Budapesti Közlöny, 1939. július (73. évfolyam, 146-171. szám)

1939-07-01 / 146. szám

1939 július 1. — 146. szám. Budapesti Közlöny mérne Convention Commerciale, signá a Varsovie le 30 juin 1938, sont convenus des dispositions suivantes : I. Les listes A et B, annexées audit Protocoie Additionnel, signé le 2 décembre 1928, sont modifiées corame suit : 1. A la liste A sont á ajouter les positions suivantes : du 15 octobre au 14 déc. .. 30 „ ex 67/ex p. 2 Pulpe d’abricots, importés dans la péri­ode jusqu’au 30 juin 1940 ............... 50 „ ex 68/exp. 2 Peches, griottes, cerises et prunes, salées, conservées en vinaigre, trem­­pées, le tout en emballage herméti­­quement clos, importées dans la pé­riode jusqu’au 30 juin 1940 100 „ex 230 p. 2 b Tomates en emballage hermétiquement clos........................................................ 120 „ 230 p. 2 ex d Mélanges de légumes avec paprika, tomates et oignons, importés dans la période jusqu’au 30 juin 1940 ............ 60 „ ex 239 ex p. 2 Marmelades d’abricots, sans sucre, im­portées dans la période jusqu’au 30 juin 1940 ............................................. 100 „ ex 272 p. 1 Biére de Budapest, en füts, en barils de bois, de fér, d’acier, ä condition de présentation de l’attestation de l’Office Royal Hongrois du Commerce Exté­­rieur ä Budapest, visée par le Con­­sulat de Pologne et certifiant que la biére est produite ä Budapest............... 30 „ Remarque: Aussi longtemps qu’une biére quelconque tombant sous le p. I acquittera un droit conventionnel inférieur ä 30 zlotys, ledit droit in­­férieur s’appliquera ä la biére hong­­roise susvisée. 280 p. 2 Vins de raisin, non mousseux, dénaturés titrant au-dessus de 16 ä 25° — pour la fabrication du „vviniak“ — sur l’autorisation du Ministre des Finan­ces : a) en wagons-citemes......................... 28 „ b) en ballons, en dames-jeannes, en fűts, d’une capacité de 50 litres ou plus ........................................ 28,80 „ 380 Alcaloides et leurs dérivés, leurs sels, glucosides, importés dans la période jusqu’au 30 juin 1940 : ex p. 9 Novatropin pulvis ............................. 750 „ Permarin pulvis ................................ 1.500 „ ex 857 pp. 2, 3, L’Office Royal Hongrois du Commerce 4, 6, 7 Extérieur á Budapest est autorisé ä certifier les factures exigécs pour l’application sur la base du traitement de la nation la plus favorisée aux ouvrages de porcelaine d’origine et en provenance de Hongrie, des droits conventionnels aljoués á la Tchéco- Egyezményhez Varsóban, 1938. évi junius hó 30.-án aláirt V. Pótjegyző­könyv hatályon kivül helyezése mellett a következő rendelkezésekben állapodtak meg : 1. Az említett 1928. évi december hó 2.-án aláírt Pótjegyzőkönyvhöz csatolt A.) és B.) jegyzék a következőképen módosíttatik : 1. Az A.) jegyzék a következő tételekkel egészítendő ki : 272/1. p.-ból Budapesti sör fa-, vas- vagy acél­hordó­ban, a m. kir. Külkereskedelmi Hiva­tal Budapesten kiadott, a lengyel konzulátus által láttamozott és a sör budapesti származását igazoló tanú­sítvány alapján ..................................... 30 Megjegyzés: Mindaddig, amíg valami­lyen, az 1. p. alá eső sör után 30 zlotynál kisebb szerződéses vámot kell fizetni, ez a szerződéses vám a fent­említett magyar sörre is alkalmaztatni • *fog. 280/2. p. Szőlőbor, nem pezsgő, denaturált, 16°— 25° térfogatszázalék alkohol-tartalom­mal — „winiak“ gyártáshoz — a pénzügyminiszter engedélyével : a) tartánykocsikban ......................... 28 b) 50 literes vagy nagyobb tér­fogatú ballonokban, fonott­palackban (damelanne), hordó­ban ........................................ 28.80 380-ból Alkaloidák és származékaik, sóik, alikozidok, 1940. évi június hó 30.-ig terjedő behozatalban : 9. p.-ből Novatropin pulvis ................................... 750 Perparin pulvis ....................................... 1500 857/2., 3., 4., 6., A lengyel vámtarifa 887. száma alá tar-7. p.-ból tozó porcellánárukra Csehszlovákia részére megállapított szerződéses vám a Lengyelország és Csehszlovákia kö­zött 1934. évi február hó 10.-én kötött Kereskedelmi és Hajózási Egyezmény alapján a legnagyobb kedvezményt biztosító megállapodás értelmében a du 15 zloty N° du tarif douanier hongrois Marchandises Taux de droits de douane par 100 kgs 71 a 479 c Semences de betteraves ä sucre dans la période jusqu’au 30 juin 1940 .. exemptes Placages collés ...................................... 16 cour. or Remarque: La consolidation du droit de douane est accordée pour la péri­ode jusqu’au 30 juin 1940. A la liste B sont á ajouter les positions suivantes : 40 p. 3 Ail ........................................................... 20 zlotys 42/ex p. 1 Tomates fraiches, importées dans la période jusqu’au 3Q juin 1940 : du 5 juillet au 31 juillet .75 „ 43/exp. 1 Concombres frais, importés dans la y , , , . période jusqu’au 30 juin 1940 : du 15 juin au 30 juin .2 0 „ . A du 1 juill. au 31 juill.......... 12 „ 57 p. 1 Raisins frais en emballage audessus de 5 kgs, importés dans la période jusqu’au 30 juin 1940 : du 15 juill. au 14 aoűt .... 30 „ aoűt au 14 octobre.. 35 „ A magyar vámtarifa száma 1 a Vámtétel 100 kg­ kint 71 a 479 c Cukorrépamag 1940. évi junius hó 30.-ig vámmentes Többrétegű furnirlapokból kersztirány­ban egymásra ragasztott lapok .... 16 ar. K Megjegyzés : A vámtétel 1940. évi junius hó 30.-ig köttetik le. 2. A B.­ jegyzék a következő tételekkel egészítendő ki : 40/3. p. Fokhagyma ........................................ 20 42/l.p.-ból Friss paradicsom, 1940. évi julius hó 30.-ig terjedő behozatalban : julius hó 5.-től julius hó 31.-ig .... 75 43/l.p.-ból Friss uborka, 1940. évi junius hó 30.-ig terjedő behozatalban : junius hó 15.-től junius hó 30.-ig .. 20 julius hó 1.-től julius hó 31.-ig .... 12 57/1. p. Friss szőlő 5 kg-on felüli csomagolás­ban: 1940. évi junius hó 30.-ig terjedő behozatalban : julius hó 15.-től augusztus hó 14.-ig 30 augusztus hó 15.-től október hó 14.-ig 35 október hó 15.-től december hó 14.-ig 30 67/2. p.-ból Kajszibarackvelő, 1940. évi június hó 30-ig terjedő behozatalban .............. 50 68/2. p.-ból őszibarack, meggy, cseresznye és szilva, sózva, ecetben konzerválva, áztatva, légmentesen elzárt csomagolásban, 1940. évi június hó 30.-ig terjedő be­hozatalban ............................................ 100 230/2. b. p.-ból Paradicsom, légmentesen elzárt csoma­golásban ........................................ 100 230/2. d. p.-ból Vegyes főzelék paprikával, paradicsom­mal és vöröshagymával elkészítve, 1940. évi junius hó 30.-ig terjedő be­hozatalban ......................................... 60 239/2. p.-ból Kajszibarackiz, cukor nélkül, 1940. évi junius hó 30.-ig terjedő behozatalban 100 3

Next