Athenaeum, 1841/2. félév
1841-09-05 / 29. szám
463 464 JS apárasszony visszatevén a’ tojást kosarába, három szép bókot bicczente az uracsnak. — De mit csinált kend, asszonyom, szóla ez ismét, hisz azt mondtam, hogy egyet vegyen vissza, ’s kend hármat is vett el, mert hiszen csak tíz van itt. — Édes istenem, már hogy tehetném azt. — Ne csak olvassa meg, kend. ’S miután szomszédáéi’ segedelmével a’ tojásokat háromszor is át meg átolvasta, ’s az uracs’ kezeit folyvást gyanús pillanatokkal méregetné, a’ tüézetet végre újra kiegészítette. Most már rendén van, mond a’ vevő, most jól olvasott kegyelmed; de itt egy tojás van ra, ez rendkívül nehéz. Mi a’manót tett kend tojásaival? — Semmit isten engem, semmit, édes úr! — Ne csak méregesse meg kezével az asszony. ’S a’ szegény pórnő elcsodálkozék, midőn a’ tojást rendkívül nehéznek tapasztala; de még nagyobb jön csodálkozása, midőn benne csengést, mint az ezüstévön észre, a’ szegény minden tagjain reszketett. — Üssük fel, szóla az uracs, ’s felütvén a’tojást a’szegény asszony’ szemébe három fényes tallér világitá belőle ! — Erre az idegen egy második, egy harmadik, egy negyediket nyila fel,’s mindig újabb és újabb tallérok esnek ki a’ tojásokból, a most az asszony már legkevesebbé sem kételkedik rajta, hogy boszorkánynyal van dolga. Ijedtsége azonban csakhamar örvendező reménybe megyen által, ’s maga is buzgón hozzá fog tojásai’ felütéséhez, de ime mint lepetik meg, midőn most a' talléroknak semmi nyoma , ’s tojásaiban semmit egyebet nem talál, mint a’ mi minden tojásban van, szép sárga tojásszéket. De az alatt összecsoportosult körülöttük a’ nép, valamennyi vaj- és tojásárusné fellázadt ’s a’ tréfa kék foltokba kerülhetett volna az uracsnak, ha ez egy közbe jövő városi szolgával magát meg nem ismerteti. — A híres bűvész és szemfényvesztő Conus volt. —— Literatúrai mozgalmaié. Politica. — A’ mit rég kell vala említenünk, ha figyelmeztetésünkre legkevésbbé szórott volna, gróf Széchenyi István’ legújabb , junius’ 24. megjelent munkája : A’ kelet’ népe. 1841. Pesten, nyomt. Trattner Károlyi’ bet. 1or. 387 l. Velinen, fűzve 3 ft 20 krép. Ha jól vagyunk értesítve, a’ könyv néhány hét alatt elkölt ; sőt azóta egynél több rokontárgyu mellékdarab is látott világot, u. m. l.A’kelet népe közt egy ember 1841. Pesten, Beimel’ bet. 112 dr. 82 1. velinen fűzve 40 kr cp. , melly ellen óvni fognék olvasóinkat, ha a’ többi hazai lapok rég nem mondák vala ki reá az érdemlett damnaturt. 2. Kelet’ népe nyugaton, Fáy Andrástól, Budán , egyet. bet. 8r. 32 1. velinen, fűzve 25 kr cp. 3. A’Pesti Hírlap elleni gyanúsítások és haladás. Irta Záborszky Alajos. Pesten, kiadta és nyomt. Länderer és Heckenast. Nor. 54 l. Velinen, fűzve 40 kr. A’ kiadók „minden félresértés kikerülései végett jelentik, hogy e’ röpirat gr. Széchenyi’ munkájának megjelenése előtt készült. 4 Kelet’ népe és Pesti Hírlap. Irta b. Eötvös József. Pest, nyom. Länderer és Heckenast nov. 1201. velinen, fűzve l ft cp. — Sajtó alatt van Kossuth Lajos’ felelete a’ Kelet’ népére, ’s készülőben szinte ez ügyben egy szózat Kuthy Lajosnál. — Az Athenaeum nem sokára bővebben szólam az említett fő munkáról, mellyben, eltekintve egyes állítások’ mibenlététől , a’ szerző egy páratlan közélet’ tapasztalásaival ’s rendkívüli észerő’hatalmával lép fel, mondhatjuk többet mint valaha, ’s örvendeztető jelével annak , hogy ha e’ félszázad, melly a’ tisztelt gróf feje felett elvonult, véralkata’ hevét hütötte is, keble’ nemes lángját nem fogyasztotta, politicai menetele soha nem kétes irányában őt csak megszilárdította. — Tudva van , hogy e’ könyv’ létesülésére a’ Pesti Hirlap nyújtott alkalmat ; ’s említettük, hogy ennek szerkesztője a’ keztyűt fölvette; mellékesen egy más derék írónk is érdekeltetik , ki az osztálya ellen legújabban gyakortább irányzott nyilak által felvidítva, politicai xéniákban nyitott mezőt boszuságának, ’s ez alkalommal gróf Széchenyi Istvánnal is kikapatta a’magáét ; mire a’ ús gróf nem késik a’ jelen munkában a’ xéniák’ íróját saját régibb nyilatkozásaival sújtani. Nem tudjuk, fel fog-e szólalni a’ xéniák’ írója; mi úgy hiszszük hogy nem, mert őszintébb jelleműnek ismerjük, minthogy a’perez'hevében’s költői szeszélytől gerjesztve kilebbentett ötleteit régi meggyőződése’ rovására vitassa; ’s épen azért nem mulaszthatjuk el az olvasót ama’ férfi’ azon érdemeire emlékeztetni, melyelyeket irodalmunk körül szerzett magának , magyar költőműveknek jeles fordításokban a’ külfölddel megismertetése által; hazafiságára , mellyet országgyűlési pályáján nyelvünk’ ügye’ lelkes támogatásával, ’s azóta annak fővárosunk hivatalköreibe ’s alsó iskoláiba behozása’ sürgetésével eléggé tanúsított. Minél inkább kell őt ezekért becsülnünk, annál nehezebben esik — bár saját elcsusszanás miatt is — őt félreismerve látni. Nyelvtan. Kevés nap előtt lépettünk meg Zágrábból egy , főbb iskolai használatra készült, magyar nyelvtan’ első füzetével, acad. prof. Machik Józseftől, melly — hála a’ szerző’ lelkes szorgalmának — nem a’ vásári munkák’ egyike; sőt mint egész, a’ mennyire legalább e’ részből ítélhetni, dicséretre ’s elfogadásra méltó tankönyv. Czimne : Grammatica hungarica theoretico-praetica. Scripsit Josephus Macink, philos. liter. ac styli hung. in regia acad. Zágráb, prof. p. o. r. neonon jur. caus. adv. Pars prima seu theoretica (fasciculus primus). Zagrabiae, typis Franc. Suppan. nov. XXX és 1 —1341. A’névmásokig terjed bezárólag. A’ bevezetésben nyelvünk’ szépségeit ’s jelességeit mutogatja, nem mulasztván el azokat számos külföldi tekintélyekkel is támogatni, ’s azt ez által is horvát atyánkfiaival megkedvelteim, kiknek a’ könyv ajánlva van. Áramiléfier-magyar irodalom. — 1. Bloch Móricz m.acad. It serényen folytatja bibliáját. Esztendő alatt Mózses’ négy könyve jelent meg, ugyanannyi kötetben , az utolsó e’ napokban 202 lapon, tartalma Mózses’ negyedik könyve : Numeri. Ára velinen , fűzve l ft 40 krép. Sajtó alatt az ötödik, melylyet újévig okvetetlenül követem egy pótlék füzet , mindennemű igazításokkal, bővítésekkel, az izraelitáknak a’ pusztábani költözése’ körülményes leírásával , ’s ehhez egy felvilágosító abrosz. — 2. Megjelent a’ zsidó-magyar imádságos könyv’ második része is : Jiszrael’könyörgései egész évre. Fordította Hosenthal Móricz, kijavította Bloch Móricz. Pozsony, Korn Fülöp könyvárus és kiadónál. N.dr. 177—467 1. A’ czímkép pótlólag adatik ki. Ára 1 ft 40 kr, velinen 3 ft cp. A’ szokott imádságokon kívül nem hiányzik egy király és hazáérti könyörgés sem. — 3. A’ régi rabbik’ erkölcstudománya, rhapsodiai oktató mondatokban. Fordíttatott és jegyzetekkel világosíttatott Kosenthal Móricz által. (Héber és magyar nyelven.) Budán , egyet. bet. N8r. 81 1. Csinos velinkiadás , fűzve 36 kr cp. — 4. Dávid király’ énekei. Fordította Mendelsohn után Hosenthal Móricz. Első rész (héber és magyar nyelven). Budán, egyet. bet. N8r. 161 1. Csinos velinkiadás , fűzve 2 ft cp. — 5. A' zsidó és a’ korszellem Európában. Irta Hosenthal Móricz. Pesten, Beimel’ bet. Nor. 971. Velinen fűzve 40 krép. Figyelemre méltó irat mindazokra nézve, kik a’ zsidó ügy iránt el vannak fogaiva, a’ nélkül, hogy elmakacsulva lennének. — Bauer Márk fi Herman, a’ szegedi izr. község’ jegyzője’ héber és magyar szótárára még folyvást nyitva áll az előfizetés. S. F. Kiadók: Schedel és Vörösmarty. Szerkesztő: Bajza. — Nyomatik Budán a’ m. k. egyetemnél-