Athenaeum, 1839/1. félév

1839-03-14 / 21. szám

325 326 lóban utazásomban tett legkedvesebb ismeret­ségek közül egynek tartom, hogy ezen — az említett könyv által országosan ismert— urat megláthattam. „Gyakran ki szokott-e önteni a’ Tisza“ kérdem tőle. ,Nem igen — felelé — úgy kétszer háromszor esztendőben.­ — ,’S te­­szen-e károkat?'—„Igen bizony, most is el*­hordta csaknem minden szénánkat." ,Úgy­e, országos segedelem kellene gátcsinálásra vagy a’ folyam’ szabályozására ? magoktól nem győznék meg a’ birtokosok?"— „Meg lesz azt uram — de minek ? Néhány négyszög mér­föld ugyan most is viz alatt hever, de sza­bályozás után meg nem teremne nádunk. Bú­za ’s szénatermő földünk, hála istennek­ van nekünk elég arra Debreczen felé, bár csak ezt győzzük művelni." Kalauzunk indulót je­lentett, ’s én Tisza-hallal jóllakott (mert ez egész beszélgetés evés alatt történt) vale-t mondtam ez országos nevű úrnak, egészen más érzéstől keresztül hatottan, mint ott az úr’ túlsó partján, a’ poroszlai lelkes öregnek. Estvére a’ miliárd ’s különös nagyságú szúnyogok’ kíséretében Hortobágyiba ér­tünk. Debreczen Füredhez hat magyar mér­földnek tartatik, ’s e’ nagy távolságra néhány csárdát igen, de egy falut sem talál az utas. Egy illy csárda az említett Hortobágy, mellynek azonban utazók’ számára nagy épü­lete, sok ’s jól bútorozott szobái vannak. Ol­vasd, miként fogadtatott gyorskocsink e’ csu­pa magyar vendégfogadóban. Leszállván ko­csinkról, látok a’ gádorban egy kék kötényes, sarkantyús csizmás, báránykor sipkás fiatal embert állani, ’s egyenesen reánk nézni. Én öt pinczérnek tartván megszólítom, hogy a’ nyitandó szoljába pogyászainkat hordaná be. Ő szavaimra vállat vontta, de meg sem mot­­szant. Én ismétlem a' pogyász’ behordatását: „Majd behordja bizony kelmed maga, ha a­­karja, így szólott ’s ezzel odább állott. Ka­lauzunk nyitotta fel a’ szobát, ő hordta be pogyászainkat; én svéd társunknak elmond­tam a’ báránybőr sipkás és sarkantyús csiz­más pinczér’ szavait, mellyen ő egész estvén keresztül nem győzött eléggé kaczagni. A’ csárda’ gazdag birtokosát, az originális arczú ’s magaviseletü N. N. uramat, hogy általa számunkra vacsorát rendeltethessek , fölkeres­vén :Mije van ?‘ kérdém a’ bormérő’ rostélyai közül kipislogó csárdás uramat ? „Minden" felele, ,Igen de enni valót értek.' „Az is van minden." — ,De készen értem , mert mi korán indulandók hamar feküdni szeretnénk." „Ké­szen is minden van" felele növekedő türel­metlenséggel , ’s csakugyan jól is tartott ben­nünket töltött káposztával, túrós k­aluskával ’s pörgött hússal. Vacsora után, az itt még pipafüsttel sem gondoló gyilkos szúnyogok’ daczára, kiálltunk az udvarra; mert seregelve jöni láttuk e’ csárda felé a’puszták’vad fiait, kik kivált svéd társunk előtt felette feltűnő alakok voltak. Nem győzte bámulni, hogy illy meleg nyárban is bundában járnak; va­lami különös ’s tán ijesztő volt előtte a’ zsí­ros gatya, pitykés tarisznya, ’s czifra furkós botok. Én szóba álltam egy kettővel, ’s egy 8—9 éves átkozott rövid szárú pipából erő­sen füstölő kanászbojtárral el is jártattam a kanásztánczot. Csodálkozott a’ svéd a’ fiú’ ügyességén, de még inkább a’ dudán ’s ennek szörnyű universalis basse-án. Láttunk ször­nyű vad arczokat, mellyeken minden vadság mellett is bizonyos férfitúi erő ömlött el; hal­lottunk durva de érez hangokat; nézői vol­tunk a’ tökéletes czivakodásig terjedt boro­zásnak , de lehetne-e egyebet kívánni a’ pusz­tán született, teljes életében a’ pusztán telelt ’s nyaralt embertől, kik közül sokan, mint N. N. csárdás uramtól értém­, a’ nélkül halnak meg, hogy nem tanítót, de falut s várost is láttak volna. A’ puszták’ ezen lakóinak ser­tései , tinói ’s ökrei hizlalják ám meg a’ csár­dás urainék’ erszényeit. Más nap dél felé Debreczenbe érkeztünk, ’s a’ mint egymásomat lerakattam, rögtön hozzád kezdtem ’s végeztem be e’ levelet é­­des barátom. Holnap Váradra megyek, ’s on­nan visszaérkezvén, az ünnepeket itt akarom tölteni. Isten veled. J Vagy T. (Folytatása máskor.) A' párisi tíjszíg-hivatalok. Az eléggé tágas szerkesztői szoba’ fő bú­torát egy hosszú, zöld szőnyeges asztal teszi, melly többé kevesebbé be van tintafoltoz­va. A’ falakon néhány földkép csügg. Pol­­czok csinos földabroszokat és számos vastag könyveket tartanak, mellyekben könnyű a’ szótárokra , encyclopaediákra , ó újságokra ’s más minden pillanatban szükséges segéd­szerekre ismerni. A’ kályhán egy vizes pa­­laczk áll két három pohárral; az asztalon hat hét tintatartó mellett barátságosan össze-

Next