteni a nyomor, a fog­ság, és a szégyentől. S ez még nem minden, meg kellett. . . — Fejezze be asszonyom, mit se hallgasson el előttem. — Új segédforrást kellett tehát találnom szá­mára, hogy a jövőben is eleget tehessen a fényűzés követelményeinek, melyben mindig élt s mely nélkül nem létezhetett volna. Nos tehát asszonyom, a mint önt láttam , hallottam, örömmel kiáltok fel felfedezé­semben : »íme egy nő, ki arannyal rendelkezik, mig nekem szerelmemen kivül semmim sincs; eladom, feláldozom szerelmemet Györgyért, György boldog lesz. És én mindenről lemondtam, mi örömemet, büsz­keségem — reményem — nyugalmam s boldogságo­mat képezte a földön. — Kegyed azt tévé! — Engedtem kegyedet nőül menni Blancaster­hez, pedig én lehettem volna neje pár nap, talán már pár óra múlva — Oh! asszonyom , kiálta fel Heléne magán kivül, meghatva Valentine lelkesedése által, kit most bámult — hisz ez magasztos, a­mit ön csele­kedett, ez megható, önfeláldozása széttépi szi­vemet. Ah miért nem tudtam mindazt, mit most hal­lok előbb ? Ily áldozatot el nem fogadtam volna soha, hanem szivemhez szorítva önt, azt mondtam volna : »Ő a kegyedé, szeriti, legyen hát boldog vele! Se aranyaim, se jelenlétem nem fogják többé zavarni.« — Hasonlón önhöz asszonyom, könyeket hullatva mondtam volna: »Ne törődjék vele asszonyom, csakis büszkeségem szenved ; egy báli est felszárítja könnyei­met. »Nem, én még­se lettem volna képes erre — hi­ányzott volna erőm, ahhoz az önmegtagadó hősiessé­gével kellett volna bírnom. Igen, én elég lélekkel bí­rok, hogy bámulhassam lemondását, de nincs elég erőm, hogy önt követhessem. Az ön tettét tiszta, va­lódi dicsfény veszi körül, mint a vértanút. S tegye a mérleg egyik serpenyőjébe a föld összes aranyát, ösz­­szes nemesi czimeinket, melyre oly büszkék vagyunk, s a másikba angyali szép cselekedetet, egyszerű s isteni nemes önfeláldozását és bizonyára az ön tette, az ön angyali szárnyai fognak győzedelmeskedni asszo­nyom. Kezét asszonyom, oh mennyire szeretem! Valentine forrón szok­ta meg Heléne kezét. (Folytatása következik.) Solymossy Esztert megtalálták. Dr. Simon József ügyvéd úrnak, az orsz. izr. iroda titkárának szívességéből közölhetjük a következő ma reggel 7 óra 50 perczkor Nyíregyházáról az ő czimére feladott s szóról szóra következő táviratot: „Eszter hulláját tegnap délután a Tiszából Lök és Dada közt kifogták, külsőleg sértetlen állapotban, egy kis kendő, festékkel papirosban, kézbre kötve, ru­házata megegyező a leírással, anyja felismerése vé­gett ma helyszínére vezettetik. Dr. Heumann:“ E nevezetes távirat az első biztosabbnak látszó Fővárosi ügyek. ” A főváros pénzügyi és gazdasági bizottsága ma d. e. tartott ülésén a napirend előtt Stern bizott­sági tag kérdést intézett az iránt, hogy Budán a r­udas fürdőnél két évvel ezelőtt miért zártak be egy házat, mely 1200 forint jövedelmet hozott a fővá­rosnak s még ma is elég jó állapotban van. Ka­da alpolgármester a Rudas fürdőnél teendő építkezések­kel indokolván ezt, ebben az interpelláló megnyu­godott. A napirend első tárgya a köztárakból bevett 3.200.000 frt hova fordítása iránt javaslattétel végett kiküldött albizottmány jelenté­sének tárgyalása volt. Az albizottmány — mint azt már ezelőtt is vázoltuk — mindenek előtt a főváros magán­pénztárát terhelő kölcsönöknek részben teljes lefizetését,­ részben kamat leszállítását javasolja. — Ilyenek: Óbuda városa által felvett 260000 frt, Pest városa által felvett 400000 forintból még fennálló 337000 frt, a bécsi kölcsön 55000 frt aranyban, a budapesti egy­ takarékpénztártól vett 100,000 frt, az első hazai takarékpénztártól vett 300,000 frt. Ajánlja továbbá a bizottság a még fenmaradó összegből a következő tételek fedezését: az idei defi­­c­it 796,600 frt, az osztrák nemzeti banktól 1864-ben felvett 373,069 frt 78 kr. kölcsön, az ó­budai vízveze­ték építési költsége 110,700 frt, a IV. ker. polg. és elemi iskola építési költsége 158,000 frt, a balparti új közkórházra pótlólag megszavazott 50,000 frt. E tételek fedezése a főváros közgyűlése által is a 3.200,000 frtból lett határozva. — A fenmaradó 1.811,600 frtra nézve az albizottmány a következő javaslatot teszi: két új vámház építésére 80,000 frt, a jobbparti közkórház 300,000 frt, az osztr. földhitel­intézet kölcsöne 62,000 frt s a­mit első helyen kellett volna említeni az átalános csatornázás költsége 1 millió forint s végre új népiskolákra 370,000 frt. A pénzügyi bizottság, miután a javaslatot meg­hallgatta, ez érdemben nem határozott, mert előbb az illető pénzintézeteket meg kell kérdezni az iránt, hajlandók-e a több évi törlesztésre felvett kölcsönök egyszerre való lefizetésébe beleegyezni. A tételek megállapítása csak­is e pénzintézetek nyilatkozatai után lesz lehető. Az állami gépgyár által kért terü­letek ára, a kiküldött albizottmány javaslata szerint □ élenkint 3 és 6 írtjával állapíttatott meg. Többen felszólaltak oly irányban, hogy kívánatos lenne, ha az állami gépgyár oly iparczikkeket állítana elő, melyek­kel más privát vállalatoknak konkurrencziát nem tá­­ r—W iTlf ' - I ' I ITTI^ ~ I ■ KiadláS-hivatal : Barátok­ tere, Athenaeum-épü­let földszint. K­Sdfizetési­­iij: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz horde, reggeli és esti kiadás együtt, 1 hónapra ............................... 2ért 8 hónapra ...•••••••• 6 * 6 hónapra........................................................ Az esti kiadás postai különküldéséért felül­fizetés negyedévenkint................................ 1 % ha előfizetés 7 év folytán minden hónapban meg­kezdhető, de ennek bármely napján történik is, min­denkor a hó e­lső napjától számitatik, miaszt. Az ülésen még néhány kisebb telekvételi és bérbeadási ügyet intéztek el. Különfélék. — Személyi hirek. Battenberg Sándor bol­gár fejedelem a tegnap esteli bécsi gyorsvonattal a fővárosba érkezett s azonnal tovább utazott. — Gróf Andráss­y Gyula tegnap este Tisza-Luczról a fő­városba érkezett. T r e f o r t Ágoston vallás és köz­­okt. mia. ma reggel Kassára s Bedekovics Kálmán horvát miniszt. ma reggel Zágrábba utaztak. — Rezső trónörökös, mint e hó 17-ik­éről Ko­lozsvárról írják, a jövő hó 15. vagy 16-ikán érkezik Erdélybe. Ezúttal Hunyadmegyébe megy, hol Teleki Samu gr. képviselő vendége lesz s itt a gróf havas részein szarvasvadászatokban vesz részt. A magas vendég teljesen inkognitóban utazik s hivatalos fo­gadtatása nem lesz sehol. Minthogy nagyobb kirán­dulásokat terveznek Hunyad megyében, a megyei ha­tóságok nagy erélylyel láttak hozzá, az utak jobb karba hozatalához. A trónörökös kíséretén kívül az erdélyrészi arisztokráczia néhány tagja is részt vesz a vadászaton. Az idénre tervezett görgényi medve­vadászatok ideje ismét a késő őszre halasztatott. Oka abban a körülményben van, hogy ez évre meg­állapított programm szerint szeptember hónapban és október elején máshol tart a trónörökös vadásza­tokat. — Edl Tivadar temetése Pozsonyban szomba­ton nagy részvét mellett történt meg. Apponyi Al­bert gróf, Prileszky Tádé, Földes Gyula s mások is megjelentek. Szlávy József, Sennyey báró s többen a gyászban részvétüket távirat utján fejezték ki az öz­vegynek. A gyászszertartást az elhunyt ifjúkori ba­rátja Heiller püspök vezette.­­ Az ottensheimi tragoedia áldozatainak teme­tésénél Coudenhove Henrik gr. külön sírról gondos­kodott s az ottensheimi parkból rózsákkal diszitteté fel azt. Coudenhove Ferencz gróf és fia Henrik teg­nap elhagyták Bécset és jószágaikra utaztak. A tár­gyalások dr. Bergruen és Coudenhove gróf közt a Dalmont Mária és Coudenhove Henrik gr. gyerme­kének eltartására vonatkozólag, idáig még semmi eredményre sem vezettek. A két szép fekete selyem­­ruhába öltözött holttestnek bonczolás a következőket állapitá meg : Az ifjabb, mintegy husz éves, hosszú, szőke hajjal, szép testalkattal, balmellén a 4. és 5. borda közt egy sebcsatornát tüntet elő, mely a szív­­burkon keresztülmenve, a szivet szétszakítva, hátul a gerinczoszlopból tizenöt c­entiméterre kifelé a 6. és 7. borda közt eltér. Az erősen meglapult ólomleveg a hátizmokon kívül találtatott meg. Az orvosi véle­mény, mely a belső és külső megszemlélésen alap­szik, megállapítja, hogy a felbonczolt egyén az átélt mell- és fejbetegsége számos maradványa következté­ben, roncsolt elmebeli állapotában követte el az ön­­gyilkosságot. A második hullán, mely mintegy huszonöt éves, erős testalkatú, a bal mellén 5 c­entiméternyire befelé s kissé lefelé köralakú, 1 c­entiméternél v­ala­­mivel nagyobb mély seb mutatkozott, feketés széllel. A szívburok a hulla felbontása után előrészén egé­szen széttépve találtatott, így a szív is. A bal mell­üregben, a 8. és 9. borda közt egy kör alakú seb irá­nyult hátrafelé. Itt is úgy szól az orvosi vélemény, hogy a kiállott betegségek következtében az öngyil­kosság beszámíthatlan állapotban követtetett el.­­ Egyik lap szerint a fiatal gróf mindkét nő­vel benső viszonyban élt s mindkettő halálá­nak oka. Midőn a múlt év őszén Landsteiner rendőrtanácsos Dalmond kisasszonynak a grófi csa­lád nevében 4000 forintot ígért, ha kijelenti, hogy a gyermek nem Coudenhove grófé, a szegény nő na­gyon el volt keseredve, s azonnal felkereste dr. Berggrünt, hogy mitévő legyen. Berggrün rög­tön Landsteinerhez ment, s megkérdezte, hogy mi módon tehet a rendőrség ily törvénytelen és tisztes­ségtelen ajánlatot, annyival is inkább, mert Daimont kisasszony sohasem kérte fel a rendőrséget, hogy az ügyet tisztázza. De ha felkérte volna is, még az eset­ben sincs a rendőrségnek joga ily ajánlatokkal elő­­állani, mert ez ügyben a rendőrség nem illetékes ha-

Next