Irodalmi Ujság, 1955. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)

1955-01-29 / 5. szám - Mátyás Ferenc: Emlékezés • vers (2. oldal) - Veres Péter: Irodalmunk és az ifjúság - Veres Péter nyilatkozata (2. oldal) - Köllő Miklós: A hegyi tó titka - Új szovjet ifjúsági film • A hét filmjei • Vaktony Ananján: A Szevan partjainál, forgatóköny Erzenkján és Avaneszova: A hegyi tót titka. Rendező: Alexander Rou (2. oldal)

2 A magyar könyvkiadás 1955. évi tervéből két esztendő alatt közel három­szorosára emelkedett a szépirodalmi és ifjúsági művek kiadására fordí­tandó papírmennyiség. Míg 1953-ban 940 tonna papír állott a három, szép­­irodalmi művek kiadásával foglal­kozó kiadó rendelkezésére, az idén 2500 tonna papírt kapnak a szépiro­dalmi könyvkiadók. * Az Olcsó Könyvtár hatalmas si­kere új könyvsorozatok megjelente­tésére buzdította könyvkiadóinkat. Rövidesen megindul a Szikra kiadá­sában az Érdekes Könyvek sorozat, amely riportokat, élményszerű írá­sokat, dokumentumanyagokat tartal­maz. Az Írószövetség könyvkiadója, a „Magvető“ Vidám Könyvek cím­mel indít új könyvsorozatot. A világ­­irodalom humoros alkotásai mellett Bárány Tamás és Kolozsvári Grand­­pierre Emil új, vidám regénye és több új humoreszk-kötet szerepel a sorozat tervében.• A szép könyvek iránti igény ki­elégítésére tovább folytatja a Szép­­irodalmi Könyvkiadó a bibliapapi­ros klasszikus sorozatot. Az idén Balassi Bálint, Csokonai Vitéz Mi­hály és Arany János művei kerül­nek kiadásra. A magyar klassziku­sok olcsó kiadásában 90 000 pél­dányban adják ki Petőfi összes köl­teményeit, 15 forintos áron. Ady és József Attila költeményei 50—50 000 példányban jelennek meg. * Több új magyar könyv szerepel a kiadók idei tervében. Az 1954. évi 82 új eredeti alkotással szemben, az idei tervek 102 új magyar mű meg­jelenését ígérik.• Pécs, Szeged és Debrecen újonnan alakult könyvkiadója összesen 30 kiadványt jelentet meg 1955-ben, elsősorban a helyi írók műveiből. * Olcsóbban és nagyobb példány­­számban jelennek meg a jövő esz­tendőben az Akadémiai Könyvkiadó szélesebb nyilvánosságra igényt tar­tó kiadványai, elsősorban a szöveg­­kritikai kiadások. Megkezdődnek 1955-ben a nagy Magyar Mezőgazdasági Enciklopédia szerkesztésének előkészületei. • 1955-ben is tervbe vette a Művelt Nép Könyvkiadó az új magyar iro­dalomtörténeti kézikönyv kiadását. Reméljük, az idén már teljesítik a szerzők vállalt kötelezettségeiket és valóban eljut az olvasókhoz az any­­nyira várt új irodalomtörténet! Olcsó kéziszótárak és gyakorlati nyelvkönyvek kiadását vette tervbe 1955-re a Tankönyvkiadó. A kézi­szótárak szerkesztői az egyes nyel­vek legkiválóbb szakértői, az akadé­miai szótárak összeállítói. * „Útleírás renaissance” várható az új esztendőben. A kiadásra kerülő útirajzok egy része az Olcsó Könyv­tár keretében jelenik m­eg, másrésze az Ifjúsági Könyvkiadó tervében szerepel.* A legutóbbi ifjúsági irodalmi pá­lyázat sikere alapján úttörőknek és kispajtásoknak szóló művek megírá­sára hirdet pályázatot az idén az Ifjúsági Könyvkiadó és a Népműve­lési Minisztérium. A gyermekek verskultúrájának fejlesztését segíti elő az 1955-ben meginduló „Magyar költészet gyöngy­szemei” című könyvsorozat, amely legnagyobb­jaink válogatott verseit adja a gyermekolvasók kezébe. • Érdekességek az Ifjúsági Könyv­kiadó 1955. évi tervéből. Felsza­badulásunk 10-ik évfordulója alkal­mából kezdi meg a könyvkiadó Móra Ferenc válogatott ifjúsági műveinek kiadását. A sorozat tíz kötetből áll. „Nagy magyarok a hol­nap magyarságáért” címmel cikk­­gyűjteményt tervez az Ifjúsági Ki­adó. Az ifjúsági politikai irodalom köréből Máté Györgynek a kommu­nista erkölcsről írott levélgyűjtemé­nye és az európai ellenállók búcsú­leveleinek kiadása ígérkezik legér­dekesebbnek.• Fiatal írók és költők első köny­veikkel jelentkeznek 1955-ben a ,.Magvetődnél. Kiadásra kerül a többi között Fodor András, Váczi Mihály, Győre Imre, István Marián és Takács Imre verskötete, Sántha Ferenc és Szabó István első novella­gyűjteménye.• A magyar könyvkiadás idei tervét ismertető sajtóértekezletén egy új­ságírónő felvetette a jogos kérdést: mi az oka annak, hogy a külföldi könyvek kiadására kijelölt könyv­kiadó továbbra is az Új Magyar Könyvkiadó nevet viseli? A Kiadói Főigazgatóság válasza szerint ez­ a név nem fedi ugyan a valóságot, de a kiadó, múltjának, folytonosságá­nak védelmében ragaszkodik hozzá. Bízunk benne, hogy 1955-ben, ennyi szép terv megvalósítása során mégis sor kerül a névváltoztatásra! (Folytatás az 1. oldalról.) igazabb világba. Abba, amelyet a Konstancinápolyban jövendölt meg a költő. Egységes ez a költői világ s így mélyül tovább 1795 után is. A Kons­tantinápolyi, a teljes Eszvér az Ato­mot, a Marosvásárhelyi gondolatokat s annyi más nagy versét nem olvas­hatta közönség: nem jelentek meg. S az európai műveltségű, zseniális költő most nádasházakba szorul, a feledés partjaira. Vándorbotot vesz kezébe, „az ország szegénye” lesz, hogy „falunként élődjön tudós kol­dulással". Mert a kollégium, miután fölnevelte, kivetette magából fiát. A fegyelmezetlen, a teológia ellen tilta­kozó, a szabadon nevelő, a termé­szettudós, a vaskalapos társaságokat kerülő és gúnyoló poéta már nem a kollégium, hanem a társadalom el­len lázadozott s a kollégium csak 1795 ítéletét foganatosította: kiverte falai közül azt, aki úgyis túlnőtt rajta. Lie spál­­ásan törés volt 1795, de nem költészetében. Eszméjét, ember­ségét, poétikájának alapelveit nem tagadta meg sohasem. 1795 előtti és utáni költészete egy nagy egységbe épül. Sőt, a szerencsétlen pályatörés következtében teljesül ki őbenne a felvilágosodás népi alapú költészete. Életpályája­­megtörött, mert dip­loma, mecénás, ajánlás és lehetősé­gek nélkül indulhatott a semmibe, egy olyan országba, ahol a szabad szónak, szabad gondolatnak még az árnyékát is üldözték, ahonnan min­den valamire való írót kipusztítottak vagy eltávolítottak. De még inkább törést jelentett az új életmód: egy­szerre a vándorpoéta ekkor már szo­katlan, századokkal előbbi életfor­májába zuhant vissza. De nem ez a szenvedésekkel, nyomorgással teli élet tette-e őt népének sorstársává? Tudta-e Petőfiig, — aki szintén alá­­szállt ebbe a nyomorba — akárki is visszaadni úgy a nép örömét, mint Csokonai a Parasztdalban, s a nép fájdalmát, mint ő a Szegény Zsuzsi­ban? Nem gyöngült felvilágosult vi­lágnézete. A nép érdekében írta a Jövendölést az első oskolásróla So­mogyban, tovább akart élni — a l­e­­nagyobb csalódás után is — Rous­­seauval a természet ölén. A Lilla-dalokban megírt nagy sze­relem eszmei jelentése a dunántúli barangolásban tisztázódott. Egyidő­­ben s elválaszthatatlanul népiességé­nek letisztulásával. A nép örömébe és fájdalmába rejtőző érzelmei fel­szabadulnak a provincializmus le­húzó kötelékeiből, mert a helyi kü­lönbözéseken túl szélesebb egységét fedezi fel a dolgozó nép alakjainak, érzelmeinek, törekvéseinek. Először kiáltja oda a magyar literátoroknak: a haladó külföldi minták mellett fedezzék fel nemzetüket, a népet is. Fedezzék fel a „rabotázó együgyű magyar“, a „danoló falusi leány“, „a jámbor puttonos“ életében. Nem kuriózumkép, hanem a legnagyobb szépirodalmi vállalkozások méltó alapjaként. Az az ígéretes vita, melyet a Tempefőiben hallottunk népmese és szépirodalom viszonyáról, eldőlt: a századforduló Csokonaijának költé­szetében először egyesül magas mű­vészi fokon az egyéni líra s a nép­költői magatartás, forr össze a ha­ladó eszmék művelt poézise a nép­­költészet tartalmi-formai készletével. Patriarchális népszemléletének min­den maradványa elégett parasztian plebejus léte nyomorában, s minden idilljét — ha ugyan volt még benne — széttépte a szerelmi csalódás. Úgy írhatott már Szegény Zsuzsiról, akár­csak szegény önmagáról. Ugyanaz a társadalom ragadta el Zsuzsitól sze­relmét, tőle Lillát. Érzelmi azonosu­lása az egész nép fájdalmát daloló parasztlánnyal most a legmélyebb: ezen a köznéni érzelmen belül, mint legsajátabbjában működik észrevét­len a nagy, művelt költő alakító ereje. S hiány remek vers tanúsko­dik még erről a tökéletes azonosu­lásról. A Csikóbőrös kulacs s a Parasztdal irodalmunk legkeserűbb kritikusát, a Csokonaival harcban álló Kölcseyt is lefegyverezte. A Lilla-ciklusban élte át újra egész szerelmi históriáját, a rokokó­versek rétegéből — melyet játékos kezdetül tett előre ifjúsága termésé­ből — a tragikus összeomlásig. Groteszk, vidékiességet csúfoló ko­médiáival, még szatírikusabb ízű komikus eposzával, a groteszk mó­don megújuló Dorottya kisasszony históriájával egyidőben alakultak azok a versei, amelyekből ciklus készült, csak hazatérése után, megint Debrecenben (1802). Szerelmi csaló­dásának lírájában társadalmi kive­­tettségének fájdalma visszhangzik s a vád az elnyomatás ellen. A szerel­mes érzelem csak úgy sugározza magából a gazdag emberi tartalma­kat: a békés alkotómunka vágyát, a barátság érzelmét, a dolgozók hazá­jának sorsa fölötti aggodalmát, a költészet vigasztaló szépségének, hal­­hatatlanító menedékének hitét. S a Tihanyi echóhoz és a Pillangóhoz írott verse már túl is mutat a poétai románon. A Tihanyi echóhoz-nak hatodik versszakában lezárul a sze­relmi história, kikristályosodó értel­me már az ember és a polgár bol­dogságát tovább kereső költő útjára világít, a természet magányára, ahol Rousseauval kezében, paraszti kör­nyezetben él. Az ember és polgár vallomása azután — a Pillangóház­­ban a költői halhatatlanság sejtel­mében teljesül ki. Gyalog vándorolt végig az orszá­gon, Somogyból Debrecenig. „E ke­nyér sík óceánja... Poétája sorsát szánja És susog kínjairól“ — val­lotta alföldi vándorútján hovatarto­zásáról: tudta,­­hogy csak e végtelen puszta paraszti szegénysége érti szavát. Hátralévő idejét — remény­telen álláskeresés, műveinek rendez­getése közben — rohamosan elfo­gyasztja a betegség. Más sírjánál el­mondott hatalmas filozófiai költe­ménye méltó lezárása életművének: kóbor poéta-élete fölé most is az em­beri lét „végső" kérdéseinek fel­világosult, materialista filozófusa magasodik. „Komor hazában való remete laká­sának­ keserűségét panaszolta utolsó levelében, néhány nappal halála előtt. Csak a mi időnkben, az ő jö­vendölte boldog korban szűnt meg hazájának komorsága, költözött Cso­konai költészete mindenki szívébe: életének, művének értelme így vált teljessé. Szauder József (kA Irodalmi Újság Mátyás Ferenc Emlékezés Ti még kapával, bokrot púpolon igazgatjátok a hon ügyét, e hely kedves, viszitek a tököt, a szekér teli vágyamnál tér meg, ne legyen Magyarországon senki se szegény. Amit öt holdon vagy már a közös portán termeltek z­sengve a rótt nyarakon, vagy ha jön a nagy kemény télidő, t­i úgy kíméltek erőt, százszor születik bennetek remény. Híre sincs már a grófnak, vadona szétfutott, elhullt, cselédólba bújt, az ispán úr is, mint kóbor cigány, ha rásüt a nap, árnyékba lapult, onnan lesi, hol van árny a tanyán. S lesked velük e megbolydult világ, ágyú szája tátong Palya reád, s rád Ferke sógor, aki csak előbb hánytad tűzbe a katonaruhát, hogy ne legyen e rongy a szemfedőd. A kazalig szállt le az ég, tudom, akkor reggel, hogy átlőtték szívét Gyulának, s vitték fölakasztani Vencelt is, aki — mondták — szökevény, nem akarta a gulyát hajtani. Sági Lukács, meg te Gergely Balázs vissza se jöttél, rekvirált lovon küldtek halálba, most is nagy a gyász, számon tartja még mind a sok rokon halálotokat, s mennyi a hiány. Hányszor keserű még a szánk, ha ők vetődnek szóba, de istentelen volt az a világ, minden összedőlt vastalnuk alatt, nem volt kegyelem midőn ránk gázolt a Wehrmacht erőd. Csak puszta bogáncs fedi hantjukat, felejthetik-e? mind csak nő a vád. Palya sógor, szólj, Ferke, ha beszélsz, mondd el, hogy tudjon róluk a világ, ne hagyd te se, hogy ránk törjön a vész. Irodalmunk — Veres Péter A Szabad Ifjúság múlt heti vasárnapi száma közöl­­te Veres Péter cikkét az ifjúság irodalmi ne­veléséről. Ez a kérdés ma mindannyiunkat különösen érdekel, hiszen ha céltudatos, nevelő szándékú irodal­mat akarunk teremteni, tisztában kell lennünk azzal is, milyen legyen ez részleteiben is. S ahogy már szinte megszokott dolog, Veres Péter most is az elsők közt és az ifjúság nyilatkozata­­ nyúlt a kérdéshez s elemezte végig az irodalom kollek­tivista nevelő szerepét. A cikkében felsorolt nevek és művek azonban so­kakat nem nyugtattak meg. Sokan a magyar irodalom leszűkítésének érezték. Elmondtuk ezt Veres Péternek s megkérdeztük tőle: mi a véleménye az ellenvetések­ről? Válaszát itt közöljük: "S Már az is jellemző, hogy ezt a kérdést egyáltalán fel kel­lett vetni. Ez is bizonyítja, meny­nyire igazam volt a kérdéses fel­szólalásban, amikor azt mondtam, hogy „elmulasztjuk ezeknek a köny­veknek — értve a kollektivista vi­lágfelfogásra nevelő könyveknek — a helyes értelmezését.“ Nos, hogy ezt az értelmezést elősegítsem, most teszem hozzá, hogy én nem általá­ban a szocialista irodalomról, sőt nem is a szocialista építés irodal­máról, hanem — idézem: „a kollek­tivista erkölcsi magatartást, életfel­fogást és ízlést sugalló irodalom­­­ról szóltam.­­ De még abban sem mindarról , ami van, hanem főleg csak arról, ami ■hiányzik a DISZ neve­lő­m­­unkájából. Nem a magyar iroda­lom, még csak nem is a szocialista irodalom, avagy pláne a forradalmi osztályharcos irodalom névsorolva­sását végeztem el, mert akkor Déry Tibor, Rideg Sándor, Illés Béla, Gergely Sándor és még nagyon so­kan, köztük nem utolsósorban Kas­sák Lajos, joggal üthetnének a fe­jemre, hogy micsoda irodalomtörté­nethamisítást művelek és itt. De n­emcsak ők, hanem másik felől Ta­mási Áron is, akitől éppen tavaly jelent meg a nemzeti közösség sza­badságharcának kis apoteózisa, a Hazai tükör. De ugyanezt mondhat- Azért, mert ami igaz, igaz, a Pál­ná Illyés Gyula, akinek a Petőfije­ utcai fiúk sikerének a titka nem­ről, Dózsájáról, Fáklyaláng­járól — csak a hiteles élményszerűség, ha­­egyebekről nem is szólva — ugyan­ nem a gyermeki közösségi élet szép­­csak nem beszéltem, pedig ezek nem­sége, költészete és hősiessége. Pedig kisebb művek, mint amelyeket em­ a szocialista világnézet tudatossága letettem. Hát Szabó Pál, aki melles- még hiányzik belőle, leg, mellettem ült a kérdéses anké- Nincs itt hely és idő arra, hogy tán, nem reklamálhatná, mi van az végigelemezzem az egész magyar iro- Uj földdel, a Darázsfészekkel és a dalmat, de ez nem is az én dolgom, szovjet­ utinaplóval. És így sorolhat- mert magam is író lévén, tele vo­­nám fel a fiatalabb írók egész lé­­gyek szubjektív ítéletekkel és elfo­­gióját is, akik érdemes könyveket gultságokkal, hanem ez a magyar írtak az osztályharcról és a szocio­­kritika és a magyar kultúrpolitika lista építésről. De — ismétlem — és népművelés dolga volna. Én csak én csak arról szóltam, ami hiány- fel akartam hívni a DISZ figyelmét zik. arra, hogy hiába hadakozik szóla-És hogy ez nem utólagos magya­­rokkal az ifjúság individualista hi­­vázkodás, legyen arra bizonyság, bár és erkölcsi felelőtsensége ellen, hogy a saját könyveim között sem ha az irodalmat s abban is a nem­említettem sem az ukrajnai úti­­zeti-közösségi és a kollektivista só­­naplót, s­em a sokat vitatott Almás- gallatú irodalmat nem hívja telje­kertet. Miért? Mert ezek mozgalmi­sebb skálájában segítségül. Mond­­jellegű írások és inkább csak hat­­jam-e, hogy a kollektivizmus nem­célnak a szocializmusért, mintsem csak társas termelés, hanem van epikusan ábrázolnák a közösségi annak „ethosz“-a, vagyis erkölcsisé­­glet és a társas munka magasabb-­ge és költészete is? És aki ezt nem rendűségét, szépségét és költészetét, ismeri fel a művekben, az nem tud Pedig erre is szükség van a nevelés- nevelni sem! És, hogy miért nem ben, követi , a DISZ az irodalom ismere­ Ugyanebből az okból Csokonainak, tében és­­szerettében is a Komszo- Petőfinek és József Attilának csak"Ifjét haspromártybit? néhány versét említem, pedig" nyíl­ "Mielőtt hát tovább vitáznánk a vánvaló, hogy a három költő egész kérdésről, meg kell csak nézni az életműve, nemcsak haladó, hanem elmúlt évekről a DISZ általános kül­­forradalmi is. Többi nagy költőnk­ túlmunkáját, meg kell nézni a ről meg egy szót se szólok. Miért könyvtárait és meg kell nézni a nem? DISZ-lapok irodalmi és kritikai És miért említem a Pál utcai munkásságát és meg kell nézni az fiúkat, holott nyilvánvaló, hogy Mór­ Ifjúsági Könyvkiadó kiadványait és Pár Ferenc nem az az író, akinek példányszámait, az életművétől én el lennék ragad- Beszéljenek a művek és beszélje­­tatva?­nek a számok! A HÉT FILMJEI______ A HEGYI TÓ TITKA | / — Új szovjet ifjúsági film­ — 0­­angulatos, líraian szép alko­nyati életképpel kezdődik a film. A Szevan tó partján sziklák tö­vében, szabad tűzön hallevest főz az öreg Aszatur apó. Körölötte csillogó fekete szemű iskolásgyerekek üldögél­nek. Erzenkján és Avaneszova for­gatókönyve érdekes, izgalmas, a nép­mesék hangulatát árasztó történetet kerekített Vaktony Ananján: A Sze­van partjainál című elbeszéléséből. Aszatur apó mesél a köréje hú­zódó fiúknak a gyönyörű Szevan tó titkáról. Meséjében a természet fé­lelmetes zsarnokként, ijesztő fan­tasztikus képekben jelenik meg a gyermekek felizgatott képzeletében. A sziklás, kietlen vízben­ szegény kolhoz gyermeklakói előtt a mese nyomán csodás gazdagságú, virágos táj bontakozik ki. Az operatőrök, Jerzinkjan és Kocsarjan művészi ké­peikben valóban a táj, a dús nö­vényzet, virágok mesébe illő szépsé­geinek s a borzongást keltő, félelme­­tességű hatalmas sziklaszörnyek vi­lágába viszi a nézőt. A szépség igé­zetében hallgatjuk a virágok között lépkedő, szép örmény leány dalát, s a mesét hallgató gyermekek pilla­natnyi riadtságával értesülünk a merész lány, s az egész környező vi­dék tragikus sorsáról. A sziklaször­nyek birodalmába belépő leány be­zárul a sziklák közé és a lánnyal együtt elzárják a sziklák a környé­ket vízzel tápláló forrást is. És vége a mesének. Szomorkás, fakó színek­ben térnek vissza a valóság képei, kiszikkadt földek, csenevész nö­vényzet, kígyólakta, kietlen sziklák vidéke tárul újra elénk, öregapó meséje nyomán, de a maguk esze szerint indulnak el megfejteni a nagy titkot, hová tűnhetett el az életet jelentő víz miből táplálkozik a hatalmas Szevan tó, amely a fa­lujuk alatti völgyben terül el. Mi a titka ennek a tónak? Csupa reális, úgy is mondhatnám, gazdasági kér­dés, hiszen a gazdagabb, boldogabb élet lehetősége függ a titok megfej­tésétől. A film kezdeti mesehangu­lata mégsem törik meg. A titkot kutató gyermeki fantázia megkapó romantikája a mesevilágnál is gaz­dagabb, titokzatosabb valóság képei frissen tartják a mesehangulatot. Iz­galmas jelenetek után megoldódik a rejtély. A Szevan tavat tápláló szik­lák alatti folyosókon bujkáló patak útjából kirobbantják az egykori földrengés következtében keletkezett * szikla-akadályt — kiszabadítják a Zengezur sziklák rabságából, s a Dali-Dangh folyó kiszáradt medrébe terelik a csillogó, éltető vizet. Persze a gyermekek nem egyedül hajtják végre ezt a természetátala­kítást. Geológusok, szovjet tudósok állnak a kutatások élén, hogy meg­törjék a mindenhatónak hitt, a falu öregjeiben babonás félelmet ébresz­tő természet erejét. A film rendezője Alexander Rou jó munkát végzett. A film alapjául szolgáló elbeszélés minden erényét, szépségét igyekezett felszínre hozni. A film ritmusát csak az bontja meg olykor-olykor, hogy Rou nem tu­dott megszabadulni az elbeszélés epikai kötöttségétől, itt-ott zsúfolt, vontatott a film. A tanító alakjának túlságosan didaktikus jellege is ál­talában elüt a film alaphangjától. A színészi teljesítmények sorában első hely illeti a gyermekszereplőket. Megkapóan szép az örmény népda­lok motívumaira támaszkodó kísérő zene is. Köllő Miklós 1­953 január 29.

Next