Budapesti Viszhang, 1856. január-december (1. évfolyam, 1-52. szám)

1856-05-08 / 19. szám

41. De lám, mig az idő fosztogatott minket, Yen fákat, h­ervasztván zöld leveleinket, Mellettünk felnőtt az apró kis csemete, Az élet földébe, kit Árpád ültete, Itt áll az ifjú tölgy, nézzetek szemébe, Bátran oda áll már a vihar elébe, Nincsen rá­szorulva senki istápjára, Annak okáért hadd üljön a kormányra. 42. Mi pedig ezennel leteszszük a tisztet, Melylyel bizalmatok bennünket diszitett, Fényes polczunkról lelépünk a homályba, A nyugalom fogad ölelő karjába. Van is rá szükségünk, fáradtunk eleget, De jutalmaz érte a lelkiismeret, Megjutalmaz, mert oly barátságos szót ad, Hogy jó rendben hagyjuk az ország szénáját. 43. Rendben van az ország, nem csonkult határa. Oroszlánszemmel néz a félő világra, Sörénye rázása népek reszketése, Szeme pillantása városok égése. • Ifjú ember, Zoltán, nevünk nagy és hires, Te dicsőségünkhöz még több sugárt keress.“ 44. Ennyit mondott Lehel. Utána még többen Előterjesztették, a mi volt fejekben Ki a három öreg vezért magasztalta, Ki meg a fiatal Zoltánt buzdította . Nem tanulták, mégis sok szépet beszéltek, De legszebben szólott — mindnyájn úgy ítéltek — Ki azt tanácsolta, hogy fejezze be ma Az ország gyűlését országos lakoma. 45. Egy sem gáncsoskodott, mind helybenhagyá, mind, S fényesen megülték e napot apáink. Délelőtt komolyan a hol tanácskoztak, Délután ott vígan ettek és boroztak. Úgy vagyon, boroztak, pedig hatalmasan. Válogatva Ménes s Tokaj boraiban. . .. Jól tették, azt mondom , a ki inni nem mer, Ha talán ember is, de nem magyar ember. 46. S mikor már az ebéd felén túl esének, Jöttek a mint ülő a felköszöntések, Éltették a haza minden jelesebbjét, Éltették magát a magyar­ok istenét, És mikor vége lett a jó kívánságnak, A muzsikások rá hangos tust búzának, A sok összeveszett hang forgott a légben, Mint a por a forgószélnek örvényében. 47. Fölállott Lehel is, nagy lett a csendesség, Noha egy kicsit már nehezükre esék, Hogy elhallgassanak, mert a bor hatalma ösztönözte őket zajra, riv­alomra . De dicséretükre legyen mégis mondva, Egyetlen egy sem volt köztök oly goromba, Hogy, míg a beszédet Lehel nem végzé el, Zavarná a csendet csak egy kökkentéssel. 48. Fölállott Lehel. Nagy, kopasz homlokára Rá szállt a bor lelke, rózsaszín sugára, S lenn a képe alján, torzomborz bajusza S rengeteg szakálla széleshosszan úsza , Olyan volt, mint mikor az ég egyik fele A pirulni kezdő hajnallal van tele, A másik felvi meg szürke felhőtábor Lengeti nagy szárnyát szellők játékától. 49. Fölállott Lehel szép lassan, és fölállván Egy hosszút simított bajuszán, szakállán. Vesződött arczával, hogy mogorva legyen, Mert az volt ő neki a természetiben, Hogy a jó kedvet és tréfát szerette. De ilyenkor képét szörnyen ránczba szedte . Minél komorabb volt szeme pillantása, Lelke annál inkább hajlott a vígságra. 50. Szólt pedig e képen a kupát emelve, A mely szinültig volt sötét borral telve : „Fűnek, fának ittunk már egészségére, Talán el is fogyott már a hordók vére, Pedig még hátra van egy nagy istenéltess, Mit el nem hagyhatok, hogy ne legyek vétkes, És a kiért inni nekem áll tisztemben, Minden jó magyarnak részt kell venni ebben.*) * S *) Az itt következő gunyoros toasztot, melylyel az első éneknek vége szakad a nagy költő alkalmilag nem egy­szer mondotta el. E helyen adnunk nem lehet. S z e г ¥ 158 *"— — i Shakspeare. Történelmi beszély. (Folytatás.) A bárkákon és postahajókon érkezett fényes csoportozat megállott a parttól mintegy száz lé­pésnyire és arról tanakodának, hogy a három színház között ki melyikbe akar menni. A kikiál­tók alig hogy észrevették ezt, kik t. i. minden színháznak erkélyen levő ajtajából hivogaták a járókelőket színházuk látogatására : egyik har­­sonyász másikat iparkodék túlharsogni. A bohócz (clown) mindenféle bohókás ugrásokat tett és minden kikiáltó torkaszakadtából ordítozott. —Ide, ide, uraim! ide be a Rózsába. Mi Mu­­safiluszt, vagy a tudományra való szomjúhozást adjuk Dániel Sámuel nagy és felséges költész­­től. — Hat fillér a bemeneti hely, egy shilling a színpiadon! — A Reménybe tartsanak, uraim, itt az Arany­csinálót fogják előadni Johnson Benjámin­­tól, kit az isten sokáig éltessen,hogy még több oly csodaszép darabot írhasson. — Bemeneti ár: hat fillér alant, egy shilling fent! —Tiszteletre méltó lordok és gentleman-ek! a Tévedések Komédiáját adják, új darab Shak­­speare nevű színésztől, csak ötször adatott meg. Határozza el kegyetek magát hirtelen — mert épen most adják el az utolsó helyeket. Nézőhely ára egy shilling fent a színészeknél, hat fillér, alulról nézve. A Temzén át jöttek csoportozata tétovázott, hogy hát melyik színházat válaszszák. Ekkor Tar­­leton dobbal és síppal föllépett a Globe erké­lyére, egyszer kétszer elfintoríta arczát és kiálta : — A­ki ma nem jön a Földtekébe, azt sza­márnak nevezem. Minden ember ehhez alkalmaz­hatja magát. — És most megverte a dobot és sipjába fuvott, hogy alig volt hallható a kaczaj, melyet mindnyájan ütének, kik Tarleton kedvencz komikusuk e goromba tréfáját hallak. — A Földtekébe, a Földtekébe! hangozok mindenfelől, mintha egy torok kiáltozott volna, és a Remény s Rózsa-színház kikiáltói kinyújtott nyakkal láták a gyűlöletes vetélytárs felé sietni a fényes gyülekezetét. A szinház belseje pontban három órakor csaknem fuladásig zsúfolva volt.­­ Miután a har­­sonyászok háromszoros tust fújtak volna a bizo­nyos kezdetre, Burbage igazgató megjelent a színpadon, és szerepe jelmezében elmondá a da­rab prologját, melyben elbeszélé a vígjáték tar­talmát, figyelmezteté a nézőséget a különösen komikus jelenetekre, és a közönség jóindulatába ajánld a színészeket. Most kezdeték a vígjáték. A függöny fölött egy tábla volt felhúzva, melyre nagy betűkkel volt írva: Csarnok a her­­czeg palotájában, és az első jelenet többi személye, u. m. a herczeg, börtönész és kiséret kiléptek a függöny mögül Burbage igazgatóhoz, ki a prolog végén elmondotta, melyik szerepet játszódja s ő most egyenkint megnevezé a sziné­szeket, a­mint azok fölléptek, megismertetendő a közönséggel a színmű jellemeit. Shakspeare e közben folyvást a leveles szín­ben beszélgetett Alleyn barátjával, megegyezvén egymással, hogy ma estve egy könyvet olvasaná­­nak együtt, melyet Johnson Benjámin ajánlott neki, t. i. Boccacio Decamerone-jét, midőn Shaks­peare véletlenül a Temze partjára talált pillan­tani. Egy lovas nyargalt ott csodaszépségű lovon, ki lovát középszerű ívszökésekben ugrándoztatá, mert egy takaros polgárleány ment épen arrafe­lé, és a fiatal, pompásan öltözött nemes lovaglo­vának tánczoló ugrándozásai által magára akarta vonni a szép hölgy figyelmét. A kantárszárnál fogva erősen visszatartóztatott, és a sarkantyú vágását egész erejével ellensúlyozott ló felágas­kodott és elbillent; a lovas zabolázni, engedel­mességre akará kényszeríteni azt; azonban egyik kantárszár elszakadt, s a tüzes ló érezve szabad­ságát, elragadta gazdáját. *A legsebesle vágtatás­­ban nyargalt fel az azon utczába, mely a színház­ba vitt, és a lovag már eszméletlenül tántorgott a nyeregben, midőn Shakspeare a kert sövényén keresztültörve, lobogó köpenyével eléje lépett a lónak és meghökkente azt. A lovag lovának e hirtelen megállása miatt súlyegyént vesztvén, földre bukott, és vállát megsértette kevéssé. A ló, terhétől menekedve, orrán fukálva és patkójával kapálva csendesen állott, és Shakspeare nyereg­be segíté a kábult lovagot. Néhány percz múlva aztán Southampton lord a színházi lúgosban ült megmentője mellett, és szíves szókkal mondott köszönetet a vele éreztetett gyors és merész se­gítségért. A gazdag, hatalmas Southampton lord, fel­ruházva az ifjúkori szépség és finom műveltség egész bájával, mindenkit le tudott kötni magá­hoz, ki szerencsés volt közelebbről­ ismerni őt, s így Shakspeare is büszke volt arra nemsokára, hogy szolgálhatott neki valamiben. — Kinek vagyok lekötelezve voltakép éle­tem megmentéséért ? — kérde a lord. —­ E hely­ből és öltözetéből ítélve, önnek színésznek kell lennie. — Méltóságod szolgálatára — felele ő — nevem Shakspeare, Shakspeare Vilmos Strat­­fordból, öt év óta a Földteke-színház tagja. — Ugyanazon egyén-e ön, ki Titus Andro­­nicust, A szerelem vesződése hiábavaló, Pericles, Romeo és Julia czímű darabokat írta? —­ Épen az, méltóságos lord. — Talán szín­műveim szerencsések voltak megnyerni méltósá­god tetszését ? — Hogy is kérdezheti ezt ? — Hadd szorít­sam meg még egyszer kezét, kedves Vilmosom. Ha az esemény nem ismertetett volna meg már mai nap kegyeddel, igazán mondom, legköze­lebb felkeresem vala kegyedet. — Miért nem lát­ható kegyed az udvarnál ? — Az udvarnál csak korosabb tagok játszan­á­nak, ez már régi szokás a mi pályánkon. — Nő­szerepek volnának azok, melyeket fiatal embe­reknek kell játszaniok okvetlenül. — Ez balga szokás, Shakspeare úr, melyet minél előbb ki kell küszöbölnünk Az ud­varnál sokat emlegetik kegyedet, s hálám első bizonyítékául legközelebb bevezetem oda, és megismertetem kegyedet az udvarnál. De hát hogy lehet az, hogy Romeo írójának személye mindeddig ismeretlen volt előttem ? , — Az onnan van — vága közbe it Alleyn — mert az én barátom nagyon szerény, nagyon félékeny. Ő azt gondolja, hogy az igazgató s egy­két vén színész véleménye, a közönség közvéle­ménye , ezek pedig minden lépten nyomán ki­csinyük, becsmérlik érdemét, nehogy meggyő­ződjék arról, micsoda ő és mily szolgálatot tesz tollával. Ekkor elkiálta magát a felügyelő: „Vilmos úr, Vilmos úr, az aranymíves jelenete következik. Siessen ön haladék nélkül!“ Shakspeare meghajtotta magát új barátja előtt és az épületbe ment, mert a harmadik fel­vonás vége felé járt, és aranymívesnek az utolsó jelenetben volt szereplése. Southampton lord a színházba lépett, ülő­helyet vásárolt magának az állványon. Minden­felől barátságosan és fenszóval üdvözlök őt, míg a színészek folyvást játszanak, és a földszinti né­zők parancsolak, hogy: csend legyen ott a felső helyen! A nemesek és udvaronezők közt hamar híre futamodék, hogy Shakspeare színész megmente a lord életét, és midőn a negyedik felvonás első jelenetében újra belépett az aranymíves a kal­márral és tövényszolgával, Southampton felál­lott, és nem törődve a színdarab előadása­ és a közönség tomboló zajongásával, kezét foga meg élete megmentőjének és bemutató őt barátjainak. Shakspeare, elpirulva és megzavarodva az elő­adásnak félbeszakítása miatt, szabadulni akart az őt körülfogó nemesektől, ezeknek azonban kedvük telt a kiabálásban , mit a közönség na­gyobb része hallatott, és folyvást körükben kés­­lelteték az ünnepelt férfiút. Már almák és tojáshéjak röpültek az áll­ványra, midőn Southampton lord arczc­al a dü­höngök felé fordult.

Next