Evangélikus Gimnázium, Budapest, 1924

kirakását. Az elmúlt század írói közt az egész világirodalomban csak egy író akad, akinek termékenysége megközelíti Jókaiét: az idősebb Dumas. A tájékozatlan olvasó csodálkozva kérdezheti: hogyan lehetett nem is kigondolni, hanem csak leírni 50 év alatt annyit, amennyi írás 35 esztendei munkát ad a szedőnek. Jókai kora reggeltől késő estig szakadatlanul dolgozott, akkor is, amikor látszólag pihent, sétált­ a képviselőházban, míg a szónokokat hallgatta, azt a 200—300 nyomtatott sort, melyekből­­egy regényfolytatás telt ki a tárcarovatban, 10-től 12-ig megírta és mindjárt odaadta az illető lap tudósítójának. Az írás már csak­ gépies munka volt; ha Jókai tollat fogott, órák hosszat tudott írni, több ívet egymás után, egy sor törlés nélkül. Előbb azonban sokat vesződött a témával, küszködött a hőseivel és akarva sem bírt szabadulni a munkától, míg a regény el nem készült a fejében. Ha társaságban volt, akkor is regényein dolgozott. Balatonfüreden, ahol Jókai a nyarait töltötte, ott hallgatta egyszer a kávéházban Csemeginek a jogi fejtegetéseit órák hosszat angyali türelemmel. Végre kijelentette Csemegi: „Azt hiszem, kimerítettem a complexu­­mot, végeztem a megokolással“. Erre Jókai is megszólal: „Én meg a holnapi regényfolytatással“. Kiderült, hogy Csemegi hosszú előadásából semmit sem tudott, mert azalatt magában fonta­ szerte készülő regényének meseszálait. Ilyen szakadatlan, szívós munkával jött létre Jókai csodás életműve, az a 350 kötet, mely együtt sok millió példányban forog a magyar olvasóközönség kezén. Emellett az idegen nyelvekre lefordított munkái is egész kis könyvtárrá szaporodtak. Csupán a német kiadás több mint 200 kötet, azon­kívül svéd, angol, francia, lengyel, olasz, hollandi, dán, finn, cseh, orosz, szerb, horvát, tót, japán, arab fordítások is vannak. Az „Aranyember“ négy különböző német, két angol és sok más­nyelvű fordításban külföldön több példányban terjedt el, mint a többi magyar író fordításai együttvéve. Szép sikere és nagy érdeme Jókainak, hogy annyi művelt nemzet érdeklődött művei nyomán a magyar nemzet élete, viszontagságai iránt s megismerte általa Magyarország történetét, népalakjait, kultúráját. De nem a külföldi sikerekről kell megemlékeznünk, hanem Jókai hatásáról idebent az országban. 1894. jan. 6-án a Fővárosi Vigadóban Jókait, irodalmi munkásságának ötvenedik évfordulója alkalmából, valóban az egész nemzet ünnepelte. A király, a kormány, a főváros, a megyék, a városok, tudományos és művészeti egyesü­letek, testületek és céhek szerencsekívánatait fogadta meghatóban a költő. A budapesti tudományegyetem tiszteletbeli bölcsészet­­doktorrá avatta; elhalmozták az ország minden részéből üdvözlő iratokkal, emléktárgyakkal. De a legszebb ajándék és a jubileum legmaradandóbb emléke munkáinak száz kötetből álló nemzeti kiadása volt, mely technikai szempontból a magyar nyomdászat remeke, irodalmunkban páratlan gyűjteménye a gyönyörködtető olvasmányoknak, s ami a legritkább siker: a jubiláns írónak nemzeti tiszteletdíj gyanánt 100,000 forintot hozott.

Next