Élet és Irodalom, 1980. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1980-08-16 / 33. szám - Sumonyi Zoltán: Hol vannak jelen? • könyvkritika • Jelenlét. Csehszlovákiai magyar költészeti antológia (Madách) (10. oldal) - Sarkadi László: Hajdú Ráfis Gábor emlékére • nekrológ (10. oldal) - Szász Imre: A félkarúság képlete • könyvkritika | Küszöb • Dobó Piroska: Alászállás (Szépirodalmi) (10. oldal)

SUMONYI ZOLTÁN: 21 Jelenlét. Csehszlovákiai ma­gyar költészeti antológia (Madách, 591 old.) „Igazán nem jó magyar poétának lenni..irta 1917-ben Ady Endre Octavian Gogának,­ de mit írhatott volna neki négy vagy öt év múlva, ha megéri? És ha nem Budapesten, de Kolozsváron, Kassán vagy Sza­badkán éli meg az 1919 utáni éve­ket? Vagy akár — hiszen csak hat­vannyolc éves lett volna! — az 1945 utáni egy-két esztendőt?! ”... de higgye el nekem Domnul Goga, hogy lelkiismeretet n­em cserélnék vele” — folytatódik a megkezdett Ady-mondat a Levél helyett Gogá­nak című cikkben, amelynek írója és címzettje is még a korabeli ma­gyar államhatárokon belül élt. De vajon hogy is hangzott volna ez a mondat, ha már nem Magyarorszá­gon fogalmazza meg a költő? Persze, a „mi lett volna ha?” történelmietlen kérdéseket én sem szeretem, s eszembe sem jutna Ady Endre, ha a Jelenlét című antológia előszavában nem bukkanok egy 1948-ból származó Fábry-idézetre. „Behozhatatlan hátránnyal, de le nem becsülhető előnnyel indultunk: tiszták maradtunk, emberek ma­radtunk. Némák voltunk, és em­bertelen hang nem hagyta el a szánkat... A sértődöttség, bosszú és türelmetlenség elvakító szenve­délyét mi elemésztettük magunk­ban: ennyi az előnyünk és ezt meg kell tartanunk, ez kincsünk, zálo­gunk és menlevelünk: mi voltunk és vagyunk a vox humana népe!” Mit jelenthet ez?! Szerencsére Fónod Zoltán előszava megmagya­rázza azt, amiről mi, magyarorszá­gi harminc-negyven évesek mit sem tudhatunk. „1948 februárját követően — a jogfosztottság, a hall­gatás és némaság évei ,után — a munkáshatalom helyreállította a csehszlovákiai magyarság jogait, s hatályon kívül helyezte a kollektív bűnhődés tarthatatlan vádjait. Az Új Szó első száma, 1948 december 15-én a csehszlovákiai magyarság legsúlyosabb korszaka után tett pontot. A hontalanság, a némaság, kiszolgáltatottság, az anyanyelvi szó tilalma után.” Tehát erről van szó, ezt jelenti a vox humana népe. S harmincegy évvel korábban Adynál: „Amelyik nemzet ma internacionalista fény­űzéseket engedhet meg magának, nyert ügyű!” Ez a bevezetés, mint ahogy az an­tológia előszava is, úgy hangzik, mintha mentegetőzés volna. Mint­ha olyasfélét akarna jelenteni, hogy ezeket a dolgokat is vegyé­tek figyelembe, amikor a verseket olvassátok! S amikor a versek megméretnek, a történelmet is te­gyétek melléjük a serpenyőbe Kö­­zép-Kelet-Európa kis népeinek tör­ténelmét. A nehéz éveket, amelyek ha elmúltak is, kisugárzásuk így­­úgy tovább munkál. Mert nagyon jól tudjuk, hogy az elhintett és éve­kig fennen hangoztatott vádakat és rágalmakat már soha nem lehet teljesen visszavonni. A kisebbségi tudat és közérzet pedig még ott is kialakul, ahol ennek felszítására soha nem voltak hivatalos megkü­lönböztetések.­­ Tehát bármennyi­re ódzkodunk is tőle, ezeket a be­vezető mondatokat mégsem lehet figyelmen kívül hagyni, amikor a csehszlovákiai magyar költészet legújabb antológiáját elemezzük. Egy reprezentatív antológia — éppen mert minden élő költőtől vagy minden korosztály képviselői­től be akar mutatni valamit — óha­tatlanul egyenetlen. És, persze, nemcsak színvonalban, de vers­szemléletben is igen nagyok a kü­lönbségek. Ez magyarázható azzal is, hogy a hetvenkét éves Csontos Vilmos­tól a huszonkilenc éves Var­ga Imréig legalább három generá­ció képviselteti magát, de igazán az a meglepő, hogy ezek a korosz­tályok mennyire különböznek egy­mástól versszemléletben, versépít­kezésben is! Az idősebbek — Csontos Vilmos, Gyurcsó István, Dénes György — költészete jelenti azt a hidat, amely az Ady utáni korszak egyszerűsö­dő, népdalszerű verseivel a Jó­zsef Attila-i filozofikus költészetig ível! Korántsem az összehasonlítás szándékával, csupán a magyaror­szági olvasók számára, fogódzóul említem mellettük Erdélyi József vagy Sinka István nevét. Hiszen a csehszlovákiai magyar népiesek hangvételükben és témaválasztá­sukban is leginkább Erdélyiékkel rokoníthatók. Verseikben elsősor­ban a szülőföld, az ősök és a hajdani szegénység emlékei szólalnak meg. (Dénes György: „Ha élne szegény nagyanyó”,­­„Kapanyél, kapanyél”,­­Gyurcsó István: „Éjfélig a gondot kergették”, „Fut a tél, fut a tél”, Csontos Vilmos: „Jaj, Szikince”, „Lánc, lánc, eszterlánc”.) Rácz Olivér, aki születési dátu­mát tekintve csak néhány évvel fia­talabb, mint Csontos vagy Gyurcsó, versszemléletét, verskultúráját te­kintve mégis sokkal közelebb áll a középgeneráció legjobbjaihoz. A szombathelyi politikai fogház balla­dája című, megrázó erejű verse — bár hivatkozik Oscar Wilde balla­dájára — a magyar olvasót inkább Pilinszky költészetére emlékezteti. S azon belül is talán a legnagyobb­ra, az Apokrifra. ”... mint aki hosszú, terhes út után / megérke­zik magányos otthonába, / Úgy tért haza egy őszi délután: / megérke­zett a régi kis szobába. „ ... A füg­gönyt nézi és a képeket, / a ház­kutatás hajdani nyomát, / a feldúlt szekrényt, feldőlt székeket, / szám­ba veszi visszanyert otthonát.” A derékhadat a negyven-ötven évesek korosztályát elsősorban Ozsvald Árpád, Tőzsér Árpád, Cse­­lényi László és Zs. Nagy Lajos reprezentálja. Ozsvald Árpád népdal-indíttatá­sú legjobb versei jobbára megma­radnak a népdalszerű műköltészet intellektuális szintjén (Luca-napi emlék, A legkisebb legény, Csordá­kat, Jegenyék). Néhol viszont ki­lép a népköltészet­ ihlette keretek­ből, és általánosabb szimbólumok felhasználásával a gondolati lírával is megpróbálkozik (Tékozló fiú). Tőzsér Árpád biztos forma­ kul­túrájú, megbízhatóan jó költő, aki­nek kötött formájú, tisztán rímelő verseiből egy határozott arcélű lí­rikus rajzolódik elénk. A népköl­tészet és a műköltészet elemeiből kialakított magának egy látszólag dalszerű, mert rövid sorokban lük­tető és két-, három-, négysoronként összecsengő versformát, amellyel kemény és kíméletlen önarcképet rajzol. (Például: Mogorva csillag; Vydrica 5.). Pályatársai közül Tőzsérben fo­galmazódik meg először költői szin­ten a kisebbségi tudat, és a visszafo­gottságával méginkább felerősödő versében (Fejezetek egy kisebbség­történelemből) pontosan beszámol e tudat kialakulásának idejéről és körülményeiről is. Vele kezdődik az a költészet, amely szerves része ugyan a magyar irodalomnak, mégis összetéveszthetetlenül kü­lönbözik a hazaitól. Pselényi László az antológia leg­sokszínűbb költője; bravúros for­ma- és témagazdagsága azt bizo­nyítja, hogy egyrészt szinte min­dent tud a költői mesterségről, másrészt, hogy szinte minden vers­írásra készteti. Legerőteljesebb da­rabjai mégis a sodróan hömpölygő Kassákos versek, és legizgalmasabb közlendője a hazájáról és népéről, illetve e két fogalom kölcsönhatá­sáról szóló tudósítás Nemzeti ki­sebbségében élő költőnek nem is lehet ennél fontosabb feladata. Rapszódia a bodrogközi szélről cí­mű versében így ír: „...Mert évek óta fúj a szél / ezen a tájon dúl a harc­­/ tizenkét éve küszködik / egymással mint két összemart / ha­lálra csókolt szerető / két nagy el­lenfél múlt jövő”. Zs. Nagy Lajos igen közel áll groteszkbe hajló fanyar verseivel a korosztályához tartozó magyaror­szági költők egyik jelentős csoportjához. A szikár élő­beszéd, a dolgoknak szinte „egy az egyben” való átemelése a versbe — amelynek művészi erejét a sorrend leleménye adja —, intellektuális élményt és felüdülést jelent a szimbolista, szürrealista vagy népi­természeti képek zuhataga után. Ráadásul az effajta költői szemlé­let és módszer a parabolák végte­len lehetőségét rejti magában. (Ótestamentum, Nagypéntek 1964.) Csupán összehasonlításként néz­zük meg, hogy a Cselényinél idé­zett nemzeti sorskérdés miként fo­galmazódik meg Zs. Nagy Lajos Csehszlovákiai magyar költő fohá­sza az Úrhoz című versében: „Uram, világosítsd meg a mi el­ménk, / teremts nekünk miniszte­reket, hóhányókat és / zongorahan­­golókat, / szabadíts meg bennün­ket a fülcsengéstől, / a fülcimparán­­gatástól és nyelvátültetéstől, mert tüskés a mi sorsunk, mint a kak­tusz”. Ez a versszemlélet és mód­szer jellemzi a legfiatalabb korosz­tály tehetséges képviselőit is, első­sorban Kulcsár Ferencet, Tóth Lászlót, Varga Imrét és Mikola Anikót. E rövid ismertetés nem vállal­kozhat arra, hogy érdemben és részletesen foglalkozzék egy hu­szonkét költőt felvonultató, ötszáz­­kilencven oldalas antológiával. És ahogy — valószínűleg — a szer­kesztői válogatás, úgy ez a kritiku­si szemezgetés sem mentes a szub­jektivitástól és az esetlegességtől. De nem is ez az én gondom. Ha­nem az olimpista cím, a jelenlét. Hogy valóban jelen vannak-e és hol vannak jelen? Hogy hány ol­vasóhoz jut el ez a 3800 példányban megjelent verseskötet, amelyből 2100 példány Csehszlovákiában maradt, 1700 pedig Magyarország­ra került? Én boldog volnék, ha elmondhat­nám, hogy a csehszlovákiai magyar költők jelen vannak, vagy jelen lesznek a magyar nyelvű költé­szetben ! Hol vannak jelen? Tóth István Ferenc rajza H­­jdú Ráfis Gábor emlékére Az anyakönyv szerint Hajdú Gábornak hívták, a Ráfis nevet a család egyik régi ágának hagya­tékából vette, de több mint tíz­éves irodalmi munkássága jobban hitelesítette így, mint a matriku­­la: H. R. G. Ezen a néven ismer­tük meg, így harcolta ki reputá­cióját és tekintélyét az irodalmi jelen világában. Aggályosan pon­tos, filológiailag megbízható írá­saira gondolva vagy komor tekin­tetére emlékezve, nem tudok tár­gyilagos szavakat találni búcsúz­tatására, elsősorban azok nevé­ben nem tudok tárgyilagos lenni, akiket ő „hozott be” az irodalom fórumára, a fiatal íróknak, köl­tőknek nevében. Másodszor azok­nak nevében, akik jó nevelést, hiteles irodalmi elemzést, pontos útbaigazítást és módszereket kap­tak tőle, a tanítványok nevében. Kollégái és barátai érzelmeit is tolmácsolom, amikor nem vagyok elfogulatlanul tárgyilagos, és ki­mondom: nagyon fáj személyének elvesztése. Sokan nem szerették, de ki sze­reti a számonkérő kritikust? Fel­fokozott igények jellemezték, s talán azt is mondhatjuk: ez tette sírba is, mert önmagát sem vonta ki önnön követelményének magas mércéje alól, szilárd világot sze­retett volna építeni és látni maga körül, de sokszor ingoványon járt. Léptei ezért voltak bizonytalanok néha. Kevés ember van közöt­tünk, aki olyan szigorú volna ön­magához és a környezetéhez, mint ő volt, de aki a humánus, meleg baráti érzéseket úgy tudná ötvöz­ni a követelmény szigorával, mint ő tette. Azt pedig közömbös is­merői is elfogadhatják, hogy nagy pálya törött ketté, nagy szellem szűnt meg , működni halálával. Tudata mindig szilárdan uralko­dott szellemén, akarata azonban kevésbé volt ura bonyolult lelki­világának. Tudjuk, halála előtt többször megingott, de azt is illik tudni, nem a gyengeségtől, hanem a nagy vállalkozások természetes terhét megsokszorozó önfelelős­ség — néha képzelt, néha valódi — túlsúlyától. Legtöbben a szigorú kritikust, a feszes hangú publicistát ismerték benne. Kevesebben látták közel­ről mint szerkesztőt, kollégát, ba­rátot. Minden tettében ugyanaz vezette: a különböző életsíkok ugyanazon eszme szolgálatának színterei voltak számára. Lesújtó volt látni utolsó hónapjait, aho­gyan szemmel láthatóan kopott korábbi kedves humora, neheze­dett emberies könnyedsége, s lett zárkózottabb, a régebben mindig mindenkinek éppen ráérő és min­den panaszt meghallgató jóbarát. Az egyetemi évek után benn maradt tanítani az Eötvösön, majd korán munkatársa lett a Kritika szerkesztőségének, ké­sőbb a Népszabadság kulturális rovatában dolgozott s végül a Kri­tika főszerkesztő-helyettese lett. Irt majd minden műfajban: kis­monográfiát Sarkadi Imréről, esz­­szét Krúdyról, színikritikát, cik­ket, tanulmányt, interjút, ripor­tot. Szívesen fejtegette vélemé­nyét, ha meghívták valahova, adott jó tanácsot fiatal pályakez­dőknek, szerkesztett kötetet, ve­zetett vitafórumot. Hangja kemé­nyen szólt, de hagyta magát meg­győzni, ha­­nem volt pontosan iga­za; lehetett vele­ vitatkozni; el­lenfélnek kemény volt, de tisztes­séges. Véleményét szívesen el­mondta, de gyötrődje fogalmazott, bele tudott betegedni egy-egy dol­gozat megírásába. Egy korábbi időszakban közös szobában dolgoztunk. Úgy tudott önfeledten bolondozni, mint egy gyerek. De egy pillanat alatt ka­rikás lett a szeme, ha az írott szó felelőssége közelről megérintette, mert könyörtelen logikája nem engedte kompromisszumot kötni, az igazat mondani pedig néha nemcsak annak fájó, akit érint, hanem annak is,, aki mondja. Ő ilyen alkatú ember volt, mindig szolgálatban, nem tudott könnye­dén lazítani, nem fordult a néha olyannyira szükséges, lelki gör­csöket oldó megoldásokhoz. In­kább vállalta a kegyetlen, végső leszámolást, mint hogy engedmé­nyeket tegyen. Nincs jogunk íté­letet mondani utolsó tette fölött, sajnálni lehet, elvesztése miatt le­hetünk szomorúak, de morálisan meg nem róhatjuk. Munkássága és emléke tiszteletet érdemel. Sarkadi László ­------------------------------------------------------­— SZÁSZ IMRE: A félkarúság képlete . Dobó Piroska: Alászállás. (Szépirodalmi, 419 old.) Mint olvasó és kritikus, szíve­sen küszködöm egy könyvvel; viaskodok is, ha kell, de vere­kedni nem szeretek vele. Márpe­dig Dobó Piroska könyvével ve­rekedtem. Szinte a szó fizikai ér­telmében nemegyszer a sarok­ba akartam vágni, hogy én ezt tovább nem olvasom. Mindjárt az elején­ elkezdte azt a divatos ál-belső monológot, teleszólva később megmagyarázandó nevek­kel, amiről azt kellene hinnünk, hogy most fejest beleestünk az elbeszélő főhős lelkivilágába. Ronda affektációja ez a hang mai prózánknak. Felületes átvé­tel azoktól, akik jól csinálták, a korai Szabó Magda-regényektől, Mészölytől. De ott ez­ iszonyúan feszített, nagy gonddal felépített szerkezet, igazi mondanivalóval, és valóban titkos, tán még az író által is csak sejtett összefüggé­sek­kel, nem pedig színpadi sze­repjátszás. Igazságtalan e divatért egy el­ső könyves írón elverni a port, de Dobó Piroska regényének ele­je felbosszantott: annyira hamis a hang, annyira csinált a hely­zet, annyira nagy az igyekezet, hogy a gondolati közhelyeket va­lamilyen absztraháló kacifántos­­sággal megemelje. Aztán, köte­lességérzetből mégis tovább ol­vasván, elkezdtem tűnődni: va­jon a Bibliában kímél meg egy várost vagy valamilyen emberi közösséget az Úr, mert talál ben­ne egy igaz embert? Nem jutott eszembe, de Lenke, a csúnya, bogaras és nagyon vonzóan em­beri vénlány megjelenése a re­gényben mindenesetre megaján­dékozott az első igaz emberrel, aztán megint találkoztam egy csomó hamis, egysíkú s gyakran felesleges figurával, aztán elő­került Edit, a befolyásos közép­korú szépasszony, s a főhős nagy szerelme és később felesége, Ni­kol. Ők vigasztaltak meg a köz­bülső bosszúságokért. Hadd mondom el először a re­gény történetét, dióhéjban: Elbe­szélő Vidrai Kálmán, munkás vagy inkább lumpen anyja ne­­vel­te-eltartotta tehetséges fiú. Legjobb barátja a gazdag s a háború után is jól helyezkedő Szántó család nonkonformista fia, Dévi. Anyja akarata ellen, gyűlölködő s fájdalmas harcok közepette járja ki az egyetemet. Anyja ott is hagyja, elköltözik egy férfival, vidékre. Egyetem után Vidrai nem hajlandó pro­tekciót igénybe venni, inkább el­megy vidékre — egy építkezésre — mérnöknek. Zárkózott, konok, magának való. Volt évfolyamtár­sa, az ügyeskedő,­­világfias Tóth Ármin (micsoda névválasztás!) kapacitálja, hogy jöjjön az ő ter­vezőintézetükbe (persze, egyéni haszonlesésből). Végül aztán fel­kerül, protekcióval, ha nem kéri is, s ott lázadások és munkát­­lanság után beletörődik abba, hogy az embernek ebben a vi­lágban pártfogó kell. Neki Edit az, nagy befolyású szeretője. Ta­lálkozik Nikollal, a színes, vib­ráló, művészi temperamentumú fotóssal, beleszeret, elveszi, gye­rekük születik, a gyerekük meg­hal, Nikolból kitör a lappangó skizofrénia, végül öngyilkos lesz. Mi nem tetszett nekem ebben a regényben? Először is legszem­­beszökőbben és legtöbbször a stí­lus. Nagy bátorság kell ilyen mondatot leírni: „Pillantás, mely ölni, ölelni tudott. Nem takaró, ahogy a szavak gazdag szövetébe KÜSZÖB sem takarózott soha, pedig zenél­tek a száján költészetet utánzó művészi fenségességgel.” Tipiku­sabb azonban ez: „Szembenézett a félkarúság egyensúlytalanságá­val, amitől egyszerre ketten sé­rülnek meg.” (Félreértés ne es­sék: a félkarúság képletes.) Do­bó Piroska stiláris absztrakcióit igen gyakran nem a gondolkodás — benne a stiláris gondolkodás! — kényszere hozza létre, hanem egy kellően meg nem alapozott stiláris ambíció. S ez nemcsak azért baj, mert a stílus, ha fel­tűnő, mindjárt megnyerd vagy eltaszítja az olvasót, hanem azért is, mert többnyire ezt használja jellemzésnek, leírásnak a főhős eszmefuttatásainak formájában. Direkt ábrázolás ugyanis nagyon kevés van a regényben. Az ábrá­zolás másik, általa használt, sze­rencsésebb formája egyik-másik szereplő egy-két mondatos közbe­vetése. Inkább vélemények ezek, nem ember- vagy helyzetábrá­­zolási lehetőségek, bár — főként a bogaras és következetlen Len­ke közbeszólásaiban — olykor nagyon hatásosak. Itt vagyunk az ábrázolás­nál. Említettem azokat az alako­kat, akiket élőnek éreztem. Van még néhány ilyen kisebb szerep­lő. Valamennyien pozitív vagy nagyobbrészt pozitív alakok, leg­alább annyiban, hogy a szemé­lyi, emberi, erkölcsi független­ségre vágynak. Ez, azt hiszem, a regény fő témája, fő mondani­valója. A negatív alakok, a Szántó szülők, Tóth Árgnin vagy az 56-os események leírása, olyan sematikus, amilyenre én, megle­het, a memóriám önvédelméből, az utolsó húsz évből nem emlék­szem. Voltaképpen ugyanilyen elnagyolt közhely Vidrai önérze­tes védekezése a boldogulás er­kölcstelen lehetőségei ellen. .Milyen regény végül is a Dobó Piroskáé? Azt hiszem, rossz. De bujkál benne egy szép, nem egé­szen megírt lírai regény. Sajná­lom, hogy az írónő nem fedezte fel magának. E­RIBE)1980. AUGUSZTUS 16.

Next