Élet és Irodalom, 1964. július-december (8. évfolyam, 27-52. szám)

1964-10-10 / 41. szám - Nagy Péter: Az ember tragédiája felújításáról | A Jó és a Rossz harcáról • színikritika • Madách Imre: Az ember tragédiája. Nemzeti Színház. Rendező: Major Tamás | Sartre: Az ördög és a jóisten. Thália Színház. Rendező: Kazimir Károly (9. oldal) - Ábrahám Rafael : Kecskemét • kép (9. oldal) - Csepeli Szabó Béla: Ha belepusztulok is • vers (9. oldal) - Rózsa Gyula: Kiállítási napló. Dési Hubertól tanulni • tárlat • Dési-Huber István. Nemzeti Galéria (9. oldal)

NAGY PÉTER SZÍNHÁZI LEVELE ember tra­g­édiáája f­elújdásáról A klasszikus alkotások azok a hegycsúcsok, ame­lyeket minden nemzedék­nek meg kell másznia. A hegy nemzedékről nemze­dékre marad, amilyen volt, de mindegyiknek más-más kilátás nyílik a csúcsokról. Ilyen Az ember tragédiája is. Paulay úttörő rendezé­se óta ki tudja, hányan, hányszor, s hány felfogás­ban közelítették meg, szín­padon, s könyvben egy­aránt; s a mű átadja ma­gát nekik, hogy minden ér­telmezésen túl önmaga ma­radjon, számtalan új felfo­gásra — tanulmányra, vagy rendezésre, egyremegy — adva lehetőséget. Az idei felújítás kétsze­resen felhívja magára a fi­gyelmet. Először is, mert a Madách-centenárium al­kalmával látott rivalda­fényt: az ünnepi alkalom ünnepi előkészületeket té­telez fel. Másodszor — s a színházjárónak ez a dön­tőbb — az első képekben már látjuk, hogy a Nem­zeti Színház együttese Ma­jor Tamás vezetésével va­lami radikálisan újra ké­szült; szakítani kívánt a Tragédia eddigi, lényegé­ben mindig naturalista-rea­lista fogantatású rendezé­seivel, s egy modernen sti­lizált (vagy modernre sti­lizált?) felfogásban akár az absztrakcióig letisztítani a műről minden sallangot, hogy annak gondolati-esz­mei tartalma érvényesül­jön mennél gátlástalanab­­bul. A szándék több mint di­cséretes: örvendetes és lel­kesítő egyszerre. Örvende­tes, mert arra mutat, hogy a Nemzeti szeretne újra a magyar színházi kultúra élére kerülni — s éppen a klasszikusok új, korszerű felfogásának megvalósítá­sával; s lelkesítő, mert e felfogás sikeres és követ­kezetes gyakorlatba ülteté­se visszaadná a klassziku­soknak újságukat, izgal­mukat; nyögve-nyelő köte­lező olvasmányból újra mű­vészi élménnyé varázsolná őket, leghűségesebben tel­jesítve ezzel a nemzeti színpad feladatát. A szándékkal nincs is semmi baj, de a megvaló­sításával annál több. A színpadképet — Bálint Endre munkája — szigorú, sőt szinte komor puritaniz­mus jellemzi. A szürke vá­szonfalak között leeresztett egy-egy jelzés, a nyílt szí­nen ki- és bevitt legszüksé­gesebb díszlet, vagy kellék nagy szcenikai értéke, hogy rendkívül meggyorsítja a játékot, a történelmi képek századokat átlépő egymás­utánját egyetlen, folyama­tos kavalkáddá változtatja, ezzel felfokozva, közvetle­nebbé téve az eredeti írói szándékot: a történelmi ké­pek álom-logikáját és a történelmi fejlődés, válto­zás hegeliánus tézis-antité­­zis dialektikáját. De már a szcenikai keretnek is hát­ránya, hogy túl közvetlenül tapad az angolok tavaly lá­tott Lear-előadásának szín­padkép-megvalósításához, s ezt a jelmez-megoldások (Vágó Nelli munkája) még inkább hangsúlyozzák: a főszereplők bőrruhái épp­úgy, mint a durva anya­gokból stilizált, korfestő­­nek szánt jelmezek — me­lyek azonban ezt az utóbbi funkciójukat nagyon ve­gyes eredménnyel teljesítik. Mindez természetesen nem valamilyen önmagá­ban álló vétség vagy téve­dés, hanem a rendezés el­képzelésével függ össze. Major Tamás rendezésé­ről a legkevesebb, amit el lehet mondani, hogy kö­vetkezetlen. Ha olyan szín­padképet keresett és foga­dott el, mint amilyet lát­tunk, akkor ezt csak a já­ték meggyorsítása, eleve­nebbé tétele érdekében te­hette, de az itt megnyert előnyt azonnal el is vesz­tegeti azáltal, hogy a dik­­ciót (s ezáltal a játékot is, természetesen) lelassítja. Ha viszont lelassítja a dik­­ciót, ezt csak azért teheti, hogy Madách szövege men­nél teljesebben és szebben érvényesüljön; ugyanakkor nem fordít elég figyelmet a szövegmondás szépsé­gére és érthetőségére, mert bár Sinkovits Ádámjának minden szavát jól érteni, Váradi Hédi Évája bizony sokszor érthetetlen, külö­nösen ha nagyobb hang­erőt használ, Kálmán György Luciferjével is elő-előfordul, hogy inkább tudjuk a szövegét, mint­ értjük, pontosan mit is mond? S a rendezés következet­lenségei tovább sokszoro­­zódnak. A kezdő színek­ben a szereplők pantomim­­szerűen, szálszéltan mozog­nak (bár­­nem elég gyakor­lottan és nem elég lendü­lettel, ezért nem elég illú­ziót keltően) , hogy ez Bizánctól kezdve megszűn­jék, mind több helyet adva a természetes mozgásnak, a pantomim-jelleget csak a mellékszereplőkre szo­rítva. Vagy-vagy: mindkét álláspont védhető és ért­hető lenne, de ez a kettős­ség feltétlenül zavaró s a nézőben a következetlenség A Thália színház nálunk ritka élvezethez csalogat: három és félórás tömény filozófiai vitához, amelyet írója s a színház jóvoltából a néző vissza­fojtott lélegzettel követ. Sartre-ról csak az utókor mondhatja majd meg, hogy filozófusnak vagy írónak volt-e jelentősebb; de ha az utóbbira esnék a jövendő nemzedékek választása (amit a magam részéről eléggé valószínűnek tartok), akkor is kétségtelen, hogy filozófus-író, akinek min­den műve — elbeszélés, re­gény, színdarab — gondola­taiig fogant, sőt elméleti tézis igazolásául. Nincs itt mód arra, hogy részletezzük: hogyan ízesül Az ördög és a jóisten egész problematikája a Sartre-i egzisztencializmus filozó­fiájához, s hogyan kapcso­lódik részben ezen keresz­tül, részben ettől függetle­nül a megh­atás pillanatá­nak nemzeti és nemzetközi helyzetéhez (a darab 1951- ben készült el) — mindezt nyilván elmondják nálam tudósabb s több hellyel rendelkező elmék. De mind­ezekről még tudomást nem véve is, érdemes arra figyel­ni, hogy igazi tehetség kezén elvont elméleti, filozófiai problémák milyen ele­mi erejű drámává lehet­nek, feltéve, hogy ezek őt valóban mélyen, személyesen, alkotó lénye teljességében izgatják, s nemcsak felöltőként akaszt­ja valamilyen sovány tör­ténet vállfájára. Nem az az izgalmas itt, hogy a darabbeli Götz hogyan viszonylik a törté­nelmihez, hogy hadjáratai s színváltozásai megfelel­nek-e annak, amit a króni­kák elmondanak, hanem az, ahogyan a Jó és a Rossz birkózik egymással a vá­lasztott korban s emberek­ben. Sartre alapvető esz­méje, amelyet ez a mű is nagy meggyőző erővel hít­érzetét erősíti. Az egész rendezés mélypontja a ró­mai szán, amelyben vulgá­ris és mesterkélt párhuza­mot erőltet a hanyatló Ró­ma és a mai „dolce vita” között. A megoldás bántó és lehangoló; a párhuzam szembeszökőbb lenne, ha nem próbálná enyh­e száj­ba rágni. Ugyanakkor van­nak kitűnő megoldásai: a Prága—Páris—Prága vál­tást (az álmot az álomban) azt hiszem, minden eddigi rendezésnél sikeresebben és ötletesebben oldotta meg; a londoni színt be­fejező haláltánc is kitűnő. Ezek a sikeres megoldások sajnálhatják legerősebben, hogy nem tudta az egész előadást ilyen színvonalon megvalósítani. Az a külö­nös összbenyomás alakul ki, hogy míg a tavalyi Lear-előadásban a Nemzeti sokat tanult az angol Shakespeare Társulattól, anélkül, hogy utánozta volna őket, ebben az elő­adásban a külsőségeiket igyekszik utánozni, anél­kül, hogy az igazi tanulni­­valókból valamit elsajátí­tott volna. A három főszereplő közül a legteljesebbet Sinkovits Imre nyújtja Ádámban: alakja, hangja, mesterség­beli tudása mind hozzá­segítik, hogy modernül tolmácsolja az örökké küz­dő ember ideáját, azonban több a lendülete, mint a heve, a néző jobban sze­retné, ha belülről fakadó­tlet, hogy nincsen imma­nens Jó és Rossz, hogy egyetlen cselekedet sem minősíthető magában, ha­nem csak motívumai és ha­tásai teljes gazdagságában; hogy nem a szándék a dön­tő, hanem az eredmény, mely a létrehozó szándékot is a maga színére festi. Dialektikus felfogás ez a velejéig, bár idealista dialektika, s éppen ennek a dialektikának a rendkí­vüli találékonyságú, hely­zetben, alakban, szavakban megnyilatkozó tűzijátéka teszi a darabot oly izgal­masan érdekessé. Sartre egész drámája az erkölcs keresztény felfogása ellen tiltakozik, mely ezt a dia­lektikát nem ismeri s a jó és rossz különbséget isten eleve adott ítéletére bíz­za. A maga szembeállításá­ban éppen ezért ennek filo­­zófiailag szélsőséges for­májából, a manicheista er­kölcsi fogalmakból indult ki, hogy minél látványo­sabban szétzúzhassa; ez a manicheizmus — ha mint filozófia régen idejétmúlta is — egyáltalán nem idegen sem a kortól, amelyben a darab játszódik, sem attól, amelyben született. Sartre drámájában a nagy ellentétpár Götz, aki míg szándékosan a rosszat cselekszi, tettei végső fo­kon a jót szolgálják, s ami­kor a jó pártjára áll, min­den tettével csak a rosszat tudja növelni — és Hein­rich, a pap, aki a jót akar­va süllyed a gazságba s a Gonoszra hallgatva lesz a jó mun­kálója. Mellettük és mögöttük áll Nasty, a nénből támadt vezér, aki számára nincs eleve jó és rossz, hanem csak a nép szolgálata, melynek érde­kében mindkettőt használ­ni tudja, ezzel mindig a leg­főbb jót tartva szem előtt s munkálva hatékonyan. A Thália Színház előadásá­nak, Kazimir Károly kitű­nően sikerült, sodró erejű közvetlenséggel markolná szíven, nemcsak elkápráz­tatná mesterségbeli tudá­sával. Kálmán György Lu­ciferé fölényesen eszes és hűvös, de alakításából az őt pedig általában jellemző belső sodrás hiányzik, ho­lott Lucifer is küzd ebben a darabban, méghozzá szá­mára nagy tétért; kár ezt ilyen eleve­ lemondó maga­tartással pótolni. Éva sze­repét Váradi Hédire osz­tani, tévedés volt: bármi­lyen kitűnő színésznő, ez nem neki való. Nyilván ma­ga is tudatában van, mert szemmel láthatóan kényel­metlenül mozog a szerep­ben, hol rajta idegenül lógó pózokba törve magát (Egyiptom, falanszter), hol saját, egyebütt bevált sab­lonjait erőltetve a túlságig (Prága, London). Legmeg­­nyerőbb a paradicsomi és Paradicsomon kívüli szí­nekben: itt őszinte magát adja. A kisebb szerepekben fe­­­tűnt Gelley Kornél Pé­ter apostola (bár a fa­lanszter tudásában nem meggyőző), Agárdi Gábor demagógja (bár a londoni Nyeglét nagyon eltúlozta) és Rajz János kitűnő Báb­játékosa és Eszkimója. Mindent összevéve, Az ember tragédiája idei fel­újítása érdekes kísérlet, de elméletileg és gyakor­latilag még jókora utat kell megtenni, hogy sike­res kísérletről beszélhes­sünk. rendezésének legfőbb érde­me, hogy nem szolgaian ál­lítja színpadra Sartre szán­dékát, hanem mintegy „le­fordítja” a mi számunkra a darabot: Götzöt és Hein­­richet egységnek veszi, s nem mögéjük, hanem mel­léjük, sőt bizonyos tekin­tetben föléjük nőtteti Nas­ty­t: a Jó és Rosisz ma­nicheista elvontságú vívó­dásával szembeállítva a történelem mozgását, mely­­ jót és rosszat egyaránt fel­használ saját céljai, tenden­ciái érvényrejuttatása ér­dekében. Ezt a szándékot kitűnően szolgálják színé­szei. Mindenekelőtt Nagy Attilát kell itt említeni, aki már tavaly a Parancsra tet­tem ügyvédjében felhívta magára a figyelmet. Götz nagy és rendkívül nehéz szerepét remekül oldotta meg; talán az első képek-­­­ben még nem volt olyan súlya, mint a szerep meg­kívánta volna, de emögött is koncepció rejlett: így tudta valóban szervesen és folyamatosan felnöveszte­ni Götz alakját töretlenül az utolsó jelenetéig. So­­mogyvári Rudolf Hainrichje éppen az ellenkező utat járja meg: a kezdeti nagy nyomatékkal szemben súly­­talanodik el az utolsó vita jelenetére — talán a kelle­ténél nagyobb mérteikben, bár első jeleneteiben, a jót akaró, a rosszat felismerő s mégis megvető pap alak­jában képességei legjavát nyújtja. Nasty Inke Lász­ló s ez egyik legjobb ala­kítása, amit láthattam: szinte mitikus figurává nö­veszti a népvezért, anélkül, hogy emberségéből, eszes­ségéből vagy melegségéből bármit is lealkudna. Igazán élmény Az ördög és a jóisten Thália színházi előadása, melyben komoly része van Bajomi Lázár Endre szellemes fordításá­nak éppúgy, mint a kisebb szerepek odaadó és lelkes alakítódnak. éó a tépősz harcáról 3 — Ábrahám Rafael, Kecskemét CSEPELI SZABÓ BÉLA: Ha belepusztulok is Ez a nyugtalan ég, ez a föld, ez a táj itt füstölgő nyers dalaimból is messze világít, mert nagy, eleven tűzként, fájva, csapongva őérte lobbanok én, szaka­datlan, hogy gondja, reménye s öröme dús olajából énekké küzdjem sistergő, halk szavait, a lázat, mely fél-felbíborlik a mélyből, a gyárak és kocsmák kavargó termeiből... Dúsító szív az én szívem itt. A kínok évezredes lassan olvadó érceiből dől, hull, sírva, kacagva át rajtam ez a sűrű, életté átlényegülő álom itt a Dunánál, hogy elmém és toltam tüzes vér­útjain át­­ az emberiség forrongó tudatáig fellobbantsam a munka győzelmes igazát,­­ ha belepusztulok is. Kiállítási napló Dési Hubortól tanulni Furcsa, nem szabályos e­rte­­lékkiállítás ez a Galériában. Nem csodálni kell, nem meg­­hatottan emlékezni a képek előtt, nem lehet csak egy meghalt művész elmúlt munkásságát tisztelni ben­ne. Élőként és masként kell vállalni, megérteni és tanul­ni tőle. Meg lehet tanulni — hogy mindjárt a végén, talán a legfontosabb esztétikai ta­nulságnál kezdjem —, ho­gyan válik az etikus és te­hetséges művész kezén az izmusok formanyelve, s a proletár elkötelezettség fo­kozatosan egységgé, a szo­cialista művészet tartalmi­formai egységévé. A korai Dési-templommal kezdődhetne ez a folyamat, ezzel az ízléses, megnye­rő képpel, amely azonban még stilisztikailag sem több annál, amit sok fiatal mű­velt a harmincas években a klasszikus kubisták nyo­mán. De ott van mindjárt mellette a következő foko­zat, a formailag is erőtelje­sebb Csendélet Liebknecht emléklappal, amelyen, ha szervetlenül, ha kissé naiv, külsődleges megoldással is, már ott van a művész hova­tartozását jelképező kom­munista nyomtatvány meg a kalapács. S evvel a szinté­zis két feltétele adott: a ku­­bizmus, mint tézis, s a for­radalmi szemlélet, az anti­­tézis. Az egységhez lassan, fo­kozatosan emelkedve visz az út, a bonyolultan konst­ruktív, de már több érzést hordozó Ezüstkovácsokon, az együttérzőbb Olvasó műn­ké­kon a markáns Sakko­zókon át. Az ugyanebből az időből származó Ásás em­­ber­nél aztán ott a változás. A monumentális, dekoratív foltok kitöltődnek fáradó testtel, lüktető izmokkal, a kompozíció fix pontját je­lentő kézfoltból ütni-erős, súlyos öklök lesznek. S in­nen a crescendo egyre erő­teljesebb, egyre tisztább. Hatalmas hangon szólal meg a hittel és szánalom­mal teli Pihenő szénbányász, nyers harmóniával, a sú­lyosan esetten, mégis fenye­gető öreg csősz, élesen a "csupa vád, csupa szenvedés Teréz. Aztán a Vörös ké­mény. Az első változat még nem más, mint munkás­­szemmel nézett, szeretettel­­gyűlölettel ábrázolt ipari táj. A második alkotás a kémény apoteozisa. A mel­lette levő színek elhalvá­nyulnak, a formák hátteré­ben maradnak, a kémény vadabb-szebb vörös tömbje előrejön és diadalmaskodik; a tájképi elem elsöprő, ha­talmas szimbólummá válik. A folyamat lejátszódott, a proletárszellem és a konst­ruktivizmus szocialista egy­ségbe forrt, az ige testté lett. (A rendezés — M. Heil Ol­ga avatott munkája — jól érvényesíti ezt a tanulságot.) Aztán egy másik tanulság, művészettörténészeknek. A magyar grafikusművészet egy jelentős alakkal gazdago­dott; Dési-Huber — most derült csak ki igazán — igen nagy tehetségű rajzművész volt. (Még azt is megkoc­káztathatnám, hogy néha nagyobb rajzoló, mint fes­tő.) Nem győzi az ember cso­dálni ezeket az érett, több­nyire méretben is nagy gra­fikákat, a dinamikus, lükte­tő tájképeket, az Olvasó lány földi szépségű, oldó­­dóbb vonalakkal megraj­zolt finom alakját, meg a férfias rendszerbe rende­zett portrékat. Minden lap tele érzéssel, gondolattal, s mind a komponálás kiváló példája. Sajnos, egy tudományos probléma is előbukkan új­ra a kiállítás kapcsán. Hol a Dési-Huber monográfia? Még egy 16 forintos kis­könyv sem jutott a festőnek, s az élettárs most megje­lent nagyon szép és objektív könyvén kívül szinte nincs is Dési-Huber-irodalom. Le­gyen. Hamarabb, mint ez a kiállítás, amelyre — noha ezt a művészetet már 1958- ban posztumusz Kossuth­­díjjal tüntették ki — hat esztendőt kellett várni. Igaz, most nagyon örü­lünk, hogy végre megszüle­tett. Nem Dési-Huber em­lékének, hanem önmagunk­nak tartoztunk vele. RÓZSA GYULA

Next