Athenaeum, 1841/2. félév

1841-09-05 / 29. szám

463 464 JS a­­párasszony visszatevén a’ tojást kosarába, három szép bókot bicczente az uracsnak. — De mit csinált kend, asszonyom, szóla ez ismét, hisz azt mondtam, hogy egyet vegyen vissza, ’s kend hármat is vett el, mert hiszen csak tíz van itt. — Édes istenem, már hogy tehetném azt. — Ne csak olvassa meg, kend. ’S miután szomszédáéi’ segedelmével a’ tojásokat háromszor is át meg átolvasta, ’s az uracs’ kezeit folyvást gyanús pillanatokkal méregetné, a’ tüézetet végre újra kiegészítette. Most már rendén van, mond a’ vevő, most jól olvasott kegyelmed; de itt egy tojás van ra, ez rend­kívül nehéz. Mi a’manót tett kend tojásaival? — Sem­mit isten engem, semmit, édes úr! — Ne csak mére­gesse meg kezével az asszony. ’S a’ szegény pórnő elcsodálkozék, midőn a’ to­­jást rendkívül nehéznek tapasztala; de még nagyobb jön csodálkozása, midőn benne csengést, mint az ezüs­té­vön észre, a’ szegény minden tagjain reszketett. — Üssük fel, szóla az uracs, ’s felütvén a’tojást a’sze­gény asszony’ szemébe három fényes tallér világitá belőle ! — Erre az idegen egy második, egy harma­dik, egy negyediket nyila fel,’s mindig újabb és újabb tallérok esnek ki a’ tojásokból, a most az asszony már legkevesebbé sem kételkedik rajta, hogy boszorkány­­nyal van dolga. Ijedtsége azonban csakhamar örven­dező reménybe megyen által, ’s maga is buzgón hoz­zá fog tojásai’ felütéséhez, de ime mint lepetik meg, midőn most a' talléroknak semmi nyoma , ’s tojásaiban semmit egyebet nem talál, mint a’ mi minden tojásban van, szép sárga tojásszéket. De az alatt összecsoportosult körülöttük a’ nép, valamennyi vaj- és tojásárusné fellázadt ’s a’ tréfa kék foltokba kerülhetett volna az uracsnak, ha ez egy közbe jövő városi szolgával magát meg nem ismerteti. — A híres bűvész és szemfényvesztő Conus volt. —­— Literatúrai mozgalmaié. Politica. — A’ mit rég kell vala említenünk, ha figyelmeztetésünkre legkevésbbé szórott volna, gróf Széchenyi István’ legújabb , junius’ 24. megje­lent munkája : A’ kelet’ népe. 1841. Pesten, nyomt. Trattner Károlyi’ bet. 1or. 387 l. Velinen, fűzve 3 ft 20 kr­ép. Ha jól vagyunk értesítve, a’ könyv né­hány hét alatt elkölt ; sőt azóta egynél több rokon­­tárgyu mellékdarab is látott világot, u. m. l.A’kelet népe közt egy ember 1841. Pesten, Beimel’ bet. 112 dr. 82 1. velinen fűzve 40 kr cp. , melly ellen óv­ni fognék olvasóinkat, ha a’ többi hazai lapok rég nem mondák vala ki reá az érdemlett damnaturt. 2. Kelet’ népe nyugaton, F­á­y Andrástól, Bu­dán , egyet. bet. 8r. 32 1. velinen, fűzve 25­ kr cp. 3. A’Pesti Hírlap elleni gyanúsítások és haladás. Irta Záborszky Alajos. Pesten, ki­adta és nyomt. Länderer és Heckenast. Nor. 54 l. Ve­linen, fűzve 40 kr. A’ kiadók „minden félresértés ki­­kerülései­ végett jelentik, hogy e’ röpirat gr. Széche­nyi’ munkájának megjelenése előtt készült. 4 Ke­let’ népe és Pesti Hírlap. Irta b. Eötvös József. Pest, nyom. Länderer és Heckenast nov. 120­1. velinen, fűzve l ft cp. — Sajtó alatt van K­o­s­­suth Lajos’ felelete a’ Kelet’ népére, ’s készülő­ben szinte ez ügyben egy szózat Kuthy Lajosnál. — Az Athenaeum nem sokára bővebben szólam­ az említett fő munkáról, mellyben, eltekintve egyes állí­tások’ mibenlététől , a’ szerző egy páratlan köz­élet’ tapasztalásaival ’s rendkívüli észerő’hatalmával lép fel, mondhatjuk többet mint valaha, ’s örvendeztető jelével annak , hogy ha e’ félszázad, melly a’ tisztelt gróf feje felett elvonult, véralkata’ hevét hütötte is, keb­le’ nemes lángját nem fogyasztotta, politicai menetele­ soha nem kétes irányában őt csak megszilárdította. — Tudva van , hogy e’ könyv’ létesülésére a’ Pesti Hir­­lap nyújtott alkalmat ; ’s említettük, hogy ennek szerkesztője a’ keztyűt fölvette; mellékesen egy más derék írónk is érdekeltetik , ki az osztálya ellen leg­újabban gyakortább irányzott nyilak által felvidítva, politicai xéniákban nyitott mezőt boszuságának, ’s ez alkalommal gróf Széchenyi Istvánnal is kikapatta a’ma­gáét ; mire a’ ús gróf nem késik a’ jelen munkában a’ xéniák’ íróját saját régibb nyilatkozásaival sújtani. Nem tudjuk, fel fog-e szólalni a’ xéniák’ írója; mi úgy hiszszük hogy nem, mert őszintébb jelleműnek is­merjük, minthogy a’perez'hevében’s költői szeszélytől gerjesztve kilebbentett ötleteit régi meggyőződése’ ro­vására vitassa; ’s épen azért nem mulaszthatjuk el az olvasót ama’ férfi’ azon érdemeire emlékeztetni, melye­lyeket irodalmunk körül szerzett magának , magyar költőműveknek jeles fordításokban a’ külfölddel meg­ismertetése által; hazafiságára , mellyet országgyűlési pályáján nyelvünk’ ügye’ lelkes támogatásával, ’s az­óta annak fővárosunk hivatalköreibe ’s alsó iskoláiba behozása’ sürgetésével eléggé tanúsított. Minél inkább kell őt ezekért becsülnünk, annál nehezebben esik — bár saját elcsusszanás miatt is — őt félreismerve látni. N­yelvtan. Kevés nap előtt lépettünk meg Zág­rábból egy , főbb iskolai használatra készült, magyar nyelvtan’ első füzetével, acad. prof. M­a­c­h­i­k Józseftől, melly — hála a’ szerző’ lelkes szorgalmának — nem a’ vásári munkák’ egyike; sőt mint egész, a’ mennyire legalább e’ részből ítélhetni, dicséretre ’s elfogadásra méltó tankönyv. Czimne : Grammatica hun­gari­­ca t­h­e­o­r­e­t­i­c­o-p­r­a­e­t­i­c­a. Scripsit Josephus Ma­cink, philos. liter. ac styli hung. in regia acad. Zá­gráb, prof. p. o. r. neonon jur. caus. adv. Pars prima seu theoretica (fasciculus primus). Zagrabiae, typis Franc. Suppan. nov. XXX és 1 —134­1. A’névmásokig terjed bezárólag. A’ bevezetésben nyelvünk’ szépségeit ’s jelességeit mutogatja, nem mulasztván el azokat számos külföldi tekintélyekkel is támogatni, ’s azt ez által is horvát atyánkfiaival megkedvelteim, kiknek a’ könyv ajánlva van. Ára­m­iléfier-m­agyar irodalom. — 1. Bloch Móricz m.­acad. It serényen folytatja bibliáját. Esz­tendő alatt Mózses’ négy könyve jelent meg, ugyan­annyi kötetben , az utolsó e’ napokban 202 lapon, tar­talma Mózses’ negyedik könyve : Numeri. Ára veli­nen , fűzve l ft 40 kr­ép. Sajtó alatt az ötödik, mely­­lyet újévig okvetetlenül követem­ egy pótlék füzet , mindennemű igazításokkal, bővítésekkel, az izraeli­táknak a’ pusztábani költözése’ körülményes leírásá­val , ’s ehhez egy felvilágosító abrosz. — 2. Megje­lent a’ zsidó-magyar imád­ságos könyv’ második része is : Jiszrael’könyörgései egész évre. For­dította Hosenthal Móricz, kijavította Bloch Móricz. Pozsony, Korn Fülöp könyvárus és kiadónál. N.dr. 177—467 1. A’ czímkép pótlólag adatik ki. Ára 1 ft 40 kr, velinen 3 ft cp. A’ szokott imádságokon kívül nem hiányzik egy király és hazáérti könyörgés sem. — 3. A’ régi rabbik’ erkölcstudománya, rhapsodiai oktató mondatokban. Fordíttatott és jegyze­tekkel világosíttatott Kos­ent­hal Móricz által. (Héber és magyar nyelven.) Budán , egyet. bet. N8r. 81 1. Csinos velinkiadás , fűzve 36 kr cp. — 4. Dá­vid király’ énekei. Fordította Mendelsohn után Hosenthal Móricz. Első rész (héber és magyar nyelven). Budán, egyet. bet. N8r. 161 1. Csinos velin­­kiadás , fűzve 2 ft cp. — 5. A' zsidó és a’ kor­­szellem Európában. Irta Hosen­thal Móricz. Pesten, Beimel’ bet. Nor. 97­1. Velinen fűzve 40 kr­ép. Figyelemre méltó irat mindazokra nézve, kik a’ zsidó ügy iránt el vannak fogaiva, a’ nélkül, hogy elmakacsulva lennének. — Bauer M­á­r­k f­i Herma­n, a’ szegedi izr. község’ jegyzője’ héber és magyar szótárára még folyvást nyitva áll az előfizetés. S. F. Kiadók: Schedel és Vörösmarty. Szerkesztő: Bajza. — Nyomatik Budán a’ m. k. egyetemnél-

Next