Corvina, 1922 (45. évfolyam, 1-52. szám)
1922-01-06 / 1. szám
Béla ottani könyvkereskedő ellen még a nyár folyamán bűnper indult meg, mert a Budapestről vásárolt több ezer magyar könyv közül Beczássy Judit «Mari néni» című regényének nyolc példányában elrejtve magyar röpcédulát találtak, rajta az úgynevezett magyar hiszekegy gyet. A tárgyaláson Popa Konstantin rendőrprefektus előadta, hogy ő a Révész jóhiszeműségéről teljes mértékben meg van és meg volt győződve, de az eljárást hivatali állásánál fogva kötelességszerűen volt kénytelen megindítani. A könyvről és a benne levő röpcéduláról egyébként felesége útján szerzett tudomást, aki azt Révésztől vásárolta. Ghila alprefektus igazolta, hogy az inkriminált könyveket a nyomozáskor az üzletben a pultokon közszemlére kitéve találta, de tizennyolc közül röpcédula csak nyolcban volt. Szomatopol szigurancafőnök bizonyította, hogy a könyveket megérkezésük után hivatalból átvizsgálták s annak a meggyőződésének adott kifejezést, hogy Révész valószínűleg jóhiszemű s politikai magatartását nem olyannak ismeri, hogy irredenta érzelemre következtethetne. Mindezek ellenére a bíróság bebizonyítottnak találta, hogy Révész Béla a nyolc röpcédulát a könyvekbe elrejtve, nyilvánosan abból a szempontból terjesztette, hogy a nemzetiségeket egymás elleni gyűlöletre nyilvánosan és közvetlenül felhívja s emiatt őt a Btkv. 171. és 172. §-ba ütköző izgatás és felhívás miatt a 92. §. alkalmazásával egy hónapi államfogházra és 10.000 lei pénzbüntetésre ítélte.- Mi a fenti esetek kapcsán ugyanazt mondhatjuk, amit már e kérdésben nem egyszer hangoztattunk. Mi a magyarsághoz való tartozandóság legerősebb kapcsának a magyar könyvet tartjuk. Nincs ennél elevenebb erő, mely az összetartandóság tudatát ápolná. Mindaz, ami a könyv terjesztését nehezíti, a magyar könyvet terjesztő könyvkereskedő munkáját lehetetlenné teszi,súlyosan árt a magyarság ügyének. Erre gondoljon mindenki, aki Magyarország határán kívül könyvet szállít. A fényűzési adó reformja ott szerepel Kállay pénzügyminiszter legelső adójavaslatai között. Értesülésünk szerint arról van szó, hogy a fényűzési adó behajtása fog változást szenvedni. Nem a közvetlen fogyasztó részére eladó kereskedő, hanem a gyáros, illetve a külföldről hozott cikkeknél az, aki a behozott cikk vámját megfizeti, lesz köteles leróni a fényűzési adót. S ehhez képest szó van arról, hogy az eddigi 1000-os kulcs 15%-ra fog emeltetni. Mi a magunk részéről már annak idején kifogásoltuk azt, hogy a közönségnek eladó, adminisztratív munkára be nem rendezkedett kereskedő legyen kénytelen a fényűzési adó kérdésével bajlódni. Ez ugyanis sok zavarra és nehézségre vezet a gyakorlati munkában. Most, ha az új tervezet életbe lép, a feladó és az, aki külföldről hozza be a könyvet, fogja leróni az adót. Szükségét érezzük azonban annak, hogy mindazon kifogásainkat, amelyeket a fényűzési adóval szemben kulturális szempontból hoztunk fel, egész terjedelmében fenntartsuk és megújítsuk. A régi könyveknek fényűzési adóval való megterhelése kulturellenes, mert elsősorban a tudományos kutatást bünteti, amellett a régi törvényben megállapított értékhatárok is lehetetlenül alacsonyak. A Nemzetközi Kiadói Kongresszus ideiglenes átszervezése ügyében a kongresszus vezetősége a következő közleményt küldte hozzánk : A Nemzetközi Kiadói Kongresszus állandó irodája Alfred Melly főtitkár úrnak 1920 június 20-án történt váratlan elhunyta folytán, valamint egyéb körülmények következtében is, kénytelen volt működését beszüntetni. Mindazonáltal a háborúban nem részes államok kiadó-egyesületei megőrizték ezen 1901-ben alapított intézmény iránt rokonszenvüket és pénzbeli hozzájárulásukat befizették. Ezen örvendetes tény alapján egyes kiadók, akik lelkesedéssel viseltettek ezen hajdan oly hasznos és oly nagy fejlődésnek örvendő intézmény iránt, ideiglenes szervezetet létesítettek, amelynek az a feladata, hogy a Nemzetközi Kiadói Kongresszus irodájának fentartását lehetővé tegye addig az időig, amíg a háború által teremtett helyzet megjavul, a fennálló ellentétek lassankint kiegyenlítődnek és a kiadóság és a könyvkereskedelem nemzetközi viszonylataira újból jobb idők virradnak. Ezen átmeneti megoldás keresztülvitele céljából a kongresszus elnöke Ranschburg Viktor úr indíttatva érezte magát, hogy — az ügy érdekében — elnöki tisztségéről lemondjon. A kongresszus első alelnöke W. P. von Stockum úr Hágában pedig lekötelező módon késznek nyilatkozott a legfőbb vezetés átvételére. A Svájci Könyvkereskedők Egylete viszont kongresszusi delegátusa, H. Lichtenhahn úr (Basel) litján titkári irodáját csekély megtérítés ellenében a kongresszus rendelkezésére bocsátotta. A Nemzetközi Kiadói Kongresszus állandó irodájának ügyeit a fenti egylet titkára dr. Robert von Stihler ügyvéd úr Bernben fogja ellátni, aki tevékenységéről évenként jelentést fog tenni. Felkérjük mindezeknél fogva a kongresszus tagjait, valamint a nemzetközi kiadói egyleteket, amelyek a kongresszus irodájáét igénybe venni kívánják, hogy ezentúl minden a kongresszust illető kérdésben a következő címhez forduljanak: «An das staendige Bureau das internationalen Verleger Kongresses Bem, Theaterplatz 2.», ahova az évi hozzájárulások is küldendők. Mindezen intézkedéseket a végrehajtóbizottságnak és a kongresszusi nagybizottságnak később egybehívandó gyűlése lesz hivatva jóváhagyni. Ezen gyűlés időpontját ma ugyan még nem állapíthatjuk meg pontosan, de bizonyos tünetek remélni engedik, hogy ez nem nagyon távoli jövőben válhatik lehetségessé, amikor majd az alapszabályszerűleg megejtendő választások útján a kongresszus ügyvitele újból rendes mederbe lesz terelhető. Bern, 1921 szeptember havában. (VVWWVWWVWVN CORVINA 1922 ^ЛЛЛ^ЛЛЛЛЛЛ* ХАЛЛАЛЛАЛЛЛЛ^/УУЧЛ/УЧЛЛ Árváltozások német könyveknél. (E rovatunkat Kiss Adolf vezeti.) Márta Langenscheidt szótárak részei ... 24— « « « egészvászon 28 '50 « « egybekötve — 45' — « « « egészvászon ... 51' — « Unterrichtsbriefe 135' — « Sachs Willate és Muret Sanders részenként 123'— « Metula Sprachführer ... ... 7'60 Goldschmiedt Bildertafel 18" Pornot nyelvtanok — 16' — Plate nyelvtanok I. és II. rész — ... 20 — Gaspey O. Sauor nyelvtanok 25' — Collins nyelvtanok I. rész 20' —