Délamerikai Magyarság, 1962 (35. évfolyam, 4066-4113. szám)
1962-12-20 / 4112. szám
8. oldal Szilveszter, zene, tánc a Winter Garden ÉTTEREMBEN A nehéz gazdasági helyzetre való tekintettel, magyaroknak kedvezményes menüt ad, étlap szerint, személyenként 600.O pesoért, vino, laudo incluido. Asztalrendelés személyesen. TÓTH JÁNOS Virrey del Pino 2448 (Casi esquina Cabildo) AIRE ACONDICIONADO Nem a Tisza partján fekszik ez a csárda,... mégis halpaprikás s jó vörösbor várja... Töltse hétvégét és vakációját a r Recreo “TOLEDO”-ban Érdeklődni lehet Pintéréknél: 76 - 4703 Vámmentes csomagküldés Magyarországra M IKEA-csomagok, dollár-utalványok a legrövidebb idő alatt Turex-utalványok Csehszlovákiába Gyógyszerek, ruhacsomagok szállítását a világ bármely országába megbízhatóan vállalom. — Nagy raktár magyar szépirodalmi és műszaki könyvekből. ÁNYOS ISTVÁN a magyar könyvexport Kultúra megbízottja LAVALLE 887, 1. emelet 5. (második lépcső) Telefon: 35 - 0834. Hivatalos órák 15-19-ig ESTUDIO JURIDICO NOTARIL Y FINANCIERO Dr. Esteban Fernando Hawlcna Héctor Mario Espinel, procur. universitario Abogados - Escribanos - Procuradores - Asuntos Judiciales, Administrativos, Financieros, Notariales, Radicación de personas y capitales, Emigración USA. Documentación personal - Policiales En Buenos Aires: Rodríguez Peña 382. 1? C. T. E. 40-2207 Lunes a Viernes: 16.30 a 18.30 Sábado de 10 a 13. En La Plata: Calle 13 821, 4? piso. Escritorio 16. ii(Edif. Colegio de Abogados) T. E. 2-6500 Lunes, Martes, Jueves y Viernes 16-19 hs. Fuera del horario en casos urgentes PEDIR HORAS GIRSIK GÉZA A „DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG Könyvosztálya Uj és régi kiadású magyar könyvek. Magyar műszaki és szépirodalmi könyvek megrendelhetők. Antikvár könyvek. Magyar írók spanyolra fordított művei. HITELES FORDÍTÁSOK IKRA csomagok és IKRA dollár utalványok . . Ruhacsomagok és élelmiszer-csomagok. Orvosságok küldése repülővel. Magyar hanglemezek — Magyar játékkártya LAVALLE 361, félemelet. — T. E. 31—2819. Található: hétfőtől péntekig 10—17 óráig. KRENMAYER FERENC biztosítási szakértő 30 éves gyakorlattal. Iroda: CORRIENTES 441 - T. E. 49—4031 Lakás: Calle SAN MARTIN 945 3-ik emelet. — T. E. 31—8839 — DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG 1962. december hó 20 Lökkös Antal: A pályamester hangja keményen pattogott a hidegben: — A karácsonyi készenlétre önkénteseket kértem. Senki nem jelentkezett. A két ünnepre itt maradnak: Bardohán József előmunkás, Balogh Pál, Katona Zsigmond és Lőrincz Imre. Boldog ünnepeket! Hangos villazörgéssel köszönt vissza a csapat, öt perc múlva már az állomás felé kígyózott kékellő soruk, az akarattnyai oldalban vágott fenyőfák gyantás illatával. A négy készenlétes feketült ábrázattal válogatta az ócskatalpfát. Fűrészük éles harsogással szelte a kátrányos hasábokat Komoran hasogatták a tompán puffanó darabokat. A dobkályha beszédesen kivirult, és a rángatós kút vize csipkelődve oldazgatta görcsre kötözött mogorvaságukat. — Bor is kellene — tapogatta a hangulatot Pali bácsi, a legöregebb. — A lebbenés mellé? Fehér karácsony lógott a belépő Zsiga bácsira. — A szaloncukrot aggatták éppen. Magam a gyertyákat csiptettem föl a fára. Akkor rakták sütőbe a mákoskalácsot A szagát is elképzeltem. — A koma borát karácsonykor is meg lehet inni! — Burdohán a győztes kegyetlenségével űzte szájából a ebbencsízt. A forgalmista nyitott rájuk: — Síntörés a 625-ös szelvényben. El ne felejtsék a lámpát a lassújelről! Burdohán merengve nézte a visszalöttyenő bort. A lebbencs íze diadalmasan keringett újra a nyelve hátán. — Hagyd a nagy darabokat, Imre. Elég lesz a félméteres is. A sínfúrót meg a kisraktárban keresd. A műút lustán aludt a pálya mellett. A lámpák egyre ritkábban pislogtak, az előjelző után csak a sötétség nyomogatta szitkokkal gubancolt mellüket. A 8-as bakter kutyáját sínszeggel dobálta meg Burdohán, az őrház békéjét mégse zavarta meg ajtónyitás. Az erősödő emelkedő keményre feszítette lábukat. Az eléjük kanyarodó 400-as ívet fájdalmasan nyöszörögte végig a pályakocsi. Bakancsuk kopogását a salakágyazat tompította. A Balaton jege megderengett a messzeségben. Mellüket nyomó szótlanságukat hamarosan az alagút visszhangozta. — Csak vonat ne jöjjön! — fohászkodott hideg ujjaira Imre és fázósal becsülgette a pályakocsi súlyát. A bakancsok fáradhatatlanul nyittték a talpfaközöket. A szelvénykarók irigyen bújtak meg az oldalon: száz métert gyalogoltak egyért-egyért. — Álljunk meg, emberek! Fújva fürkésztek a sötétségbe. Burdohán nyugtató kiáltására maradék ijedtségüket a visszaguruló pályakocsira nyomták. Hatalmas lúd volt. Nyaka ferdére billent a délutáni vonat ütésétől. Fehérsége bevilágította Burdohánt. Békésen szusszantak egyet a puha tollak alatt melegedő pályakocsival. Aztán elindultak. A szelvénykarók már kiváncsiabban nézegeték az eltopogó lábakat. — Jobb hegyen nem is történhetek volna! Két ember sínt fűrészel, két ember a lyukakat fúrja. Lobogó árnyékukat a sötétségbe vitte az elfutó sínpár. — Be ne tüzesedjünk, hét köpjön rá, Pari bácsi! A forgácsok csajogva peregtek a lámpáié..gven: csikorogva járt a fűrész a kémény sínkoronán. — A 12-es bakternak unokája lett. — A tizennyolcas előtt úgyse indulhatunk! — Szét kell törni a csontot Máskép nem ér semmit. Kinek van sárgarépája? A fűrész megkönnyebbülten hagyta el simoonát. Burdohán lúdtollal maszatolt a bérsredett hevedercsavarokon. — Kibír ez egy hetet is! A meginduló pályakocsinapró szerek cihának a kabátbéléseket. : — Szanallat köthetnénkbelőle! : — Kifordítva bundának is felmegy. És most'csodáknak csodái Csiga bácsi lesz az óra, de a Metro szembeszegült öreggazda, Pali bácsi öregaz ismert folyóirattal és ma- ¡ pojtár, Imre angyal, én meg ga a vállalat elnöke Joseph Ia gyerek_ Fogét vette védemébe Mar- ¡ Csöndben tették ki a palón Brandot kijelentve, hogy a lyakocsit. Halkan nyitott be semilyen nehézséget nem o- |az az alján- A petrókozott és a hihetetlen költ- ¡leumlámpa fénye bátortalaségeket nem az ö akadékos- |n,ul ágaskodott a bot magakodása okozta, hanem mással- ezer és ezer ok és főként az a körülmény, hogy a produ- ¡Nagy földet bejártam, cer és a rendező nem értet- |Megfázott a lábam, ték meg egymást. | tarisznyámban hagyma Marion Brando megvédése | zorog, nek meg volt az oka a be- ¡Megkergettek az ördögök, avatottak szerint. Ugyanis a Barátságos fény hívott be, az óriásfilm, melynek sike- |Azt mondták, a Jézus küldte rétő függ a Metro pénzügyi | Gyere be öreg! egyensúlya, még nem ege- @_, szén kész, illetve az utolsó |Száz esztendőt éltem, jelenetei nem sikerültek ész keserűségemben, azokat meg kell ismételni. |Öreg szemem elaludt már. Ha pedig a gyár elnöke nemx£y talált rám ez a bojtár, védi meg a sztárt, előfordul ¡Hosszú kolbászról álmodtam, hatott volna, hogy Brando gyönge kaláccsal haraptam, egyszerűen megtagadja az l Csubámon elaluszom, utolsó jelenetek megismétlHa megjön a Jézus Krisztus !Húzd meg, gyerek, a ________ s bajuszom. ONNAN Gyere ¡Nyájat őriztem az éjjel, te nagyítanak. ‹ Nádifarkassal, medvével. A tétovázás a tegnappal ¡Csillag fénylett meg az való lépéstartás művészete. Régen, ¡ Erre vártam réges-régen. SZTRÁJK ¡Kutyát, nyájat odahagytam, Ecuadorban sztrájkba lép ¡Egyenest idefutottam, tek a bírósági végrehajtók. |mi mozog itt? Rend az, A lakosság nagy figyelmet ¡ öreg? szemel a végrehajtók bér- ¡Iparkodjon, itt az üveg! mozgalmának és azt szeret- ¡ Gyere be, angyal! né, ha az minél tovább tar- ¡ tana. ¡Keljetek föl, pásztorok, Távolabbi helyekről teve- ¡Nagy örömet mondok: lekkel és táviratokkal hal- ¡Megszületett a Kisjézus, mozzák el a sztrájkbizott- :Nagy örömet mondok. Ságot Az egyik tipikus táv- ¡ Kátránytó1 fok0B tenyeirat e gy szprükben fészket kotort a pu-Kl ártani a végső gyore- ; kéz A .Q menye az “ Ne engedjenek ko-cukhoz érintette a polyást. a ¡Az őrházak tetején a hazafelé guruló pályakocsit lemig! vete éseikből, sztrájktörőkre! zengették a kalapácsok. A ¡ pályamunkások elmerülve szépegették a pelyhes lúdtol lakat. Gondolataikat sűrűn ¡megbólogatták ,az ütközők. ¡ Az átjárónál kiemelték apályakocsit. Meglobbanó szemük csodálkozva nézegette l a fehéren csillogó utat, melyaz őrháztól kanyargott nyomokat majd örvendezve pis-| M000000000000O0Q900OO0O0OO00O0OQOO0O0QO Emukban, szobájuk ajtajáig. ,niiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ti mii ni ¡iiiiiiiiiiiiii nini in 111111111111111111111111 ii ii ii ii iiiiiiii ti iini tiiii ■•». Burdohán lábosában zsír puhítgatta a hagymát, míg kezében tűretetlenül zize-lgett a tésztászacskó. — Meg kellene nézni a parti lékeket. ¡ — Ilyenkor a halak is hajszamennek! Egy nagy amerikai hetilap Zsiga bácsi a foszlott de jeles támadást intézett Marmizsont rázogatta zsákba és Jon Brando ellen, akinek a a húszas jegyet kereste. A szemére hányja, hogy az ö Átugrok Csopakra, a megengedhetetlen sztár allűr komámhoz A negyvenötös jej miatt került 20 miló dollel itthon leszek. lárba a Lázadás a Bountyn A pöndörögve hulló krum-t és megengedhetetlen az ilyen piihéj újra megkavarta a magatartas, az ilyen féktekeserüséget. A szürke pok-élenség és gátlástalanság, arócok jellegzetes szaga fámely egy ilyen nagyhírű, áradhatatlanul birkózott a le évtizedes válalatot, mint a ves halvány gőzeivel. 1 Metro Goldwyn Mayer pénz“Alábbvaló vagy a vasu-ügyi nehézségekbe sodort tasnál” — soha nem szúrta és megfosztotta attól a lényeg így a mondás, s a leg-fhetőségtől, hogy részvényefiatalabb, Lőrincz Imre az őseinek osztalékot fizessen, ujjain sorolgatta, mint gyel Kétségtelen, hogy amióta rekkorában az “elment val a Lázadás a Bountyn forgadászni” játékot, katonatiszt,ítása folyt, minduntalan ércigány, szemeteskocsi, üres- kertek hírek arról, hogy — jég, s csak ezután a pálya- Maron Brando milyen kimunkás. Ihetetlen nehézségeket támasztatott a gyárnak. Megépített — A lúdaskásából soha ne: díszleteket bontatott le, ha felejtsd ki a sárgarépát. Ai nem tetszett neki a táj, ahol zöldséget se. A máj egye-: azok felépültek és elképzeltül elég. A kását hússal hinti hetetlen követelésekké lőjük meg, a zsirossából, apett fel, csontokat pedig megtörjük, hogy a velő is belefőjjön. Csontszopogatás közben pi-hen egyet a gyomor és újra-v éled az étvágy.. . Szabad-e a Kisjézust köszönteni? — puha kezek gombóca zörgette az ajtót. — Éppen a legjobbkor! — és Burdohán szitkainak fekete szalagja csomóra kötötte a betlehemesek kóczszakáhét. . . — Legalább a gyerekek örüljenek! — Imre vigasztalanul nézte ujjait. Kenesén, a szőllőben, még hallani pogány rigmusokat. Talán a betlehemesek se felejtették el az ősöket. öt óra késik a negyvenötös. — Ha lábunkra nem lép az ördög, kialusszuk magunkat. — És ha nem bosszantja a felesége! Becsehelyen, Imrém, mindig szép a karácsony. — Hallgasson, Pali bácsi! Burdohán száját makacsul őrizte a lebbencsét. A dobkályha, Pali bácsi kezemunkája, hunyorogva száritgatta a kiterített kap- Viharok Marlon Brando körül INNEN APRÓ BÖLCSESSÉGEK Megható az áldozatok szolgálatkészsége. Például a helyváltoztatásra képtelen húsevő növényekhez helybe repülek a rovarok. A legvisszataszítóbb a koránkelőkben az, hogy még parkoló helyhez is hozzájutnak. Az emberek még egyszer olyan hosszú ideig élhetnének, mint ameddig élnek, ha életük első felében nem vennének fel oyan szokásokat, amelyek miatt nem élhetik le a második felet. Nem mindig szép a szépirodalom. A pletyka olyan negatív dolog melyet előhívnak és Dr. SZILY IMRE ügyvéd Fogadó-órák 16.30 és 19 között T. E. 40-9162, 5736, 4767 - 40-2129 és 40-1502 J CANGALLO 1479, 3-ik emelet.