Amerikai Magyar Népszava, 1934. február (35. évfolyam, 32-59. szám)

1934-02-06 / 37. szám

_______ Versben és prózában dicsérik a szép képes naptárt Megkapó sorokban fejezik ki elragadtatásukat idei remek ka­lendáriumunk felől az olvasók. Mutatóba ismét leleszlünk né­hány levelet. Végtelenül felemelő érzés szá­munkra, hogy idei naptárunk, a­melynek "A­ Magyar Irodalom Gyöngyösbokrétája” büszke és sokat igérő címét adtuk, valóban meg is felelt a várakozásoknak és — mint azt olvasóink hála­telt levelei tanúsítják — igazán örökbecsű emléket küldöttünk ki ezzel a magyar otthonokba. Helyszűke miatt csak egy pár le­velet közölhetünk, de ezek a mu­tatóba hozott írások, jellemzően fejezik ki azt az érzést, amit mostani naptárunk keltett. Min­den magyar érzésű olvasó szív­­dobogva, kegyelettel, könnyes, majd felcsillanó szemmel lapoz­­gatja kalendáriumunkat, amely a magyar lélek, a magyar szív, a magyar remények virágcsokra. A poétalelkű Nagy András bethlehemi olvasónkat annyira elragadta a költői hév, hogy a kalendárium iránti megelégedé­sének versben adott kifejezést. A kis költemény így szól: * Bethlehem, Pa. A MI NAPTÁRUNK. Az Amerika­i Magyar Népsza­va Naptár Emlékére írta. Nagy András Levél­hordó, amint látom. Befordult az utca sarkán. Talán be­jön mi hozzánk is?­­ Valamit hozni nekem is. Kívánságom teljesedett. Egy csomagot a kezembe tett. És amikor kibontottam, Mindjárt más­felet ugrottam. . És így szólok az asszonynak: Mi a neve a mai napnak? Külömben is akár­mi van, A házunkban ma ünnep van. Kedves dolog, amit kaptam, Naptár is van a csomagban. Magyar naptár az újságtól, A mi kedves “Népszavánktól.” Sok száz esztendje annak, Mióta naptárt csinálnak. Ez a nép mindig szerette, Tükör alá függesztette. Ez a naptár itt minálunk, Egy igazi jó barátunk. Magyar irta a magyarnak, Védő­je a magyar szónak. Aki irta, aki küldte, Az fsjen áldja meg érte. Magyar szó ez, fényes csillag, Ilyen kell itt a magyarnak. De azért fel nem akasztjuk Az első asztalon tartjuk, Ha idegen jön, hadd lássa, Magyarnak is van naptára. * Vagy lehet-e elérzékenyülés nélkül olvasni ezeket a nemes szívből fakadt sorokat. * Kedves Szerkesztőség! Itt küldöm az előfizetést és a 25 centet a naptárért, hogy őszinte legyek, az elmúlt évek­ben úgy gondolkoztam, hogy egy naptárt ajándékba is kap­hatunk és mindig elfelejtet­tem beküldeni az árát, de az ez évi naptárral valahogy más­képpen vagyok, valahogy vá­dolna a lelkiismeret, ha nem küldeném be az árát, mikor talán még százszor is végigfor­gatom. Hiszen mikor az első tizenkét lapot végig forgat­tam, ami a tizenkét hónapot jelzi, megakadt a szemem az előszón, a mi kedves Kun An­dorunk írja a Magyar Irodalom Gyöngyös Bokrétája,forgatom tovább, a mi kedves elnökünk bizalmat keltő arca mosolyog felénk, s tovább Kölcsey, Vö­rösmarty, Arany, Jókai, Kos­suth, Tompa, Mikszáth, a mi drága Petőfink, stb. stb. Elszorul a szivem, sírok és nevetek egyszerre, a gyerekek néznek rám, körém gyűlnek s nem tudják elképzelni, hogy mi lelte az anyjukat, próbálom megmagyarázni, hogy miért van, de hát lehet azt megma­gyarázni? Amit az ember a­­ szivével és a lelkével ilyenkor érez, mikor az ember torkát valami szorítja-fojtja és egy­szerre kitör, mint egy vulkán és mikor végignézem ezeket a drága neveket, milyen jóleső érzés fog el és milyen büszke vagyok, hogy én is ezeknek a­­ drága gyöngyös bokrétáknak­ a fajtájához tartozom. Szívélyesen üdvözlöm Önö-­­ket, TENESSY JÁNOSNÉ,­ Philadelphia, Pa. * Mrs. Tenessy olyan kitűnően­­ forgatja a tollat, hogy fel lehet ismerni stílusán a magyar költő­óriások és elbeszélők gyakori olvasását és a­z ilyen értékes véleményre kétszeresen büszkék vagyunk. De nem marad mögötte a messer floridai napsütés alatt élő Nagy Endre és neje írása sem, akik elragadtatásuknak így ad­nak kifejezést: Az Amerikai Magyar Népszava Szerkesztősége, New York, N. Y. A várva-várt Naptár meg­érkezett s mint mindig, most is örömmel nyitottuk fel lap­jait, hogy mohón élvezzük a hasznos írói remekeket, de meglepetésünkre, amely lap­­ elsőnek nyílt fel, csodát hin­tett szemeink elé, mert ami ezeken a lapokon van, egy rég­­ vágyott óhajunk teljesült, mert a minden tollal irt ma­gyar imák, a zengzetes Köl­csey Himnusz és a Vörösmar­ty Szózata tárult elénk. Köny­­nyeket csak­ a nemes ihlet a szemünkbe, hogy ezt a nagy hiányt pótolták az amerikai magyarság részére. Negyven­hét évet töltök ez itj hazánk­ban és sok érdemes magyar család otthonában volt szeren­csém megfordulni s mily bol­dogan szemlélődtem, ha egy szép hazafias vers vagy Kos­suth vagy Petőfi kép, ami az itteni magyar hírlapokból, vagy Naptárból lett kivágva és díszesen bekeretezve, ott függ honfitársaink szobafalán nemcsak, mint értékes erek­lye, de mintegy tetemrehívás is a szemlélőknek a szeretett szülőhazánk iránt. És mi hisz­­szük, hogy ez a mai naptári Himnusz és Szózat is ilyen megbecsülésre kerül minden igaz magyar otthonában. Isten áldja meg az Ameri­kai Magyar Népszavát és Dr. Kun Andort ádásos szép mun­kájukért s kívánjuk, hogy so­káig éljenek boldogan. S maradtunk köszönettel és hazafias szeretettel, NAGY ENDRE és NEJE. Egyszerűségében is kedves megszólalás a yonkersi Fekete Klára írása, amely így hangzik: * Tisztelt Szerkesztőség! Az idei szép Képes Nap­tárt megkaptam, ami igazán megérdemli a dicséretet, amió­ta kapunk Naptárrt, még nem volt ilyen szép és érdekes, de mindenki, akivel beszéltem ró­la, a legnagyobb elismerés s megelégedéssel van iránta és kívánunk a szerkesztőségnek is sok jót érte, amit meg is ér­demelnek. Minden egyes ro­vatvezető, Fülöp Ilona őnagy­­sága, aki­­igazán megérdemli a dicséretet, mennyi kedves cikkét kivágtam és tartom emléknek, kivált egy van, ami már igen régi, még Berkó ide­jéből, amikor egy barátnéjá­­val lakott egy kis szobában és amikor hazament és a barát­­néja nagy örömmel mondta, hogy te Ilona, én milyen jót találtam ki és kérdezte, ugyan mi lehet, mind a kettőjüknek lyukas volt egy oldalon a cipő­jük és ő a másik oldalon is kilyukaszttta, hogy ha egyik oldalon bemegy, a másikon ki­­menjen a víz. Fogadják hálás köszönetün­­ket a szép Naptárért és üdvö­­sük az egész szerkesztőséget. CLARA K. FEKETE, Yonkers, N. Y. De még a Welfare Island szo­morú sorsban élő magyarjainak is boldog­ örömet szerzett a ka­lendárium, amelyet ajándékba küldöttünk el nekik. Erről tanús­kodik ez a pár sor: Igen Tisztelt Székely Úr! Ezerszer köszönöm az Ön jóságát. Megkaptam a nagy­szerű Nagy Képes Naptárt. Ön nem értheti azt az örö­met, amit ez a naptár terem­tett az itt élő magyar embe­rek és asszonyok között. Az itteni honfitársak nevében kí­vánok sok szerencsét és bol­dogságot. JÓZSEF SKUTA, Wellfare Island, N. Y. * Igen magvas formában mondja el véleményét a McKeesporton lakó Hadar Benjamin honfitár­sunk, aki töbek között ezeket írja: * . . . Legyen szabad megdi­csérni az_ idei naptárjukat, mert ami igaz, igaz, hogy ilyen szép és gazdag tartalmú naptárt Önök már régen nem adtak a­z olvasók kezébe. Mind jó volt. Az előbbiek is, prak­tikusság tekintetében különö­sen a tavalyi vált ki, de a szép­­irodalmi tartalom tekinteté­ben az idei vezet. Fogadják ér­te hálás köszönetemet és elis­merésemet . .. Régi hivők: HADAR BENJAMIN, McKeesport, Pa. A láb betegségei Visszér tágulás, lábfekélyek, dagadt lábak, reumás arthri­tis, láb- és térdfájdalmak ke­zelése műtét nélkül Órák: d. u .2-től 6-ig kivéve szombaton Dr. Otto Meyer német specialista 200 W. 54th St.. New York AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Legújabb hírek az óhazából Elfogtak egy legényt aki több mint száz betörést követett el SZEKSZÁRD, január hó. — A napokban Szekszárdon el­fogtak egy embert, aki kihall­gatása során beismerte, hogy az ország különböző városaiban és falvaiban összesen 165 betör­ést és lopást követett el. 1927-ben kezdte betöréseit Apátfalván, majd az első sikeren felbuzdul­va, folytatta a környező közsé­gekben: Makón, Orosházán, Ma­­gyarcsanádon, Battonyán, Tóth­­komlóson s azután a szomszédos megyék területén. Apátfalván meglopta dr. Korek ügyvédet, Fábián fővigyázót és azokat a gazdákat, akik az apátfalvai szi­geten dolgoztak. A rekorder be­törőt Makóra kisérték, onnan Apátfalvára, Orosházára és így tovább elviszik mindazokba a községekbe, ahol betöréseket és lopásokat követett el. Nem áit a cigány elég kolbászt lopni OROSHÁZA, január hó. — Egy humoros tolvajlásról beszél­nek az orosházai tanyák közt. A nem mindennapi eset hőse egy 19 éves cigánylegény, aki való­sággal Kátsa cigány kalandján esett át az­ egyik módos tanyá­ban. Itt történt, hogy két hizót öltek és a kolbászt feltették füs­tölni az egyik különálló épület kaminjába. Egyik este, amikor a gazdáék átnéztek a szomszéd tanyába, éppen arra vetődött a szóbanforgó cigánylegény és rö­vid szimatolás után rábukkant a gazd­ag zsákmányra. Az épület hátsó ablakát kifeszítve behatolt az épületbe és nekilátott a mun­kának. De alig akasztott le pár szál kolbászt, a tanya felől zaj hallatszott. A cigány abban a re­ményben, hogy majd este visz­­szatér, gyorsan visszaaggatta a kolbászokat a rúdra. Ám mene­külni­­ már nem tudott, mert a gazda első dolga az volt haza­érkezése után, hogy tegyen rá füstölőre. És ekkor következett be a meglepő fordulat. A gazda egyszercsak látja, hogy a kamin belsejéből két láb ereszkedik alá, majd nagy zuhanással lepot­­­tyan egy kétszer füstös legény... A helyzet nyilvánvaló volt, mi­előtt azonban a gazda lőcsrekap­­hatott volna, a cigány usgye, vesd el magad, kiugrott a nyi­tott ajtón. .. Még most is szalad, ha meg nem állt. Kormányzói kegyelem egy gyilkosnak ’ PAKS, január hó. — Hum ’ József paksi szobafestő minap féltékenységből konyhakéssel agyonszurta hűtlen feleségét. A ■ bíróság Humot jogerősen 3 évi ’ fegyházra ítélte el. A paksi ipa­rosok többszáz aláírással kér-­ vényt nyújtottak be Horthy '­ Miklós kormányzóhoz, amelyben kegyelmet kérnek Hám József számára. A kormányzó megke­gyelmezett a szobafestőnek, aki­­ 21 hónapi fegyház után szaba­■ dúlt ki. Amerikai Magyar Népszavára Fizessen elő az SOK MAGYAR ARISZTOKRATA VAN KENYÉRKERESŐI PÁLYÁN A boldog békevilágban bi­zony nehéz volt elképzelni azt, hogy magyar arisztokra­ták a rohanó élet szürke posztjain keressék meg a ke­nyerüket. A háború után megváltozott a helyzet, gró­fok, bárók számosan mentek kenyérkereső pályákra, hogy úgy dolgozzanak, mint az egyszerű polgáremberek. Na­gyon érdekes ezeknek a dol­gozó arisztokratáknak név­sora• Herceg Esterházy Pál, aki hatalmas, majorátus ura, az ország legnagyobb hentes­­iparosa. Herceg Odescalchi Károly nagy szakértője a magyar gépiparnak, nagy állása van az állam,­­gépgyárakban. Gróf Esterrázy Ferenc ze­nei kompozícióval keres pénzt,­­ezenfelül karmester is. Gróf Bethlen András cég­vezető, öccse István szintén m­agántisztviselő. Ügyvédi irodája van gróf Lázár Miklósnak, báró tol­las Tibornak, báró Vojnics Miklósnak. Gróf Halter Ferenc mér­nök, akinek vizszabályozó és lecsapoló vállalata van. Gróf Teleki János évekig a Magyar Általános Takarék­­pénztárnak volt főtisztviselő­je, ma a Teherautófuvarozók Egyesületének elnöke. Gróf Teleki István a Köztisztvise­lők Szövetkezetének igazga­tója, gróf Teleki József pe­dig soká volt bank- és tőzsde­­hivatalnoki báró Rosner Er­vin a Kereskedelmi Bank­ban, gróf Hoyos István a Nemzeti Bankban, gróf Ha­dik Antal pedig a Kisiparo­sok Hitelszövetkezetében. A fővárosnál teljesít szol­­gálatot báró Babarczy István, gróf Festetics Pál tanár és cser­készszakfelügy­elő. Báró Apor István a köz­ponti járásbíróságon, báró Gaisler Géza pedig mint tör­vényszéki biró működik. Gr. Bolza Alfonz a szarvasi já­rásbíróság elnöke. Az automobilszakmában dolgozott sokáig gróf Salm Hermann, góf Andrássy Im­re, báró Bohus Lászl, a ki­tűnő vadász pedig fegyver- és lőszerüzletet nyitott. Gróf Batthyány Gyula hivatásos festő. Gróf Csekonics Endre biztosítóintézeti igazgató, bá­ró Brandestein Béla a keres­kedelmi minisztérium tiszt­viselője­ Gróf Zichy Tivadar jazz­­karmester, bátyja, Teddy gróf pedig bokszmenedser. Gróf Károlyi Gyula a Ganz­­gyárban mérnök, gróf Káro­lyi Ferenc pedig édesapja ,gróf Kápolyi Imre parcellá­zási irodájának vezetője, és gróf Béldy Ferenc az IBUSz­­nak volt tisztviselője. Gróf Széchenyi Zsigmond dzsungel-expedíció szervező és író, gróf Dessewffy Tiva­dar hírlapíró. Csáky-Pallavi­­cini őrgróf idegenvezető. Vannak arisztokrata höl­gyek is, akiket ott találunk a munka frontján. Csekonics Erzsébet grófnő és Karg bá­rónő iparművészeti üzletet vezetnek. A ZÁRDÁBAN FELEJTETTE GYEREKÉT EGY SZEGÉNY NAGYVÁRADI ASSZONY HAGYVÁRAD, január hó.— A váradvelencei Ferencrendi apácák zárdájában napok óta szokatlan­­gyereksírás veri föl a csöndet a megszentelt falak kö­zött. Egy tépe­tt ruhájú fiatal mun­kásasszony kopogtatott be a ve­lencei zárda ajtaján. Az inspek­­ciós apáca rögtön beengedte a hidegtől kék­refagyott munkás­nőt, aki karján egy gőgicsélő fiúcskát szorongatott görcsö­sen. Az asszonyt leültették, for­ró teával, meleg étellel traktál­­ták. — Csak jöjjön el máskor is — biztatták a jószívü apácák — nálunk mindig nyitott ajtóra talál. Egy óráig melegedett ott a munkásasszony, aztán észrevét­lenül eltűnt a zárda épületéből. A kis fiúcska pedig szépen a ló­cán maradt. Aludt csöndesen. A kedves nővérek arra gondoltak, hogy a szegény munkásasszony bizonyára visszajön később a gyerekért. De elmúlt egy óra,­ elmúlt sok óra, már erősen szür­ leülni kezdett, de a munkásasz­­szony nem jött vissza. A fiúcska közben felébredt és keserves sí­rásra fakadt az anyja után. Két nap után a váradvelencei zárda főnöknője jelentést tett az esetről a váradvelencei ren­dőrkapitányságnak. Most kere­sik mindenütt a szegény mun­­kásaszonyt, aki otthagyta gyer­mekét a zárdában. Biztosan úgy gondolta, hogy helyet úgysem találhat számára, majd a nővé­rek gondját fogják viselni. A nyomozás eddig még nem vezetett eredményre és a szőke­­hajú, kékszemű­ csöppség kezd beletörődni a változásba és kez­di megszokni a zárdas miliőt. Csak az apácák nyugtalankod­nak nagyon, nem tudják, mit csináljanak a gyerekkel, akiért az édesanyja még most sem je­lentkezett. Az FTC újabb nagy győzelmet aratott jéghokki túráján, Corti­na d’Ampezzóban 6:1 arányban verte a HC Cortinát. Az FTC most Innsbruckba utazik. Alig szabadult ki, újra rablós lett SZEKSZÁRD, január hó. — Fábik János tolnai fiatal­embert a szekszárdi törvény­szék sorozatos lopások miatt , 3 évi dologházra ítélte. A na­pokban szabadult ki és azóta csavargott. Mivel jelentkezési­­ kötelezettségét elmulasztotta, a csendőrség ismét letartóztatta és Szekszárdiba kisérte. Fábik­­ ekkor beismerte, hogy kiszaba-­­ dulása után Nógrád megye több­i falujának templomát rabolta ki. Fizessen elő az Amerikai Magyar Népszavára 6 66 folyadék, Tabletta, Kenőcs, Orrc­epp megállítja a hűlést az első nap, a fejfájás vagy neuralgiát 30 perc alatt, maláriát , napon belül. Finom hashajtó és gyógyita­l leifirvorunkban bító m­vnn­éimli Különös vallási szekta alakult Hajdú vármegyében DEBRECEN, január hó. — Hajdú és Szabolcs megyék egyes vidékein ugyanis nagy talaja van a legkülönbözőbb vallási tévely­géseknek. Egyre-másra alakul­nak a legkülönösebb szekták és mindegyiknek akad néhány fa­natikus hive. Legutóbb egy tra­gikus halálesettel kapcsolatban emlékeztünk meg a hajdúböször­ményi “éhezők szektájáról”, most Debrecenben tű­nt fel ismét a nevetők szektája, akiknek a működését a múlt évben már be­tiltotta a rendőrség. A nevetők azt vallják, hogy a hívőnek ál­landóan üdvözült mosollyal és nevetéssel kell imádnia az urat. — Vigak legyetek az Úr szí­ne előtt! — tanítják. A rendőr­ség most arról értesült, hogy a tilalom ellenére ismét tizenhét nevető gyülekezett össze a Kin­cseshegy 14. számú házban. En­gedély nélküli gyülésezés miatt rendőri eljárást indítottak elle­nük. Megállapították, hogy Haj­dúnánáson, Hajdúsámsonban és néhány szabolcsi községben is vannak hívei a különös szektá­nak. Tízezer kötet könyv van Csanádapácán CSANÁDAPÁCA, január hó. Csanádapácán, ebben a kis csa­­nád­megyei faluban 3 évtizedet meghaladó időn át volt a katoli­kus hívek lelkipásztora Sulyok István szentszéki tanácsos, plé­bános. A nagyműveltségű pap valóságos kulturszigetté építet­te ki a csanádapácai plébániát, amelyet zsúfolásig megtöltött könyvekkel. Mintegy tízezer kö­tetes könyvtárat gyűjtött össze egy életen keresztül, közöttük elsősorban egyházi, de épolyan­­ gazdag bőséggel történelmi, mű-­­­velődésttörténeti, társadalomtu­­­­dományi munkákat, magyar, né­met, francia, angol nyelvű kiad- t­ványokat, amelyek között egyes sorozatok már könyvritkaság­­számba mennek. Sulyok István nemrégen nyu­galomba vonult, mert egészsége,­ látása teljesen leromlott. Kiköl­­­­tözött a plébániáról, hatalmas és­­ értékes könyvtárának már he­­­lyet sem tud majd biztosítani. Féltő gonddal és nagy szeretet­­­­tel gyűjtött könyveinek sorsa­­ mélységes aggodalommal és­­ nyugtalansággal tölti el az idős­­ lelkipásztort Mintegy háromezer kötetet már a Nemzeti Múzeum könyvtára részére ajándékozott, közel ezer kötet egyházi munkát a szegedi jezsuita rendháznak és­­ 4—5 ezer kötet könyvet, volt­ kénytelen ládákba összezsúfolni.) Megfulladt a hurkától EGERVÁR, január hó. — Vakosa Pál, ötven éves egervári gazdálkodó Szalay Zsigmond községi bírónál járt valamilyen ügyben. A bíró és családja ép­pen vacsorázott. Rakosa tréfá­ból egy darab hurkát kiemelt a tányérból és hirtelen bekapta. A hurka légzőcsövébe került és a szerencsétlen ember néhány pil­lanat alatt megmalaldt. Ma este a Coliseumban szerepel Ruby Berti Ruby Berti a népszerű bihari gyerek pénteken este a Broad­way Armoryban húsz perces Rubi Berti, a híres bihari gyerek ma este a bronxi Coliseumban mérkőzik. Ellenfele Andy Meixner 220 fontos ko­zák óriás. A Coliseum az East 177-ik utcai subway megállójától néhány lé­pésnyire van és a város minden par­t­­járól könnyen megközelíthető. szép küzdelem után legyőzte Mike Romano régi és jónevű olasz bajnokot, aki legalább tíz évvel öregebb nála és legalább 30 fonttal nehezebb. A közönség lelkesen ünnepelte a Berti fiút, aki napról napra jobban befér­kőzik a sportpublikum szerete­­tébe. Berti ma este a bronxi magyarsághoz közel eső Coli­seumban Andy Meixner kozák óriás ellen szerepel. A Coliseum olcsó helyárakkal a szokott kitű­nő kisérőmű­sort adja, melyek párosítása a következő: Mehmet Yousuoff—Jerry Mo­nahan George Calza—Hans Steinke Samy Stein—Paul Bosch Rudy Dusek—Strangler Lewis Ernie Zeller;—Ivan Vakturoff FOOTBALLISTASZRÁJK A K­­­PAMEC­C­S MIATT A nagyhírű Blackpool csapata Cheltenham!«»! játszott a város kevésbé híres footballcsapatával kupamérkőzést A nagy és ritka eseményre?­i­­ezer főnyi közön­ség gyűlt össze, amelynek sorai­ban nem kevesebb mint ,660 olyan footballista volt, akiknek ugyanabban az időben valahol a környéken­­ meccsük lett volna. A kiírt harminc mérkőzést kény­telenek voltak elhalasztani a ren­dezők, mert az összes footballis­­ták kijelentették, hogy inkább a kupamérkőzést nézik meg, mint­sem saját meccseiket játsszák le. — ':*;%• ~ ■ \ GÖBBELS VETTE ÁT A BER­LINI OLIMPIAI ELŐKÉSZÜ­LETEK VEZETÉSÉT Az 1936., évi berlini olimpiász előkészületeinek irányítását dr. Göbbels birodalmi propaganda­­miniszter vette át. Dr. Göbbels álláspontja szerint az olimpiász előkészítése elsősorban propa­gandamunka- s ezért vállalta a legfőbb irányítást. MAGYAR CSAPATOK TÚRA­­EREDMÉNYE A Bocskay Rouenban 6:4 arányban győzött az FC Rouen ellen. A Kispest Mulhouseban 1:3 arányban kikapott az FC Mul­house csapatától. GRÓFI TENISZTRÉNER A nizzai teniszklub arisztokra­ta trénert kapott: egy orosz gróf, Michael Soumarokoff El­ston, elvállalta­ az egyesület teni­szezőinek oktatását. Az orosz gróf amatőr korában többször vott­ Oroszország tenisz­­bajnoka, sőt egy ízben legyőzte Cochet-t is.­ GYŐZTEK A BUDAPESTI JÉGHOKKIZÓK Budapest jéghokki csapata 3:1-re győzött Bukarest váloga­tottai ellen^Bukarestből hazaté­rően Kolozsvárott játszik a ma­gyar csapat. 43 MÉTERT UGROTT EGY NORVÉG SÍ VERSENYZŐNŐ Johanna­ Kolstad a connecti­­cuti Winsted új ugrósáncán 43 méteres eredményt ért el.

Next