A Reggel, 1932 (11. évfolyam, 30. szám)
1932-07-25 / 30. szám
6 a Reggel 1932 július 25 Miért ment Gran, miért maradt Balbo? 71 fascista fák nem nőnek az égig Róma, július 24. (A Reggel tudósítójától.) Róma hamar napirendre tért a váratlanul kirobbant részleges miniszterválság fölött, az új miniszterek már elfoglalták hivatalukat, a régiek pedig szerényen és csöndben eltűntek. Ez a „miniszteri átcsoportosítás“ rég esedékes volt és ezt minden politikai dolgokba beavatott ember Rómában jól tudta. Az a tempó, amit Mussolini munkatársainak diktál, öldöklő és normális idegzetű ember nem bírja ki három-négy esztendőnél tovább. A Duce A Duce mindent meghallgat, mindenről referálni kell a Palazzo Veneziában, de a részletek kidolgozását és végrehajtását minisztereinek engedi át. Ez a végrehajtó munka viszont rettentő igénybevételt jelent, mert jaj annak, akár egyszerű titkár, akár mindenható miniszter, akit a vezér feledékenységen vagy mulasztáson ér! Friss erők kellenek időről-időre a gátra, a modern kormányzat nem tűr meg routiniéket s ezért cserélgeti Mussolini időről-időre a minisztereit. Egyébként Mussolini sohasem tűrte, hogy a fascista fák az égig nőjenek, mihelyt valamelyik alvezére, legyen az még oly tehetséges és hűséges embere, hírre, névre, befolyásra tett szert, az előbb vagy utóbb eltűnik a süllyesztőben, vagy díszes, de befolyásnélküli állásba kerül, mellékvágányra sodródik pályafutásának kocsija. Így járt annak idején Farinacei, a mindenható párttitkár, aki már „viceducenak“ neveztette magát A Matteotti-per után úgy eltűnt a nyilvánosság szeme elől, hogy ma már azt se tudják, hol és miből él. Federzoni, Mussolini másik utódjelöltje, finomabb formák között sodródott le a hatalomról, a belügyminisztériumom és gyarmatügyi minisztériumon át a szenátus elnökének díszes, de befolyástól mentes állásába. Hasonló sorsra jutott a fascista Olaszország két nagy pénzügyminisztere, Alberto de Stefani és Volpi gróf; a párt főtitkári székében szinte meg nem melegedhetik senki, mert 10—12 hónap után már más kerül a helyére. Most is ugyanez történt s ezért mosolyognak Rómában a külföldi híreken, hogy a részleges miniszterválság Mussolini politikájának eltolódását jelenti. Ez a politika szakadatlanul eltolódik, hol jobbra, hol balra, mert a fascista politikát se hagyomány, se osztályönzés nem köti, nincs leszögezve bizonyos érdekek mellé s a pillanatnyi helyzet szerint fordítja vitorláit szél ellen vagy a szélmentében. A hivatalukból elbocsátott miniszterek közül Grandinak van a fascista pártban a legnagyobb súlya. Grandi, aki elsősütetű fascista, a radikális szárny vezére volt s 1921-ben ő kényszerítette ki Mussolini habozása ellenében a szociáldemokrácia teljes kiirtását. Grandit Mussolini nehezen nevezte ki a külügyminiszteri állásra s az utóbbi években, különösen Genfben és a londoni konferenciákon elért sikerei csak fokozták a Duce elhidegülését. És most Grandi nem tudott az orra előtt megkötött Grandi volt külügyminiszter lausannei angol-francia külön paktumról. Ez, ugye, elég ok a bukásra?... Bottas a legfiatalabb fascista vezető, akinek a párt fiatalsága körében igen sok neve van, azért kellett mennie, mert képtelennek bizonyult a rábízott feladat, a kooperációs kérdés megoldására. A legbefolyásosabb és legnépszerűbb fascista miniszter, Italo Balbo ezúttal még nem vált meg a tárcájától. Balbót, Ferrara koronázatlan királyát, tartják ma a fascista ifjúság körében Mussolini egyedüli hivatott utódjának. Az ártatlan mosolyú, szélesvállú és okosszemű fiatal pilótaminiszter a fascista ifjúság eszménye, ő személyesíti meg a merész előretörés és a kalandos életvágy szellemét... J&ffie Jig tűrted Szombat este megeredt az eső, porzott, patakzott a friss, hűvös zápor s néhány órára lehűtötte a kánikulától eltikkadt földet, amely boldogan tartatta oda arcát a mennyei tussnak, szellőnek s a dús fellegeknek. Aztán elsimultak az ég redői, a foszladozó fellegek mögül kikandikáltak a csillagok s Pest boldogan indult neki az édes, szelíd, friss estének, hogy fölüdítse magát a sokhetes izzadás után. Pompás, kellemes este volt... [Hatodik hete folyik éjjel-nappal a munka a Magyar Színházban. A Notesz munkatársa benézett egy pillanatra a nézőtérre: a székektől a függönyökig, a kilincsektől az utolsó szegig minden ki van cserélve, újra van festve és áthúzva, olyan a színház, mint egy ékszeres skatulya. Az Andrássy úti Színházzal közösen kibocsátott ötpengős bérletfüzeteiket úgy veszik, mint a sorsjegyet. Még ki sem nyitottak, máris jól megy nekik.] 2. Két orvoskarrier.Az egyik: öt évvel ezelőtt egy Markovics nevű fiatal orvos, miután elvette feleségül Zahler Magdát, a kitűnő táncosnőt, kivándorolt Jávába, ahol a hollandiai kormány szolgálatába lépett. Most öt esztendő után hazajött egyévi szabadságra, de már negyedmagával: egy nurse-szel és egy babyvel s többek között háromszázezer pengőért vásárolt egy bérházat a Barcsay utcában. A másik: egy egyetemi orvosprofesszor a napokban bement a Váci-utcában egy kesztyűsboltba. A segéd elébe rak egy csomó kesztyűt, az egyikre rámutatva ezt mondja: — Ezt melegen ajánlom, méltóságos uram. A professzor ránéz: — Maga ismer engem? — Igenis. — Honnan? — Valamikor tanítványa, rövid ideig asszisztense voltam méltóságodnak... . — És hogy kerül ide? — Meguntam a rengeteg „Addig is köszönöm!"-öt s beálltam ide az apósomhoz... Nincs tovább. „Bristol Bárban Brodszky" Napok óta hire jár, hogy Windischgrätz Lajos herceg, aki föladta budapesti Irányi utcai lakását és két hét előtt külföldre utazott, lemondott a magyar állampolgárságáról és német birodalmi állampolgár lett. Utánajártunk ennek a székében kolportált híradásnak és a Notesz a herceg családja és baráti körében megállapította, hogy mindabból, ami a herceg körül itt Pesten egy hét óta kavarog, annyi igaz, hogy Windischgrätz Lajos hosszabb ideig külföldön kíván tartózkodni. [A Balaton legdivatosabb helyein és a Hullámban szenzációs újfajta fürdőtrikókat látunk a leghódítóbb hölgyeken. Vastag bordákban kötve, teljesen simul a testhez. Az alsó része mindig sötét színben, a dereka hozzáillő pompás színekben játszó. A pesti Varga finom kötöttárucég hozza ezeket forgalomba, jeléül annak, hogy a divat terén mindig úttörő.] 4. * A nagybank egyik nagyravágyó és nagyreményű igazgatóját egy távol keletázsiai állam szuverénje kinevezte budapesti főkonzullá s igy Ő méltósága rászereltethette autójára a kék-fehér táblát, amelyen ez a két bűvös betű díszeleg. Cyánoz, takarít legolcsóbban Komlósi 237—34. Akadémia utca 7 D. T. — Diplomáciai Testület... A diplomáciai etikettet, természetesen, be akarván tartani, megjelent legott a bank mindenható elnökénél és kellő reverenciával megkérdezte, hogy őexcellenciájának nincs-e kifogása az ellen, ha a kinevezést elfogadja, őexcellenciája föltette a csiptetőjét, ránézett a büszke emberre s igy szólt: — Nekem semmi kifogásom sincs ellene, kedves X, csak arra figyelmeztetem, hogy ha a mikádó meghal, akkor magának kell legelsősorban harakirit elkövetnie. Szólt, biccentett s az audienciának vége volt. Eladó gyönyörű, masszív, pezsgősztett oKAffl I íi Ismert személyiség tulajdona, CUCUlUj Napoleon-korabeli bronzvere tekkel, egyetlen példány. Olcsó. Érdeklődni 185-08 telefonszám alatt 5. A hetvennyolcéves öreg nagymama uj cselédet vesz föl, tizennyolcéves leányt. Két botjára támaszkodva, így szól hozzá barátságosan: — Aztán, édes fiam, ha jól viseli magát, nálam élete végéig itt maradhat... [A szigeti Grill közli, hogy augusztusi műsora a júliusinál is szenzációsabb lesz. Két világszámot hoz az új műsor főattrakcióként, két olyan számot, ami Pesten még sohasem ment. Mához egy hétre pedig nyílik a Moulin Rouge. Természetesen szintén briliáns műsorral.D 'Aldanov modern orosz író, aki Merezskovszki és Maurios példájára érdekes és drámai történeti regényeket ír. Új trilógiájának első része, „Thermidor kilencediké“ most jelent meg magyarul, ha aki elolvassa, annak nem sok öröme telik benne. Olyan sok művelt, tehetséges fiatal magyar író küzdödik manapság az élet nyomorúságával, miért kell ilyen szép könyvet olyasvalakivel lefontttatni, aki még a magyar szórendet és a ragok használatát sem ismeri? Hogyan is lehet ilyen mondatokat papírra vetni, bármily nem természetes is..vagy :Az embertömegből akik .. vagy „Talleyrand forró üdvözletét hozta nyilvánosságra ezen esemény kapcsán ..vagy „Collot d’Herbois ellen akar mondani Robespierre-nek.“, vagy „Valami titokzatos, láthatatlan barátok.. Estig folytathatnánk. Miért kell Nagy frigyest II. Friedrich királynak fordítani és miért kell francia idézeteket föltétlenül hibákkal spékelni?.. [Új bár van divatban Pesten, a Bástya-utcai Gyöngytyuk kis tetőbárja, a „Bungalow“. Károlyi László erdejéből vágták ki a százéves faltörzseket, amelyekből hajókötelek és ponyvák segítségével ezt az elragadó, párisi ízlésű kis csodát Vörös Pállal, a Vígszínház díszlettervező rendezőjével megcsináltatták. Minden este mindenki ott van. A bárpult mögött Iby kisasszony.] 7. Az egyik kisebb balatoni fürdőhelyen valakinek megfájul a feje s aszpirint keres. Az illatszer-, fürdőtrikó- és játékárukereskedésben azt felelik neki: — Sajnos, nem szolgálhatunk. Tavaly még tartottunk, de az idén — nem fogy... [A Royal Orfeum „Ezerjó“ elmei operettje zsúfolt házak mellett érkezett el az 50-es jubileumhoz. Jókedvű a produkció, ügyes és szerencsés, ezért van sikere! Tehetséggel azért lehet...] 8. A bebörtönzött berlini rendőrfőnök, Grzezinszky, akit a porosz diktatúra első napján elcsapott Papén, érdekes karriert futott be. Most 54 éves és mint egyszerű fémmunkás kezdte. Először hét év előtt nevezte ki Severing porosz belügyminiszter a berlini rendőrség elnökévé, azután ő lett Severing utóda, de nemsokára le kellett mondania, mert a családi életét kifogásolták. Grzezinszky ugyanis tíz év óta különváltan élt a feleségétől és egy ismert színésznővel lakott együtt. Magasrangú államtisztviselők tiltakoztak ez ellen Braun porosz miniszterelnöknél és Grzezinszkynek le kellett mondania. Két év előtt elvált a feleségétől, elvette a színésznőt és akkor újra kinevezték a berlini rendőrség elnökévé.