Brassói Lapok, 1930. március (36. évfolyam, 49-74. szám)

1930-03-01 / 49. szám

DOBOL-E A VÖRÖS RÉM? BESZARÁBIA... Brassói Lapok kiküldött munkatársának cikksorozata a titokzatos tartományról , ,, , , Kisinev, február 27. Lassan, fásultan baktat fel az állomástól a város központi részébe vezető, lejtős utcán az „izvorcsik , az aprókerekű­, karcsú, csak szo­rosan két személyre szabott orosz frakker. Az ember valahogy mindig azt várja, hogy a vonattól hir­telen berepüljön kel­lős közepébe a város­nak, amelybe érke­zett. Nos, itt egyszer­re lehiggasztja a tem­pó, mert még a villa­­mnos is alkalmazkodik hozzá. Van idő, mire rohanni! Nincs sok nézni­való, ez a városrész rendezetlen, nyomo­rúságos, balra még az ócska Kisinev, a mo­dernebb, az igazi bel­jebb, jobbra terpesz­kedik lomhán ezen a lapos, enyhe lejtőjű fennsíkon,­­— megszólítom az öreg zsidó ko­csist, aki kopott kaftánjában, tányérsapkával a fején, közönségesen nógatja a piszkos-fehér gebét: — Nu, kák gyelá? (Hogy állnak az ügyek?) — N­ vicsevó pa szibje. Bednotá! (Semmi kü­lönös. Szegénység van.) Hát persze, az orosz, még az orosz zsidó is, mindent a fatalisztikus, nihilisztikus „nyicse­­vóval“ intéz el. A világtörténelem legnagyob forradalma is „jsgicsevó“ volt neki, áruig nem érintette közvetlen®­, a saját egyéni bőrén. — A kák gz-bolssevikám­? Pridni­li? (Na és a bolsevikok? Igaz-e, hogy jönnek?) — Minden három hónapban jönnek. —­asaadja gúnyosé«. Mér tiz éve mindig jönnek. Bratianu Vintila a közvéleméntet ijesztgeti a Vörös Rémmel, méh­ csak ronggyal tömött m­a­­dárijesztő. Nekem „vszjo ravnó“, egészen mindegy, a zab úgyis drága és kereset nincs. A „nyicsevo“ és a „vszjo-radnó“ teszi ki az orosz kisember minden állásfoglalását. Óvatos­ságból is ez a legjobb, bár a „mindegy“-gyel mégis elégedetlenséget fejez ki. Kisinev — Máramarossziget. Közben beérkeztünk Kisinev főuccárára, az Alekszandrovszkij proszpektre. (Ma Bulevar­dul Alekszandru cel Bun.) Erről csak az orosz regényekből jól ismert pétervári Nyevszkij­­proszpekt juthat az ember eszébe. És van is köze ehhez. Aki ismeri az orosz városokat, tudja, hogy ezek modern része az utóbbi 4—5 évtizedben épült a Pétervár-ciánzás és az ame­­rikaiasság szellemében. Nyílegyenes, széles bulvárok, párhuzamosan és derékszögben egy­ K1S1NEV másra: a villamos is csak keresztben, csupán két irányban jár. Rögtön megérti az ember a beszarábiai han­gulatot s helyzetet, ha a viszonyokkal jól is­merős moldvai románnal, vagy pláne orosszal beszél. Elégedetlenség persze, hogy van, egy sereg ok van rá. Az ostromállapot megszüntetésével bizakodva lélegzett fel ez a szerz­sétlen tar­tomány. Amikor tavaly nyáron itt jártam, mindenki ezt mondta: — Na, még csak jó termés búzában és ku­koricában s akkor minden rendben lesz. Lesz pénze a falunak, lesz kereskedelme a város­nak és kik­­nzolód­nunk az eddigi nyomorúság­ból. A termés szép volt, de a paraszt nyakán maradt. Az árpa ára augusztusban 50 ezer lejjel in­dult, ma 20 ezer, a kukorica szintén. Meg kel­lene fizetni a tavalyelőtti ínséges gabona és a vetőmag árát, de honnan? A földműves a nyá­ron a kormányra hallgatva vért a termése érté­kesítésével s most sok helyütt inkább tüzel a kukoricával, mintsem potom áron elvesztegesse. A városokban tetőfokára hágott a válság, a­mely elsősorban a zsidó lakosságot sújtja: cső­dök lavinája és munkanélküliség eddig isme­retlen arányokban. S hozzá a cuzisták kisiné­­vi és cahuli antiszemita heccei, zsidóverés és rombolás. Itt pedig ki ne gondolna a cárizmus borzalmas emlékű pogromjaira és azok cél­zatára? Kommunizmus? Bolsevik veszély? — Nálunk, Beszarábiában, sokkal csenevé­­szebb a kommunista mozgalom, mint például Erdélyben, — mondja Moldoveanu tartomá­nyi igazgató, aki higgadt és megfontolt ember és kitűnően ismeri az álla­potokat. Ami van, azt nagyrészt a magával me hasonlóit, féligtanult jóság csinálja. —Az orosz, meg az orosz zsidó­­fiatalság mindig is vonzódott a forradalmi romanticizmushoz, hisz ez valósággal tradíciója lett. Egy ,,csám­ájá“-ban (teázóban) hárman négyen Moldovain összedugják a fejüket és világmegváltó­ esz­mékért fűtődnek a párolgó teától. Hogy meny­nyire a romantika, a regényesség és kaland­vágy fűti őket, mutatja az, hogy több milliomos zsidó nagykereskedő és nagy­iparos fia játszik vezető szerepet köztük, vagy vértanúskodik a datinban. — Na igen, Délbeszarábiában, ahol különö­sen pusztított a szárazság és a tatarbánári am­nesztiáitok, meg a Dnyeszteren túlról küldött agitátorok erősebben dolgoznak, valamivel ko­molyabb a dolog­. Ha ott a komunisták feltű­nőbb eredményeket értek el a közigazgatási választások eddigi során s ha Tighinában száz­ t­űz az Alekszandrovszkij-proszpekt Broad­way-ja Andrássy-útja a beszarábiai főváros­nak amely egyben Románia második legna­gyobb városa is. De ha az ember nem tudja ezt, tapasztalat­ból semmiesetre sem fogja megállapítani.­­ Mert életének mozgalmasságát tekintve úgy hat ez a tartományi főváros, mint a megbénult Máramarossziget. Élénkség, nagyvárosi moz­gás csak az Alekszandrovszky-proszpekt de­rekán levő központban van, sőt itt is csupán a délelőtti­ és kora esti órákban. A széles mel­lékbulvárok valósággal kihaltak. Mindenütt unalmas csend, lusta kedvtelenség, kopott nagyvonalúság és vissza­roppant lendület. Hol van a liberálisoktól falrafestett izgalom, kommunista lázadás, a puskaporszag, a fegyvercsörgés ? Ami idegesség, ingerültség érezhető, annak mind a regátiak túlzott elevensége a forrása, a lázas tevékenység látszatába bujtatott tét­lenség. És csak a civileké. A katonatisztek higgadtan járnak-kelnek, csak a kacsulás re­gáli civilek gyors, túláradó temperamentuma, szenvedélyes beszéde borzolja fel­ a flegma­tikusan, simán hömpölygő orosz szó­folyam nyugodt tükrét. — Zdravsztvujtye, do­szvidán­ja, jó egészsé­get, a viszontlátásra, — hangzik mindenütt az üdvözlés, amely olyan normális, rendes, mint mindig. Az Alekszandrovszkij két-három ut­casarkán lézengő zsidók jiddises társalgásának a tónusa sem árul el semmi izgatottságot. Bolsevik veszély, támadás,­­ nem hisz ebben itt csak az, akinek feltétle­nül izgalomra, emócióra van szüksége. A zsidónak, orosznak üzlet kell, kereseti le­­­­hetőség, mert pang minden és az életszínvonal­a folyton sülyed. Hal több szavazatot kaptak, mint a kormány­párt, akkor ez csak azért van, mert hatósága­ink és különösen a rendőrség kompromittálta a kormány igazi politikáját. Emellett, mint különben Európaszerte, a bolsevik propagan­da fokozottabb, vakmerőbb lett. Mindez azon­ban távolról sem jelent közvetlen veszélyt.­­ A közigazgatás decentralizálásával gyö­keresebben fogunk foglalkozni a speciális he­lyi sérelmekkel, könnyítünk a paraszt való­ban súlyos helyzetén, munkát adunk a váro­sokban és főkép megváltoztatjuk a bánásmó­dot a rendőrség és csendőrség alapos átszer­vez­ésével. Csak megértés kell ide s akkor senki sem kovácsolhat politikai tőkét magának abból, hogy néhány tucat újonc tüntet a Moszkva által sűrűn rendezett „vörös napo­kon“, meg hogy jelentéktelen katonai gya­korlatokat végeznek odaát, a Dnyeszter Bal­­partján. A London-szállótól átmegyek a fehér „szo­­bor“, a székesegyház körüli parkon a gyönyö­rű Puskin-kertbe, amely még mindig dísze en­nek az oroszosan nagytestű, szélesen fekvő, lompossá nyorcorodott városnak. A padok előtt és körül csak ugy tarkállik a föld a hires „szemicski“-héjtól Szóval a ki­­sinevi oroszok még mindig buzgón ropogtat­ják a napra forgó­ magot s köpködik szerte­­széjjel a héjját. Nem, itt még nem lehet baj, nem lehet nem­csak forradalmi, de igazában nyugtalan sem a közhangulat. Mert a szemicski-vágás a világ legflegmatikusabb türelem-szórakozása. Aki képes literszámra ropogtatni a „szemicski“-t az több, mint közönyös,­­ az szenvtelen, apa­­tikus és a lemondó fatalizmus szemüvegén át nézi a dolgok fejlődését Ha majd nem fogja a szemicski, akkor igen, akkor aggódni kell, mert elérkezett az orosz türelem határa. Egy­előre — amint a „bakalennájá‘‘-kban, a nyo­­moruságos fűszerboltokban mondják csak csökkent a kereslet a „szemicski "-re,... —­—! A beszarábiai helyzet Forradalmáról a teázóban Várerne 13

Next