Budapesti Hírlap, 1853. április (78-103. szám)

1853-04-02 / 79. szám

Pest, Szombat, 79. April 2-án 1853. BUDAPESTI HÍRLAP Szerkesztői iroda van: Ország-ut, 6. sz. a. (Kunewalderház) 2-ik emeletben. Megjelenik e lap, hétfőt s a főbb ünnepek utáni napokat kivéve, mindennap. Előfizetési díj Vidéken : f­é­l é­v­r­e: 10 frt., évnegyedre: 5 fr. 20 fr. Helyben, fél­évre: 8 frt. évnegyedre: 4 frt. — A hirdeté­sek ötször halélozott sok­nak egyszeri beiktatásért 6 kr., többszörért pedig 4 kr. szimi­tatik. — Egyes szám 20 pkr. Előfizethetni — helyben a lap kiadó hivatalában. I.akáca László könyvnyomdájában Országút Kunewal­­derházban, vagy a szerkesztőségnél ugyanott 2-ik e­­meletben , vidéken minden cs. kir. postahivatal­nál.— Az előfizetést tartalmazó levelek bérmente­­sitendők. A „Budapesti Hírlap“ a kormány magyar hivatalos közlönyére az előfizetés vi­dékre félévre 10 pfrt., évne­gyedre 5 pft so­­r- Helyben félévre , pfrt., évnegyedre 4 pft Előfizethetni helyben a lap kiadó­­hivatalában, vagy a szerkesztőségnél, vidéken a cs. k. postákon. A t. ez. közönség tisztelettel fi­gyelmeztetik, az előfizetési megren­delés mielőbbi megtételére, hogy a a kiadóhivatal teljes számú példá­nyokkal szolgálhasson. HIVATALOS RÉSZ. Katonai rögtönbirósági ítéletek. T­r­u­n­g­e­r György, félegyházi kunsági szül., 35 éves, kat­hol­, nős, gyermektelen, jelenleg a fehértói korcsma bérlője, a fölötte rögtönbirósá­­gilag tartott vizsgálatban, hiteles tanúvallomások által rábizonyult, hogy egy korcsmájában jelen volt rablót az ott kutató cs. k. csendőrségi őrcsa­­pat előtt egy ismeretes szomszéd csongrádi la­kosnak adott ki, s még azután is, midőn a csendő­rök távozta után e rabló minden a korcsmában jelen voltak előtt, foglalkozásával azon hozzáté­tellel dicsekedett, hogy már hat év óta ügyesen menekülni tudott a biztossági orgánumok elől, őt mégis szándékosan fel nem jelentette, hanem in­kább vele további barátságos egyetértésben állt. A nevezett tehát egy rablónak tett menedék­­­nyújtás bűnéért az 1852. jul. 8-ki proclamatio 2 .-ának értelmében egyhangúlag lőpor- és golyó általi halálra ítéltetett, és ez ítélet f. é. mart. 19. d. u. 4 órakor Csongrádon, mint e bűnös beki­­sértetése helyén végrehajtatott. Csongrád, mart. 19. 1853. A szegedi mozgó cs. k. katonai rög­­tönbiróság. telt, és ez ítélet f. é. mart. 19-én d. u. 4 órakor Csongrádon végrehajtatott. Csongrád, mart. 19. 1853. A szegedi mozgó cs. k. katonai rögtönbiróság. Sághi Mihály, csongrádi csongrádm. m. o. szül., 29 éves, kath., nős, 3 gyermek atyja, bir­tokos földész. Kovács András, csongrádi csongrádm. m. o. szül. 31 éves, kath., nős, egy gyermek atyja, földész atyja birtokán; Fekete György, csongrádi csongrádm. m. o. sz., 32 éves, kath., nős, egy gyermek atyja, földész saját birtokán; Fekete Albert csongrádi cs. m. m. o. sz. 24 éves, kath. nős, egy gyermek atyja, földész sa­ját birtokán; Túri Kis László, csongrádi cs. m. m. o. sz. 38 éves, kath. nős, 2 gyermek atyja, földész saját birtokán; Roháczy Márton, csongrádi csongrádm.m. o. sz., 33 éves, kath., nős, két gyermek atyja, az­előtt nyárőr, most mezei napszámos; Sáringer Pál, kecskeméti pestm. m. o. sz., 28 éves, kath., nős, gyermektelen, juhász Kovács Józsefnél;­­ Rékasi Nagy János, csongrádi csongrádm. m. o. szül., 35 éves, kath., özvegy, két gyermek atyja, azelőtt postacseléd, most foglalkozás nélkül; a fölöttük rögtönbiróságilag tartott vizsgálatban részint vallomásaik, részint hiteles tanuk által tör­vényesen rájuk bizonyult, hogy f. é. febr. 22-től 23-káig egy Kovács András által bérelt tanyán három előttük ismeretes és fegyveres rablóval, kik közt az elhirh­edt Z­s­á­k­a­y is volt, egy tár­saságban voltak, velük két nap és egy éjjel a Túri Kis László és Koháczy Márton által e végett ho­zott akó borból dőzsöltek és mulattak , de a rablók e jelenlétéről , a nyilvánságos lehe­tőség daczára, a biztossági hatóságoknak je­lentést nem tettek , sőt inkább velük legjobb egyetértésben álltak , annál fogva rablóknak adott menedék és összejövetelük előmozdításáért, a cs. k. katonai és polgári kormány Pesten 1852 jul. 8. kelt proclausatiója 2­8-ának értelmében egyhangúlag lőpor és golyó általi halálra ítéltet­ MMHIVATALOS RÉSZ. Levelezések. Bécs, mart. 31.­­ Bizonyos, hogy ő szentsége a pápa Pá­­risba megy, — bizonyos, hogy nem megy: e két alternativa a lapokban is fölváltva olvasható. — A dolgok prózáján fölüleme­lkedett philosoph e­­lőtt tán igen közönyös — melyike e két lehető­ségnek igaz, — de az európai diplomatia aligha ily közönynyel veszi, különben alkalmasint bizo­­­nyosat tudnánk már pro rei contra, és semmi kétség, hogy több oldalróli befolyások töreksze­nek a pápa bölcs határozatára hatni. Mi igen természetesnek találjuk a franczia császár óhaj­tását, e szent kezektől megkenetni s koronáztatni — de igen sok okunk van azt kissé túlzottnak tartani. Mert ha még oly őszintén hisszük is a franczia császári s a conservativ érdekek azo­nosságát,­­ nem mulaszthatjuk el a dolgot kissé eltérő szempontból is tekinteni. Mi a ka­­tholikus egyház érdekét s a szentatya méltóságát tartjuk először is a világi czél fölött figyelembe veendőnek. Az egyház érdeke pedig s az egy­ház fejének méltósága itt karöltve jár, nincs szükség az utóbbi csorbulására, hogy az első mozdittassék elő — (mi úgyis már magában ha­mis tétel lenne). Mi azt hisszük, hogy a franczia császárnak nagyobb szüksége van a katholicismus támaszára, mint ennek az övére. — És nem tart­juk épületes látványnak­­soha, ha a kitüntetések nincsenek arányban az érdemekkel. Mi nem tar­tozunk azok közé, kik Napóleonnak a társadalom­­ egyház iránti érdemeit önérdeke sugallataként becsmérlik, mi elismerjük ez érdemeket, de sok­kal magasabb fogalmunk van a pápa általi koro­­náztatás értelméről, semhogy ebbeli igények bí­rálatában nagyon engedékenyek lennénk. És e részben a história is mellettünk van , midőn egy ezred­évvel ezelőtt a frankok dicső királyának Nagy Károlynak Szent­ Péter templomában Krisztus helytartója fejére téve a császári koro­nát — akkor Nagy Károly a kereszténység ter­jesztésében, az egyház emelésében annyi érde­mekkel volt már halmozva, mint előtte csak Constantin, utána senki; e mellett Károly mint világi fejedelem is egy csodaszerű fejedelem volt, ki meghóditá fél Európát, meghódittá nem az önkénynek és barbárságnak, hanem a keresz­tény vallásnak, és a keresztény civilisatiónak- Midőn ezredév múlva az I. Napoleon hasonló kitüntetésben részesült, — mint a vallásnak Francziaországban restaurátora, világi szem­pontból pedig mint oly óriási jelenés állt a világ előtt, ki hihetetlen nagy dolgokat vitt végbe; a római pápa általi koronázás új fényt vete reá, és nem épen érdemetlenül, de nem viszont. Még kevesbbé nevelné ezen ezredéves kitüntetések becsét a jelen és utóvilágban, ha abban oly fe­jedelem részesülne, ki mellett ily nagyszerű tettek nem szólanak. — De ezen egyházi szem­pont helyett alkalmasint világiabb argumentu­mok fognak mozgásba tétetni: ugyanis mily ér­telme volt nagy Károly e koronáztatásának, — mit szeretett I. Napóleon neki tulajdonítani, ám­bár nem volt római császárnak koronázva? miben állhat azon „prestige“nek czélja, melylyel a mai császár fejét körülvétetni szeretné? a franczia nemzetre e „prestige“ aligha van számítva, hogy a franczia nemzetnek ő „par la volonté du peuple“ császára, e ténynek megerősítése ezen után tehát egy kis nonsens; — ezt meghatározni a politika dolga. A politika magában véve szük­séges dolog ugyan — de világi foglalatosság, melynek czélja különféle; és ha a legjobb is, nem tartjuk a vallás érdekében kívánatosnak, hogy a vallás fénye eszközül tekintessék, mert az magá­ban czél, és pedig a legbensőbb, legszentebb czél. Mi hisszük is, hogy nem fogunk azon várakozás­ban csalatkozni, miszerint Napóleon, mint buz­gón vallásos ember, lemondand oly igényről, mely az egyházra áldozatával arányos jótéteményt nem fog árasztani. Páris, mart. 26. —S.— Granier de Cassagnac ismét egyszer tüzes üszköt vetett a nem kormány­la­pokra. Mindig ugyanazon reframne: „a legitimista és republikánus hirlapok semmit egyebet nem képviselnek az országban mint önmagukat; ők csak saját csalódásaik és nehezteléseik viszhang­­jai, senki sem tart velük, Francziaország nem hall­gat reájuk, s a kormány megveti őket.“ Mindig csodálkoztam rajta, hogy e párt és olvasó nélküli lapok soha nem kérdezték a kormánylapok íróitól,­ várjon azt hiszik-e, hogy egy napilap a levegőből élhet, vagy hogy a Presse 20­ vagy 25,000 elő­fizetői p. e lapot csak azért tartják, hogy e felett boszankodjanak. Erre a kormánylapok ugyan azt felelhetnék, hogy annak idején Proudhon ur Voix du Peuple-jét épen azon derék nyárspolgárok nyerték leginkább, kik a híres socialista tanaitól mondhatlanul rettegtek, de nem kell figyelem nélkül hagyni, hogy akkor absolut sajtószabad­ság uralkodott, mi Proudbounak és társainak megengedé az ő czikkeiket a „rut tulajdonosok“ ellen oly piquantakká tenni, hogy ezek ma­guk sem állhattak ellent azok olvasása ingerének. De ma! Szeretném látni azon publicistát, ki a párisiak hagyományos ellenzéki vágyait kielé­gíteni bírná, a­nélkül hogy a rendőrminiszer­­rel összeütközésbe ne jönne. Talán jó, hogy ők erre kényszerítve vannak, s nekem nem jut eszem­­­be a sajtótörvényt bírálgatni. Én csak azt a­­kartam kitüntetni, hogy az előfizetők nagy szá­mából annál inkább lehet egy hírlap iránti sym­­pathiákra következtetni, a­mennyiben csak igen keveset nyújthat olvasóinak. A kormány különben sokkal értelmesebb, mintsem hogy Granier de Cassagnac biztonsági érzetében osztozzék; igen jól tudja, hogy az or­szág nyugalma csak felszínes, kényszerített, s hogy a pártok, különösen a republikánus, legke­­vésbbé sem vesztek el. Maupas nem is tarta fe­leslegesnek Raspail neje eltemettetése után, mely az ismeretes manifestatiora adott alkalmat, kö­vetkező köriratot intézni a megyei főnökök­­hez : „A socialista párt úgy látszik ismét izgat, és módokat keres, magát feltűnővé tenni. Kipu­hatolván az érzelmeket, melyeknek leginkább hódol a tekintély és a köztisztelet, bizonyos sze­mélyek temetésének alkalmát ragadja meg, hogy ily manifestatiokat szervezzen, melyek kizáró politikai jellemet vesznek fel. Bármennyire kész a kormány oly gyülekezeteknek tért adni, melyek családi érzelmek sugallatából alakulnak, mégis meg fogja mutatni, hogy az ily megszentségtele­­nítéseket nem fogja tűrni, melyek ürügyül egy holttestet vesznek, mely ismeretlen az azt köve­tő tömeg előtt, hogy oly politikai demonstratiót készítsenek, mely mindenkinek szembetűnő.“ A körirat végén felszólítja a megyei főnököket, hogy kellő rendszabályokat foganatosítsanak, melyek a szerfelett nagy tömegek összegyűlését temetkezések alkalmával meggátolják. E körirat nincs meg a Moniteurben, s a többi kormányla­­okban, valószínűleg a belügyminiszer iránti te­­inzetből, kitől főkép kell a megyei főnököknek parancsaikat venniök. De mióta a rendőrfelügye­lőségek már nem léteznek, azóta a megyei fő­nökök kettős viszonya, a belügyministerhez és a rendőrséghez, ismét kikerülhetlenné lett. Hogy visszatérjek Granier azon czikkére (a tegnapi Constitutionnelben), ez titokban már há­rom nappal azelőtt küldetett el a megyékbe, oly manoeuvre, melyet nem lehet lejálisnak bélye­gezni. A török viszályok állásáról ön bizonyosan többet tud mint mi; az utolsó tudósítások békés kiegyenlítésről szólnak. Ezt előre láttuk. Lord Stratford -Redcliffenek, ki Párist a nyugtalanító hírek megérkezte előtt hagyá el, telegrafi sür­göny küldetett utána, oly tartalmú, hogy csak a legvégső esetben tegye az angol flottát mozgásba. A pápa egy bibornoki választmányt bízott meg , az Univers és az érsek közti vitály elinté­zésével. Egyike e bizottmányi tagoknak Antonelli bibornok, ki Veuillotnak, Rómából elutazta­ előtt, becses ajándékokat adott. Konstantinápoly, mart. 12. (J Mindenki egész bizonyossággal hitte má­­ra Stratfo­rd-Redc­l­iffe megérkeztét, s mi­dőn a láthatáron a várt gőzös füstje látszott, min­denki sietett a kiköjtőbe, kifejezni örömét a nagy férfi megérkeztén; azonban a remény csalt, mert Stratford helyett, kit mint kelet megváltóját vár­tak, csak egy futár érkezett sürgönyökkel az an­gol követséghez, de Stratford is váratik. Ma Mencsikoff herczeg az agg Chos­­rew pashának, ki Mahmud szultán alatt oly sok ideig dicsőséggel viselte a nagyvezirséget s ki a jancsárok kiirtásának legfőbb eszközéül szolgált — fényes kísérettel ment látogatására; ezen ki­­lovaglás alkalmával történt, hogy a herczeg tal­­pallója lovára felüléskor leszakadt, s egy közel le­vő szabó hirtelen felvarrta, miért a herczeg egy aranynyal ajándékozta meg, — ezen tényt az it­teni görögök oly büszke öntudattal beszélik el, mintha ezen egyszerű tény által a­lig egy nép boldogságát alapította volna meg. A­mily nagy rokonszenv és pártolásra talál a herczeg a görö­göknél , épen oly ellenséges indulat mutatkozik ellene a törököknél, kik közöl sokan azt mond­ják : Korkarim b­i bu muszkov bizze csek karisi ki ik getüredzsek (félek, hogy ez az orosz reánk még nagy zavart ho­­zand) szegény török, nem csoda, ha fél, midőn minden oldalról komoly fenyegetésekkel találko­­zik, noha félelmében is biztatja magát, mondván, hogy a tett mezején majd elválik, hány zsákkal telik. A múlt heteken uralgott szélvészek rémítő pusztításokat vittek véghez a közép­tengeren; a Dardanelláknál f. hó 2-án a,,Hadzsi Baba“ nevű török kereskedőhajót ragadta el a vihar, daczára két leeresztett horgonyának, s két vastag köte­lének, melyekkel a parton egy erős márvány­­oszlophoz volt erősítve; a hajó egy kiálló szirt­­fokon szétzúzatott, ugyanekkor „Britannia“ an­gol brigg a Szetil Bahari várfokhoz juttatott oly erővel, hogy a gyönyörű hajó darabokra zúzva fedi a kibékült tengernek most nyugodt habjait; — a „Combination“ nevű oláh hajó, s a „magos - hegyi Mária Anna“ nevet viselő nagyhajó a szi­­c­iliai partokon szenvedtek törést. Egy czukor­­ral terhelt hollandi hajó épen akkor sülyedt el, midőn a szirai kikötőbe való bemenendő, még pe­­dig oly hirtelen, hogy alig sikerült a rögtön siető segélynek a legénység megmentése. Csezm­éről vett tudósításaink szintén rémes színekkel festik az e hó elején uralgott szélvész rombolásait. A tágas kikötő — így szól a tudósító — tömve volt menekült hajókkal, a vész, mely­nek iszonyát a folytonosan tartó dörgés és vil­lámlás még nagyobb ita, annyira korbácsolta a ha­bokat, hogy azok a magas várfalakon átcsapkod­tak, a lakosok reszketve vonultak lakóikba, me­lyek remegtek, mintha földingás lett volna.­­ Egyéb apró károkon kívül egy Hamet Musztafa parancsnoksága alatti kereskedőhajó zúzatott szét, kikötőnk torkolatánál, s a veszteglő izmos falai döntöttek le. A Kis-Ázsiában elhatalmasodott rablókról egy csezmei barátomtól vett levél így ír: „Csezme egészen blokk­ozva van, tengeren nem lehet járni — az elszaporodott tengeri rab­­­lóktól, szárazon pedig a rablóbandáktól — a nél­kül hogy kifosztás s még megöletésnek is ki ne legyen téve az utas; napokban fogták el, s mez­telenre vetkeztetve minden kigondolható kínok­kal kényszerítők a smyrnai papírgyár szám­adóját 250,000 piaszter kifizetésére; a szegény számadó a kiállott kinek következtében meghalt; s mit tett a kormány ezen — s több hasonló ese­tek után ?— parancsot adott a szomszéd helységek bíróihoz, hogy a rablókat irtsák ki; de mivel? — talán azon 8—10 emberrel, kik rendelkezésük a­­latt állnak, s kik alig elégségesek a helység­­­beni rendre felügyelni.. . Ily papirosom rendel­kezésnél egyéb nem történvén, még remélni sem lehet, hogy e szomorú helyzet hamar véget ér­jen, mert az elhatalmasodott rablóknak ha nem is kiirtására, de legalább elrettentésére jelenté­keny erő igényeltetnék, a­mi nem hiányzik, pél­dául ha a Szmyrnában heverő katonaságot e czélra felhasználják. Aleppóból vett tudósításaink még min­­­dig szomorú képét adják az ottani helyzetnek, — a vagyon és személy­ bátorság oly kevéssé van biztosítva, hogy az utczákon a kifosztás, lekése­­lés s boltok felverése napirenden van, s a rend fentartására rendelt katonaság a­helyett, hogy ezen részok elhárításán működnék, még segéd­kezet nyújt. A szelíd kormányzó minden jóaka­rata mellett sem bir annyi erélylyel, hogy ezen merész forrongó néppel birhatna.­­ A kereske­dés csaknem egészen megszűnt, s a békés ke­reskedő­ osztály, melynek nagyobb részét a fé­lénk örmények alkotják, annyira fél, hogy bolt­­jait is alig meri kinyitni, sőt a módosabbak el is hagyák a nyugtalan várost, Bak­utban vagy más városban ülve tanyát, hol békében tölthetik egy­hangú életük unalmas napjait.

Next