Budapesti Közlöny, 1942. október (76. évfolyam, 222-247. szám)

1942-10-01 / 222. szám

< I iHk október 1. — 223. szám. Budapesti Közlöny ABSCHNITT ü PARTE SECONDA Staatsverblndlichbelten ObbTIgazfonl dello Stato A) Finanzschulden A) Debit i finanziari Artikel 5 rArticolo 3 Jeder Erwerberstaat verplichtet sich, zur Ab- Ogni Stato acquirente si assume di concorrere findung von Vertragspersonen, die Eigentümer con un contribute alia tacitazione délle persone von Anleihestucken oder Gläubiger von nicht- contemplate in questo Accordo che.siano pro­titrierten Forderungen der inneren oder äusseren prietarie di titoli del debito pubblico rnterno Schuld des ehemaligen jugoslawischen Staates od estero ’ dell’ex-Stato jugoslavo o abhiano dei sind, einen Beitrag zu leisten. Zu diesem Zweck crediti non rappresentati da titoli verso il me­­wird jeder Erwerberstaat mit einem Anteil an desimo Stato. A tale scopo ogni Stato acqui­­der inneren Schuld des ehemaligen jugoslawi- rente viene addebitato per una quota del debito sehen Staates und an dessen äusserer Schuld intemo ed estero 'dell’ex-Stato jugoslavo, ma belastet, jedoch nur insoweit, als sich Anleihe- solo in quanto titoli o crediti non rappresen­ n. RÉSZ. Állami kötelezettségek. AJ Pénzügyi adósságok. 5. cikk. Mindegyik szerző áüara kötelezi magát, hogy azoknak a jelen Egyezményben érdekelt személyeknek kielégítésére, akik a volt jugo­szláv állam belső vagy külső adósságát alkotó címletek tulajdonosai, vagy a volt jugoszláv állammal szemben fennálló nem cimletesitett követelések hitelezői, hozzájáru­lást fizet. Ebből a célból mindegyik szerző állam megterheltetek a volt jugoszláv állam belső és külső adósságának egy hányadával. 3 15. April 1941 ausschliesslich auf dem Gebiet eines Eiwerberstaates befanden, stehen mit Rückwirkung von diesem Zeitpunkt ab diesem Erwerberstaat zu. Befanden sich die Betriebsstätten innerhalb des Gebietes mehrerer Erwerberstaaten, so ist die Beteiligung zwischen diesen Erwerber­staaten nach Billigkeit aufzuteilen. Artikel 3 Die aus der Zeit vor dem 15. April 1941 stammenden Forderungen des ehemaligen jugo­slawischen Staates und der Banschaften wegen Steuern, Zölle und anderer öffentlicher Ab­gaben werden mit Rückwirkung vom 15. April t941 als Forderungen desjenigen Erwerber­staates betrachtet, in dessen Gebiet sie bei den früher zuständigen Behörden zum Soll gestellt wurden oder zu stellen waren. Sind die Amtsbezirke der früher zuständigen Behörden durch die Grenzziehung durchschnit­ten worden, so erfolgt die Aufteilung der im Absatz 1 behandelten Forderungen zugunsten der beteiligten Erwerberstaaten unter der An­nahme einer gemäss dem bisherigen Recht zu­ständigen Behörde für den durch die Grenz­ziehung abgetrennten Teil des bisherigen Amts­bezirkes. Znr Sicherstellung von Forderungen dieser Art eingetragene Hypotheken stehen demjeni­gen Erwerberstaat zu, auf dessen Gebiet das belastete Grundstück gelegen ist Diese Hypo­theken können von dem betreffenden Erwerber­­staat bis zu dem Ausmass, in dem die zu Lasten des Schuldners tatsächlich bestehenden Ver­pflichtungen auf dem Gebiet dieses Erwerber­staates am 15. April 1941 zum Soll gestellt wurden bzw. zu stellen waren, geltend gemacht werden, .Artikel 4 Die sonstigen in der Zeit vor dem 15. April 1941 entstandenen Forderungen und Rechte des ehemaligen jugoslawischen Staates und der Banschaften — einschliesslich ihrer Betriebe, Anstalten und Fonds mit oder ohne eigene Rechtspersönlichkeit und der von ihnen ver­walteten Fonds — n) die auf Vermögensgegenständen hypo­thekarisch sichergestellt sind, die sich im Gebiete eines Staates befinden, b) die auf solchen Vermögensgegenständen hypothekarisch nicht sichergestellt sind gegen natürliche und jurisiiehe Personen, die ihren Wohnsitz oder Sitz mit sämt­lichen Betrieben am 15. April Í941 in dem Gebiet eines Erwerberstaates hatten, werden mit Rückwirkung von diesem Zeitpunkt ab als Forderungen und Rechte dieses Erwer­berstaates betrachtet. Bei Forderungen und Rechten, bei denen der Schuldner nach dem 15. April 1941 gewechselt hat, ist der Wohnsitz oder Sitz des an diesem Tage Verpflichteten massgebend. / Bei Forderungen und Rechten gegen Per­sonen mit Betrieben innerhalb der Gebiete ver­schiedener Staaten ist von den beteiligten Erwer­berstaaten nach Billigkeit zu bestimmen, ob und in welchem Umfang diese Forderungen und Rechte als Forderungen und Rechte des einen oder der anderen Erwerberstaaten zu betrach­ten sind. acquirenti, spettano a tale Stato acquirente cor» effetto retroattivo dalia data predetta. Se gli stabilimenti si trovavano nei territori di piü Stati acquirenti, ia ripartizione tra gli Stati stessi dovrä essere effettuata secondo equitä. Ärticolo 3 I crediti per imposte, da% ed altri pubblici tributi dell’ex-Stato jugoslavo e dei Banati, sorti anteriormente al 15 aprile 1941, vengono con­­siderati, con effetto retroattivo dal 15 aprile 1941, quali crediti dello Stato acquirente nel cui territorio erano stati messi od erano da mettersi a raolo presso i giä competenti uffiei. Se le circoscrizioni degli uffiei giä competenti sono state frazionate dalia delimitazione dei confini, la ripartizione dei crediti, contemplati al comma 1, a favore degli Stati acquirenti interessati, sarä fatta ammettendo l’esistenza, secondo il diritto anteriormente in vigore, di un ufficio competente per quella parte della circoscrizione preesistente che h stata staccata dal nuovo confine. Le ipoteche iscritte a garanzia di detti ere­­diti spettano allo Stato acquirente nel cui ter­ritorio si trova Timmobile ipotecato. Lo Stato acquirente poträ far valere tali ipoteche fino alTammontäre per il quale gli obblighi effettivi del contribuente erano stati messi od erano da mettersi a ruolo alia data del 15 aprile 1941 sul territorio di detto Stato. Ärticolo 4 Gli altri crediti e diritti dell’ex-Stato jugo­slavo e dei Banati (ivi compresi le loro aziende, istituti e fondi con o senza personalitä guiridica propria ed i fondi pubblici da essi amministrati) sorti prima del 15 aprile 1941 : a) che sono garantiti da ipoteca su beni che si trovano nel territorio di uno Stato acquirente, b) che non sono garantiti da ipoteca su detti beni e che sussistono verso persone fisiche 0 giuridiche, ehe al 15 aprile 1941 avevano il loro domicilio o la loro sede con tutti 1 loro stabilimenti nel territorio di uno Stato acquirente, .saranno considerati crediti e diritti di questo Stato con effetto retroattivo dalia data suddetta. Per i crediti e diritti. di cui h cambiato il de­­bitore dopo il "iö aprile 1941, é determinante il domicilio o la sede che aveva il debitore in detto giomo. Per i crediti e diritti verso persone, che hanno azjende nel territorio di diversi Stati acquirenti, sarä stabilito dagli Stati acquirenti interessati secondo equrtä se e in quale misura tali crediti e diritti debbano essere considerati crediti e diritti di uno o di altri Stati acqui renfci. kizárőhtg az egyik szerző állam területén vol­tak, ettől az időponttól kezdődő hatállyal ezt a szerző államot illetik meg. Amennyiben az üzemek több szerző állam területére terjedtek ki, a részesedés az érdekelt szerző államok között a méltányosság alapján osztandó feL 3. cikk. A volt jugoszláv államnak és bánságainak az 1941. évi április hó 15. napját megelőző időből származó s adókra, vámokra és más közszolgáltatásokra vonatkozó követelései 1941. évi április hó 15.-étői kezdődő hatállyal ama szerző állam követeléseinek tekintendők, amelynek területén a korábban illetékes ható­ságok által követelésként előirattak, illetőleg előirandók lettek volna. Amennyiben az uj határ a kórábban illeté­kes hatóságok hivatali körzetét kettészelte, úgy az első bekezdésben említett követelések az érdekelt szerző államok között oly módon osz­tatnak meg, mintha az eddigi hivatali körzet­nek az uj határ által elszakított részén a ko­rábbi jog alapján külön hatóság lett voll»« illetékes. Az ilyen természetű követeléseik biztosítására bekebelezett jelzálogjogok azt a szerző államot illetik meg, amelynek területén ■ megterhelt ingatlan fekszik. Az érdekeit szerző állam «an­két a jelzálogjogokat oly mértékben érvénye­sítheti, amily mértékben az adós terhére re Jó­sa gga 1 fennálló kötelezettségek ennek a szerző államnak a területén az 1941. évi április hé 15. napján követelésként előirattak, illetőleg előirandók lettek volna. • 4. cikk. A volt jugoszláv államnak és bánságainak —• ideértve önálló jogi személyiséggel felruhá­zott vagy ilyennel fel nem ruházott üzemeiket intézeteiket és alapjaikat, valamint az általuk kezelt közalapokat — az 1941. évi április hó 15. napja előtt keletkezett olyan egyéb köve­telései és jogai, amelyek a) valamely szerző állam területén fék vő vagyontárgyaikon vannak jelzálogjogilag biztosítva, vagy pedig bj ilyen vagyontárgyakon nincsenek úgy®« jelzálogjogilag biztosítva, azonban olyan természetes vagy jogi személyekkel szere - ben állanak fenn, amelyeknek lakhelye vagy székhelye az 1941. évi április hé 15. napján összes üzemeikkel együtt valamely szerző állam területén volt, fenti időponttól kezdődő hatállyal e szerző állam követeléseinek és jogainak tekintendők. Oly követelések és jogok tekintetében, ame­lyeknél az adós személyében az 1941. évi ápri­lis hó 15. napja után változás állott be, az a mérvadó, hogy ezen a napon hol volt az adós lakhelye, illetőleg székhelye. Oly személyekkel szemben fennálló követe lések és jogok tekintetében, amelyeknek üzemei különböző államok területére terjednek ki, az érdekelt szerző államok a méltányosság alap­ján állapítják meg egymás között, hogy meny­nyiben és mily mértékben tekintendők e köve­telések és jogok az egyik vagy a másik szerző állam követeléseinek és jogainak.

Next