Budapesti Közlöny, 1923. június (57. évfolyam, 123-146. szám)

1923-06-01 / 123. szám

£ Budapesti Közlöny 1923 junius 2. Sa Majesté le Roi d’Italie: Son Excellence M. le Comte J. Sallier de la Tour, Duc de Cal­­vello, Son envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire ä La Haye. Sa Majesté l’Empefeur du Japan : Son Excellence M. Aimaro Sato, Son envoyé extraordinaire et ministre plénipötentiaire ä La Haye ; M. Le Pr. Tomoe Takagi, ingénieur du Gouvernement général de Formose ; M. le Dr. Kotaro Nishizaki, spócialiste technique, attaché au laboratoire des services hygiéniques. Sa Maiesté la Reine des Rays-Bas: M. J. T. Cremef, Söö ancien ministre des colonies, président de la compägnie néerlandaise de commerce; M. C. Th. van Deventer, membre de la premiere chambre des États-tíénéraux ; M. A. A. de Jongh, ancien inspecteür général, chef du service de la régié de í’opiüín aux Indes néerlandaises ; M. J. G. Schéurér, meinbre de la séconde chambre des États- Généraux; M. W. G. van Wett am, inspecteür de la régié de l’opium aux Indes néerlandaises. Sa Majesté Impériale le Schah de Perse: Mifza Mahmoud Kháh, secrétaire de la legation de terse ä la Haye. Le President dé la Republtifue Portugaise: Son Excellence M. Antonio Maria Bartholomeu Ferreira, envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire k la Haye. Sa Majesté VEmpcreilr de Toutes les Busses: Son Excellence M. Alexandre Savinsky, Son maitre de cérémo­­nies, So» conseiller d’état actuel, Son envoyé extraordinaire et ini­­nistre plénipotentiaire ä Stockholm. Sa Majesté le Röi de Siam: , Son Excellence Phya Aktáraj Varádhara, Son envoyé extraordi­naire et ministre plénipotentiaire ä Londres, la Haye et Bruxelles ; M. Wm. J. Archer, C. M. G. Son conseiller de légation. Lesquels, aprés avoir déposó leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonn eet due forme, sont convenus de ce qui suit. Ar Viele ‘4. Les Pa fiances Cöüfractantés édicteront des réglements pré­­voyant que chaque colis contenant de l’opium brut destiné á Impor­tation sera marqué de maniére á indiquer son contenu, pourvu que l’envoi excéde 5 kilogrammes. ’ - Article 5. Les Puissances Contractantes ne permettront l’importation el' l’exportation de l’opium.brut que par des personnes dument autori-sées. CHAPITRE H. Ópium prépqré. % Définitiom Par ópium préparé on entend: le prodnit de l’opium brut, qbtenu par une série d’opérations spéciales, et en particulier par la 'dissolution, l’ébullition, le grillage et la fermentation, et ayant pour but de le transformer en extráit propre á la cóusomütótion.__^ L’opiuö^préparé cthnbmd Je^öfcs et tons autres résidus de tfopium fünfte. ’ Article 6. Les Puissances Contractantes prehdront defc mesures pour la suppression graduelle et efficace de la fabrication, du commerce el de l’usage de l’opium próp.aréj dans la limité des con­ Őfelsége Olaszország királya: önagyméltóságát J. Sallier de la Tour gróf urat, Calvello here» gét, rendkivüli követét és meghatalmazott miniszterét Hágában. ' ti őfelsége Japán császára: őnagyméltósága Aimaro Sato urat, rendkivüli követét és megha­talmazott miniszterét Hágában ; dr. Tomoe Takagi urat, Formosa főkormányzóságának mérnökét; dr. Kotaro Nishizikai urat, műszaki szakértőt, az egészségügyi osztály kísérleti intézetének tisztviselőjét. 4 Őfelsége Németalföld királynője: '■ -%■ Cremer I. T. urat, volt gyarmatügyi miniszterét, T németalföldi kereskedelmi társulat elnökét; Van Deventer C. Th. urat, a felsőház tagját; De Jongh A. A. urat, volt főfelügyelőt, a németalföldi India ópiumjövedékosztályának főnökét; Scheurer J. G. urat, az alsóház tagját; Van Wettum W. G. urat, a németalföldi India ópium jövedéki osztályának felügyelőjét. * - > >: kp-,. Ö császári felsége, a perzsa Schah: * Mirza Mahmoud Khant, Perzsia követségi titkárát Hágában. A portugál köztársaság elnöke: őnagyméltósága Ferreira Antonio Mária Bartholomeu urat, rendkivüli követet és meghatalmazott minisztert Hágában. őfelsége a minden Oroszok császára: őnagyméltósága Savinsky Sándor urat, szertartásmesterét, való­ságos államtanácsosát, rendkivüli követét és meghatalmazott minisz­terét Stockholmban. őfelsége Siam királya: őnagyméltósága Phya Akharaj Varadhara urat, rendkivüli kö­vetét és meghatalmazott miniszterét Londonban, Hágában és Brüsz­­szelben ; Archer Wm. J. urat, követségi tanácsosát, "15S2& r ~ • '. akik jó és kellő alakban kiállított meghatalmazásaik' letétbe­helyezése után, a következőkben állapodtak meg. Meghatározás. Nyers ópium alatt értendő az altató mák (papaver somniferum) fejrekeszeiből nyert és magától összeállóit lé, amely nem ment át más, mint olyan kezeléseken, amelyek csomagolásához és szál­lításához szükségesek. A Szerződő Hatalmak, amennyiben ez a kérdés érvényben levő tői vényekkel 'vagy rendeletekkel szabályozva nem volna, törvénye­ket vagy rendeleteket alkotnak, a nyers ópium termelésének és elosz­tásának ellenőrzése végett. 2. Cikk. A Szerződő Hatalmak, tekintettel különböző kereskedelmi viszo­nyaikra, korlátozzák azoknak' a városoknak, kikötőknek vagy egyéb helységeknek számát, amelyeken a nyers ópium kivitelét vagv bevi­telét megengedik. A Szerződő Hatalmak megteszik a szükséges intézkedéseket: a) hogy megakadályozzák a nyers ópiumnak olyan országok felé kivitelét, amelyek annak bevitelét megtiltották és b) hogy ellenőrizzek a nyers ópiumnak olyan országok felé kivi­telét, amelyek annak bevitelét korlátozták, hacsak érvényben levő rendszabályok ebben a kérdésben már nem intézkednének. 4. Cikk. A Szerződő Hatalmak olyan rendszabályokat adnak ki, amelyek szerint minden csomagot, amely kivitelre szánt nyers ópiumot tar^ talmaz, amennyiben a küldemény súlya 5 kg-ot meghalad, oly mó­don kell megjelölni, hogy az tartalmát feltüntesse. 5. Cikk. A Szerződő Hatalmak a nyers ópium bevitelét csak a kellően feljogosított személyeknek engedik meg. II. FEJEZET. Kikészített ópium.\ . . .* Meghatározás. Kikészített ópium alatt értendő : a nyers ópiumból különleges kezelések sorozata utján és különö­sen feloldás, kifőzés, pörkölés, erjesztés által nyert termék, amelyet ezekkel a fogyasztásra alkalmas kivonattá alakítottak át. A kikészített ópium magában foglalja a »dross«-t és a füstölt opium minden egyéb üledékét. 6. Cikk. A Szerződő Hatalmak, tekintettel minden ország különböző viszonyaira, amennyiben ez a kérdés érvényben levő rendszabályok­kal szabályozva nem volna, olyan rendszabályokról gondoskodnak^ CHAPITRE I. I. FEJEZET. Opium brut. Definition. Par opium brut on entend: le sue, coagulé spontané­­ment, obteuu des capsules du ps.Vot somnifére (Papaver somniferum) et nayant subi qeu les manipulations néecssaires k son eiüpaquetage et ä son transport. * Article Premier. Lcs Puissances Contractantes édicteront des lois ou des régle­ments efficaces pour le contröle de la production et de la distribu­­,tion de l’opium brut, ä moins que des lois ou des réglements existants n’aient déjá régié la fnatiére.' t ;Ariidé 2. Les PuissanceS Contractantes limiteront, en tenant compte des differences des léurs conditions commcrciales, le nombre des villes, ports ou aufres löcalités par lesqüels Importation ou l’importation de l'öpium brut Sera pefünse.''" ’ ; (( Article 3. • • ... 1 i Les Puissanéés Contractantes prendront des mesures: a) pour empőckér l’exportation de l’opium brut vers les pays qui en auront p^ohibé l’entfée et b) pour oontrőler l’exportation de l’opium brut vers les pays qui en limitéit Timportation, , á moi»,' q«e de*;mesures exi,staütés n’aient déjá régié la matiére. Nyers ópium. 1. Cikk. 3. Cikk.

Next