Délmagyarország, 1950. július (7. évfolyam, 150-175. szám)
1950-07-01 / 150. szám
2 ^i TTTmBWiniWMMiT^wwnMmWMiiww 1 a mni— «mi—mm bhitTm hiúsítsátok meg amerikai IMPERIALISTÁK PROVOKÁCIÓIT Mao-Ce-Tung elvtárs nyilatkozata Truman beavatkozásáról a távolkeleti ügyekbe A kínai központi népi kormány ülésén Mao-Ce-Tung elvtárs a következő nyilatkozatot tette: — A kínai nép már bebizonyította, hogy a világ különböző népeinek maguknak kell eldönteniük azokat a kérdéseket, amelyek országaikat érintik és Ázsia ügyeivel maguknak Ázsia népeinek kell foglalkozniuk, nem pedig az Egyesült Államoknak. Az Egyesült Államok ázsiai agressziója csupán széleskörű és határozott ellenállást kelt Ázsia népeiben. Ez év január 5-én Truman kijelentette, hogy az amerikaiak tartózkodnak a beavatkozástól Formoza ügyeibe. Most maga Truman bizonyítja be, hogy kijelentése hazug volt: Truman papírronggyá szaggatott minden nemzetközi egyezményt, amely arról szól, hogy az Egyesült Államok nem avatkozik be Kína belügyeibe. Az, hogy az Egyesült Államok nyilvan leleplezte valódi imperialista arculatát, hasznos a kínai nép és Ázsia népei számára. Semmi sem indokolja az amerikai beavatkozást Korea, a Fülöp-szigetek, Vietnám és más országok belügyeibe. Egész Kína népének rokonszenve ugyanúgy, mint az egész világ széles néptömegeinek rokonszenve az agresszió áldozatai mellett van, nem pedig az amerikai imperializmus mellett. Az amerikai imperializmusnak nem sikerül sem megvásárolnia, sem félrevezetnie a világ néptömegeit. Az imperializmus kifelé erős, de belül gyenge, mert nem élvezi a nép támogatását. — Kína népe és a világ népei, fogjatok össze és legyetek készek, hogy meghiúsítsátok az amerikai imperializmus mindennemű provokácóját! Csu-En-Laj elvtárs nyilatkozata a kínai népi kormány nevében Tajvannal kapcsolatban Csu-En-Laj elvtárs, a Kínai Népköztársaság külügyminisztere június 28-án nyilatkozatot tett arra vonatkozóan, hogy Truman parancsára a 7. amerikai flottát Tajvan (Formoza) partjai felé irányították. Csu En-Laj elvtárs, a Kínai Népköztársaság központi népi kormányának nevében kijelenti, hogy ez fegyveres agressziót jelenít Kína területe ellen és nyíltan megsérti az Egyesült Nemzetek Szervezetének alapokmányát. Az Egyesült Államok kormányának ezek az erőszakos rabló cselekedetei fokozzák a kínai nép felháborodását. A kínai nép tudja, hogy az amerikai imperializmus összeesküvő tervei Kína megtámadására és Ázsia erőszakos annektálására irányulnak. Li Szin-Man bábkormányának a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság ellen intézett támadása, amelyet az Egyesült Államok utasítására hajtott végre, valójában az Egyesült Államok előre megfontolt lépése, amelynek célja, hogy ürügyet teremtsen az Egyesült Államok betörésére Tajvanba, Koreába, Vietnámba és a Fülöp szigetekre. A Kínai Népköztársaság központi kormányának nevében kijelentem — mondotta Csu-En-Laj elvtárs —, hogy bármiféle akadályt támasztanak is az amerikai imperialisták, Tajvan Kína része és örökre az is marad. A kínai nép, amely szétverte a japán imperialistáknak ezeket a bérenceit — feltétlenül győzelmet fog aratni az amerikai agresszorok elleni küzdelemben Tajvan és az összes többi Kínához tartozó területek visszaszerzéséért. A kínai nép együttérzését és megbecsülését fejezi ki Korea, Vietnám, a Fülöp-szigetek és Japán népei iránt, amelyek szintén az amerikai agresszió áldozatai és szintén küzdenek ez ellen. A kínai nép szilárdan hiszi, hogy Kelet minden elnyomott országa és népe a nemzeti függetlenségért folytatott küzdelem során kétségtelenül egyszersmindenkorra végezhet a gonosz és gyűlölt amerikai imperialista háborús uszítókkal. Ügyeljünk a gabona asztagbarakására A Csongrádmegyei Tanács Végrehajtó Bizottsága felhívja a gabonatermelő dolgozó parasztok figyelmét, hogy a learatott gabona asztagbarakására minél nagyobb gondot fordítsanak. Az asztagban a gabona további utóérésen megy keresztül, ami a mag minőségét megjavítja. Ezért fokozottan figyeljenek arra, hogy nedves kévéket ne rakjanak össze. Az osztagok aljára — hogy a gabona ne közvetlenül a földre kerüljön ter~ <27amvÁixnal* * A kévéket minél szorosabbra rakják egymás mellé, hogy megakadályozzák ezáltal is az osztag beroskadását vagy annak beázását. *Az asztag általában 6—8 méter hosszú legyen. Tetejét meredeken rakjuk, hogy az esővíz gyorsan lecsorogjon róla. A töltéleket jó erősen kötözzük le. Lehetőleg köri’- szerűbe hordjuk a gabonát, mert ott könnyebben megszervezhető a tüzőrség és gondosabban őrizhetik a gabonát az időjárás viszontagságaitól és a kártevő elemektől. szombat, imp. jtjliujs t. Rí 5- A Magyar Művészeti Dolgozók Szakszervezete és a Magyar Színház- és Filmmovászati spa kiáltványa A Magyar Művészeti Dolgozók Szakszervezete és a Magyar Színház és Filmművészeti Szövetség a következő kiáltvánnyal fordult a világ filmdolgozóihoz: ,Viág filmszakmabeli dolgozói! A Szakszervezeti Világszövetségnek hazánkban lezajlott értekezlete is megállapította, hogy az angolamerikai imperialisták új világháborúra készülődnek. Ugyancsak megállapította a kongresszus, hogy a dolgozók szerte a világon — élükön a szocialista Szovjetunióval — békét akarnak. A művészi alkotások és ezen belül a film, hatalmas fegyvert jelenthet ebben a küzdelemben a béke erői számára. A szovjet film a békés építőmunkának valósághű ábrázolásával a népek szabad együttműködésének hirdetésével, a béke ellenségeinek leleplezésével harcol az emberiség boldog jövőjéért. Az imperialista országok filmjei a dolgozók öntudatának elködösítésével, nyílt háborús uszítással akarják az egyre növekvő béketábor erejét gyengíteni. A kapitalista film és moziipar dolgozóinak látniuk kell, hogy az új háború előkészítésében munkájukkal ők is részt vesznek. Felhívjuk a világ valamennyi becsületesen gondolkodó, békét akaró filmipari dolgozóját, hogy munkájával ne támogassa a háborús előkészületeket, amelyek az egész emberiség elpusztítására irányulnak. Mozgósítsák minam társukat, a film, szakma minden dolgozóját a békéért Való aktiv harcra, a békeieg aláírásira, a háborús uiszítók filmjei elleni küzdelemre." A kiáltványt a Magyar Művészeti Dolgozók Szakszervezetének és a Magyar Színház és Filmművészeti Szövetségnek vezetői s a filmművészeti szakma több kiválósága írta alá. Nyolc szigetből álló szigetcsoportot szabadított fel a kínai néphadsereg Csekiang partvidékénél Június elején a Csusan szigeteket elfoglaló felszabadító néphadsereg egységei újabb nyolc szigetiből álló csoportot foglaltak el Csekiang partvidéketten. A szigetre menekült Kuomintang-csapatokat bekerítették és felszámolták. Az elfoglalt szigetek közül kettő a Hangcsou öbölben, Csusan - szigetcsoporttól nyugatra fekszik, míg a többi Csekiang keleti partvidéke előtt terül el, Dél-Korea felszabadított területein a lakosság felszámolja a fasiszta rendszer maradványait és megkezdte a földreform végrehajtását pél .Korea városaiban és faiparban a lakosság lelkesen üdvözli felszabadítóját, a néphadsereget és a védelmi alakulatokat, amelyek megsemmisítő csapásokat mérnek a Li-Szin-Man seregekre és rendőrségre. Több városban népes gyűléseket tartottak, amelyeken a lakosság népi, bizottságok ujjáalakításával és a földreform előkészítésével kapcsolatos kérdéseket vitatja mes Dél-Korán.* a néphadsereg által fel iszabadított, több körzetében ismét megalakultak a népi bizottságok és felszámolták a fábsiszta Li- Szin-Man uralom maradványait. A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság néphadserege vezérkarának közlése szerint a néphadsereg egységei, amelyek június 28-án felszabadították Szpult és üldözik a szétvert ellenséget, Incson és Taidzhn irányában folytatják előnyomulásukat. Az előnyomulás során az egyik egység junius 28-íán elfoglalta Kimpo repülőterét. A néphadsereg egységre, melyek Csuncson és Pocsson körzetében törnek előre, juriius 28-án délután felszabadították Nanthen városát és folytatták előnyomulásukat. Június 27-én haditengerészeti egységek, partraszálltak a Sárga-tengerben fekvő Piattendo szigetein és heves harcok eredményeképpen felszabadították a szigetet. A négynapos harc után a néphadsereg az egész arcvonalon 70—100 kilométert vonult előre, felszabadotta Szöult, a köztársaság fővárosát, valamint Kaeszong, Idenpu, Csuncson, Nannin, Ongjín, Honcsen, Enan, Pjakcsen és Donducsen városát, több más város, valamint több mint ötezer kisebb lakott helyet. Öszesen 20 000 négyzetkilométernyi terület szabadult fel. Csütörtökön 17 óra 30 perckor huszonhét ,,B 29 é‘-es amerikai bombavető banditatámadást intézett Fengjang ellen. A gépek a város különböző részeire különböző űrméretű bombákat dobtak. A bombázás eredményeképpen sok lakóépület elpusztult. A város polgári lakossága között jelentékeny számú az áldozat. A szovjet sajtó idézi az „United Press“ tudósítójának jelentését arról, hogy amerikai katonai repülőgépek széleskörű támadást kezdtek, elkeseredett kísérletükben.. hr"" Tneowontsék Szuvon repülőtámaszpontot és megakadályozzák a délkoreai hadsereg szétbombázását. Az ,.Associated Press“ tokiói tudósítása szerint MacArthur Dél-Koreából visszaérkezett Tokióba. A tudósító rámutat, hov ez valószínűleg arról tanúskodik hogy a koreai fronton a helyzet rosszabbodott. Eeredetileg ugyanis Mac Arthur néhány napig Dél-Koreában akart maradni. MacArthur parancsot adott az amerikai bombázóknak, hogy pusztítsanak el három hidat a Han folyó körzetében, amelyeknek stratégiai jelentőségük van. A Reuter newyorki tudósítója jelenti Szuvonból, hogy Dél-Koreából nyert értesülés szerint a Han folyó egyik hídját olyan hirtelen robbantották fel a délkoreai hadügyminisztérium parancsára, hogy éppen többszáz délkoreai katona tartózkodott rajta a robbanás pillanatában. Ezek jelentős része elpusztult- iW*» Rendeletben szabályozták a szálastakarmány árát Az Országos Tervhivatal rendeletben szabályozta a szálastakarmány árát. A rendelet értelmében az 1950—51. évi terménybeadás teljesítésére vételi jegy ellenében, laza állapotban beadott szálastakarmányok termelői ára 100 kg-ként a következő: I. rendű lucernaszéna 27 Ft, I. rendű lóhereszéna 27 Ft, I. rendű baltacím-széna 27 Ft, I. rendű zabosbükköny-széna 20 Ft, I. rendű édes réti széna 19 Ft, II. rendű édes réti széna és I. rendű félédes réti széna 15 Ft, II. rendű rendű félédes réti széna és savanyú réti széna 13 Ft. A megállapított árak egészséges, száraz, penész- és iszapmentes szokványminőségű árura vonatkoznak. Ha terménybeadás teljesítésére beadott szálastakarmány a megszabott minőség . <+-’ - - gi.xtainCLOiaisuejs. nienx fejel meg, a megállapított árát a minőségi hiányosság arányában csökkenteni kell. A minőségi vita esetén a DÉFOSZ helyi teervének véleménye alapján a községi jegyző (polgármester) dönt. A terménybeadás teljesíté felül forgalomba hozott szálastakarmányt a belkereskedelmi miniszter által megbízott állami terménygyűjtő „C“ vételi jegy ellenében az Országos Tervhivatal által közölt irányáron vásárolja meg. A HAJNALI HARMAT ORSZÁGÁBAN Utijegyzetek Koreából Vaszilij Kornyilov és Irina Volk, az Agonyok című szovjet folyóirat munkatársai meglátogatták az Északkoreai Népi Demokratikus Köztársaságot. Útjukról „A hajnali harmat országában" című cikksorozatukban számoltak be. Alább az útinapló befejező részét közöljük. III. A Virágok Hegyén Mint valami csodálatosan szép élő emlékmű, magasodik Föngjang felett a Móránként a Virágok Hegye. A hegy lábánál emelkednek a Kim-Ir- Szen-ről elnevezett első koreai egyetem nemrég felépített tömbjei. 10 több mint 2000 munkás- és parasztfiatal tanul. A Virágok Hegyének tetején hatalmas oszlopokkal díszített élj épület. Még feljebb — már szinte érinti a habfehér felhőket — óriási, háromszínű zászló lobog: a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság zászlaja. Az oszlopos házban ma sok ember gyűlt össze. Az egész termet piros szalag övezi koreai betűk fehér jeleivel, amelyek hieroglifákhoz hasonlítaaz egységes, demo Korea en a napokban Korea ősi neve szimbolikusan hangzik- Az országra frissebb hajnal köszöntött, mint a tengeri szél. A hegyeken és a sziklákon, a szakadékokon és a tüskés dróton át minden nap emberáradat hömpölyög. Ezek délről északra mennek — oda, ahol felkelt Korea új napja. Az oszlopos házban az emelvényen különféle emberek jelennek meg. A hegyes, tengerparti ország legkülönbözőbb részeiből jöttek ide. A lakosság minden rétegét képviselik, különböző politikai nézetű emberek. Egy fiatal délkoreai partizánlányt, Ku-Csan-Szu-t követően buddista pap, Li Szek-Tu lép a dobogóra, utána pedig egy déli bányamunkás, Pak-Pan-Szu, majd, Li-Tha Gyun ismert koreai író, utána Mjan Don-Ha földműves és a Dél, meg az Észak párt- és társadalmi szervezeteinek számos más képviselője. Lelkes, szenvedélyes beszédek visszhangzanak az elcsendesült teremben. Az emberek mesterségesen kettészakított hazájukról és annak sorsáról beszélnek. Az egész koreai nép nevében szólalnak fel Korea Egységes Demokratikus Nemzeti Frontja alapító kongresszusának résztvevői. Követelik, hogy az országot békés, egységes, demokratikus állammá, egyesítsék, létesítsenek egyetlen nép demokratikus kormányt, általános népi választások alapja, és hajtsanak végre demokratikus reformot Dél-Koreában A teremben jelmondatkén hangzik egy fiatal partizán leány csengő kijelentése: — A népet nem lehet visszatartani, mint ahogy nem lehe megfékezni a tengert, ha kicsap a partra és összetöri sziklákat! A színpad mélyében lámpák vannak elhelyezve Minden oldalról megvilágítják az egységes Korea domborművű térképet, amelyről hiányzik a gyűlölt választóvonal. A térkép felett fiatal művészek festette címer díszlik a jövendő egységes Kore címere. Ez a címer millió millió északi és déli korén dolgozó óhaját testesíti meg. Odalent pedig a fényese kivilágított városi utcákon hangszóró körül gyűlnek össz a fönajangiak. Szomjasan isszák Genzan, Kanho, Szejszh lakén a hangszóró szavai Szöul munkásai és Csemulp halászai földalatti rádióverskét szerelnek fel. Egész Koré hallgatja, hogyan döntik e küldötteik a szabadságszereti ország sorsát...