Alföld. Irodalmi és művészeti folyóirat 14. (1963)

1963 / 7. szám - MÚZEUM - Juhász Géza: Csokonai a kicsapatás után

Nagy méltóságú Királyi Kamarás és Fő-Ispány GRÓF KÁROLY JÓ­SEF ÚRNAK'­­ Nagyságának Csokonai Vitéz Mihály szives köszöntéssel's mélly tisztelettel. Ha illyetén alkalmatlankodásomért a' NAGYSÁGOD' Főfő Méltósága perbenn fogja idézni tsekélységemet, mentőül fognak állani Vakmerő tselekedetem mellett, nem tsak a' NAGYSÁGOD' Ditső Ősei, kiknek a' Magyar Múzsákhoz való Érdemek még ma is él s a' Késő unokákig is élni fog; hanem azonkívül NAGYSÁGOD-nak saját Hazafiúsága is, mellyet már másoknak tapasztalni szerentséjek volt, és fényes Tekintete, mellyel Hazánknak Méltóságos Fő Rendei között különös Ragyovánnyal diszeskedik.­­ Illy hatalmas Pártfogóim mellett bátorkodom tehát alatsony Magyar Múzsámat NAGYSÁGOD' méltóságos Ortzája eleibe küldeni, hogy a' magános Fa­lak közűl Édes Hazánk Nézőszintére való lépését NAGYSÁGOD' Magyar Jószívű­ségétől kiesdekelni igyekezzen. Ő az, a' ki a' NAGYSÁGOD' Főispányi Székbe ál­­líttatásának és a' Debretzeni Múzsákhoz való kegyes Megalázásának öröm Innepét Tavaly rebegni próbálta. Ő az, a' ki a' Közhelyre kimenni óhajtó Szándékát most esztendeje a' Magyar Újságokban közönségessé tette: Ő az a' ki a Görög, Deák, Olasz, Franczia, Német Darabokból eggy kis Magyar Dolmánykát készített magá­nak, hogy Nemzete előtt megmutassa magát. Ő az, a' ki a' Külföldi Theátromokonn, 's a' Helikon' Tövébenn szedegetett Virágokból eggy Füzért kötött, 's azzal kíván NAGYSÁGOD 'Nagy Nevének (ismerik az édes Károly Nevet a' Magyar Múzsák, nec Phoebo gratior ulla est, quam sibi quae KÁROLY praescripsit pagina Nomeni), udvarolni, reménykedvén alázatosan, hogy azt NAGYSÁGOD méltóztassa a' Ha­zának által adni, minthogy az énnékem nints tehetségemben. Méltóztassa is NAGY­SÁGOD kegyelmesen megengedni, hogy eggy Ifjú poéta eggy Ifjú Metzenásbann * Csokonai 1795. júl. 26-án kelt levele gróf Károlyi Józsefhez (Részlet) * Vergilius Bucolicájából vett idézet, a VI. ecloga 11-12. sorát alkalmazza Károlyira. Az eredetiben Varus neve áll: „Phoebusnak kedvrevalóbb nincs, mint az a munka, amelyre a Ká­rolyi név vagyon írva." 81

Next