Előre, 1919. november (15. évfolyam, 2430-2459. szám)
1919-11-13 / 2442. szám
HOSSZUHAJU VESZEDELEM Irta: GÁRDONYI GÉZA. ( Doooocx)ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo FINUM ILKA. Az elbeszélő ötven évesnek látszó szikár ember. .Valójában több. A haja még fekete, — lehet hogy festett, — de már a, halántékon ritkul. Kacsafarkban müvészkedi el a, fürthiányokat. Nappal mindig redengotban jár, és magas állógallért visel. Megszokta még fiatalságában, mikor az egyik minisztériumban díjtalankodott vagy öt évet. Máskülönben gazdag és vidám ember. Szereti a társaságot, az olajfestményeket és a,gutfli-kerekű kocsit. Hogy én mért maradtam agglegény? Szomorú történet ez... Nem is tudom, hol kezdjem? Ott kezdem, hogy az utolsó jogi egzáhaenem előtt álltam. És épp abban az időben ismerkedtem meg a zöld posztónak a vonzó erejével. A zöld posztó. . . nemcsak a papirost rántja az magához, mint a borostyánkő, hanem az aranyat is. Az idő rámérett, és már csak két hónapom volt hátra. Megfogadtam, hogy nem veszek kártyát többé a kezembe. S nekidőltem a tanulsának. Azaz csak dőltem volna. A szomszédunkbaéppen azokban a napokban szállásolt be az ördög egy vén német klavir-aszszonyt, aki otthon a maga klavirján tanította Czernyt. Reggeltől estig haladoztak és botladoztak a skálák lefelé fölfelé, fölfelé lefelé. Pokoli volt' —• Elvonulok valami csöndes helyre, — mondottam az anyámnak, — valam' olyan helyre, ahol senki sem ismer meg ahol klavir-lárma nincsen. — Jó gondolat! — örvendezett az anyám. Eredj a Városmajorba, vagy a Zugligetbe, vagy más városrészbe, bérelj egy kis hónapos szobát, és tanulj, tanulj, hogy végezz már valahára! ■ — Zugligetbe? Ez nem jó lesz. Messzebb megyek. Valami pusztára, vagy falura, vagy valami régi várba, ahol senki se lakik. A régi vár igen megragadta a fantáziámat. Közzétettem hát az Egyetértésben egy kishirdetést. Hyenfélét: Elhagyott vár. Egy idegbajos festő valami elhagyott várat keres a nyárra, két hónapra, ha csak egy szobácska is van benne lakható. A berendezése akármilyen lehet. A fő a csend és távolság minden úri családtól. Toronyszoba bármily magas és bármily elhanyagolt, a legkivánatosabb. Stb. Hogy mért neveztem magamat festőnek? Hát csak azért, mert a festők szoktak egyedül bolyongunk A régi várak iránt is ,a festők érdeklődnek leginkább. Gondoltam, így jobban megértik. A toronyszoba valami gyermekmeséből fordult az ötleteim közé: ha mindig otthon ülök és tanulok, csakis a toronyszobául jó. Hát kaptam is aztán mindenféle ajánlatot. Az egyik így szólt: Tekintetes Festő Uram! Nálunk Régi Vár nincsen és Vár Torony sincsen. De ha a Csöndesség a Fő, meg hogy Úri Családok ne legyenek a faluban, ajánlok egy Igen Alkalmas Vadászkunyhót. Kőfalas. Lehet benne Hálni is. Tóparton Áll csöndes Helyen. E kunyhó Tíz forint egy Nyárra. Az Élelmezés Harminc Forint a nyárra, vagyis Két hónapra. Ebben benne van Minden. Takarítás, világítás, minden, még a Lubick is. A feleségem Szakácsáé volt a Kastélyban. De Tessék előbb megnézni a Kunyhót, mert Hátha nem alkalmas. Csak ágy, Asztal és szék van benne. Fgy kertész irta Borsodból,— Izsák János s. k. A tóparti vadászkunyhó megragadta a fantáziámat. Sohse jöntam még kivid a fővároson. Mindössze Budakeszi meg Békásmegyert meg Soroksárt ismertem az országból. A tavakat meg éppen csak képekből ismertem. Apámnak is volt egy Mészöly-képe. Mészöly akkoriban divatos festő volt. Tudhatjátok, hogy mindig tavat festett, meg gól vár. Hát mondom: a tó igen tetszett nekem a kertész levelében — Éppen nekem való hely. — gondoltam. Szemnek is szép fürödni is lehet benne. Nem is fogok felöltözni. Úszónadrágban tanulok a partján reggeltől estig. Ha belefáradok a tanulásba, csak leteszem a könyvet s hopp, be a vizbe! . . .! Az utcán aznap egy kispap barátommal találkoztam, Tóth Gazsival. Iskolás pajtásom volt az ötödiktől s a következő évre várta a fölszentelést. Kedves, eleven fiú s az igazmondásnak a bolondja. Virtussá tette, hogy ő nem hazudik, inkább törjön a feje! Emiatt sok bolondság és baj érte. S talán ezen az okon is lett pappá. — te, Gazsi, — mondom neki, — te borsodi fiú vagy. Nézd ezt a levelet. Nézi, mosolyogja: — Hiszen ez szomszédja a szülőfalumnak. — Milyen hely? — Jártam ott, de biz akkor még kicsi voltam. Búcsún voltunk ott egyszer az apámmal. — Nagy az a tó? — A tóra biz én nem emlékszem. Mondom kicsi voltam, tán öt vagy hat évjel. De arra emlékszem, hogy gólyafészek volt azon a házon, amelyiknél vendégeskedtünk. Csak eredj oda: szép vidék a Bükk alján. Augusztusban magam is hazanézek és lelátogatok hozzád. Azzal elváltunk. A gólyafészek megint'' kedves volt nekem. Micsoda pompás mulatság lesz fürödni és nézni a gólyákat. De hátha festenék is olykor pihenésül? Kezdő gimnázius koromban jó rajzoló voltam én és vízfestékkel úgy lefestettem egy lófejet, hogy ő szinte lenyerített a papirosról. Ne veszek vásznat, olajfestéket. Hiszen reggeltől estig úgy se lehet tanulni: a lokomotív is pihen, hatszor is pihen egy nap. Az agynak még többször kell a pihenés. Festeni fogok olyankor a tóparton. Aztán az is eszembe villant, hogy tóparton, erdőben vadászni szoktak. Bolond volnék, ha nem vinnék magammal puskát is. Reggelenkint meglövöm a mindennapi pecsenyét, — mint a gyermekkori regényhősöm, a jópuskás Bőrharisnya. A tó és az olcsóság tetszett az anyámnak is. A háziorvosunk is javasolta: — Három hónapot töltsön ott, megerősödötten fog hazatérni. — Jó, maradok három hónapot. Most már csak el ne kaparitsavalaki előlem azt a vadászkuny, hát!i alég abban az órában telegrammal küldtem a pénzt a kertésznek. A kunyhót megtartom, s Várjon holnap délután az állommáson. A legrosszab nyári ruhámat szedettem elő: az előbbi nyárról maradt fehér cilinderemet, lakbőr félcipőmet. ! Midkoda szerencse! — gondoltam, •— hiszen a ruha-megtakarításból kikerül az egész nyaralásom! Csak éppen egy hordozható kis festőállványt vettem, meg egy rend olajfestéket ólomtubusban. Olajjal ugyan nem festettem soha, de sokszor láttam a címfestőket az utcán, — semmi az! A húgaim irigyen segítettek a pakkolásban. Csak az anyám fejében ébredtek az aggodalmak: — Te, Kari, az az Tzsák János Valami gazdátlan kertész, valami éhenkórász. Odacsal téged, aztán agyonver. — Hát a puska mire való? — Aztán, ki tudja, milyen rossz helyed lesz ott? Itthon az ételekben is válogatsz. Pörölsz ha a reggeli teádat öt perccel később adjuk be. Pörölsz, ha a nap besüt a szobádba. Itthon , jó ágyban se tudsz aludni... — Eh, fiatal embernek szokni kell mindenhez! nekem nem a vágy a fő, hanem a csöndesség Ha egyszer túl leszek az egzá HA MÉCS ÚTLEVELE, ÍRJON NEKÜNK FELVILÁGOSÍTÁSÉRT HAJÓJEGYEKET , eladunk és minden akadály nélkül hajóra ültetjük. a legalacsonyabb napi árfolyam midiért, a legrövidebb idő alatt teljes felelősséggel küldünk, bármely ön által megadott óhazai címre, írja fel egy papírra a pontos hazai címét és küldje be a pénzzel együtt az alábbi címre: ALVINO & FIGLIO BANKÁROK 2242 FIRST A VE., NEW YORK. Pénzküldeményeket Magyarország bármely részébe teljes felelősség mellett a legolcsóbb napi árfolyam szerint továbbítunk. . SCHWABACH & SON * ■ v -- · ‘ ' •’* . . ‘ ! 1 i x, • KIUlKMh F'.'T HAN’KIGZA uA u1 ! 1347 FIRST A VEKÜL, - ·2 EK UTCA SAROK. NEW YORK j i iifr i*#» |j>w irtfti nrti »In f» nihil r“ nf> m r"v—-TO- **v pjJtw -■ tk -, <»*. . ■**-.-*- • v * ELSRE HIRDETÉSI ÚTMUTATÓ ménen, majd alttatok puha agyúba,n., Különben jó levegőn fogok élni, a jó tavi levegőn: az orvos is mondotta, hogy megerősödötten fogok hazatérni. — Legalább még egy öltözet ruhát vigy el. — Minek? Elég ez az egy pepita. Inkább úszónadrágot viszek kettőt is, hogy legyen mindig száraz az egyik. Borongós június végi nap volt, mikor a vonatra ültem s Gödöllőn már gyöngyözött is a vonatablak a szemerkélő esőcseppektől. De azért boldogabb utazó mém volt aznap a kontinensen. A málhám, egy ócska példszijjal duplán átkötött könyvcsomó, egy táska fehérnemű, meg a,pakolópapirosba kötött festőszerek és összehajtogatható kis rajzállvány. A puska is ott büszkélkedik köztük a vas bőrtokban. A fehérneműs táskában száz patron három skatulya cigaretta. Az Alisz húgom egy üveg otkolont is dugott a cigarettás skatulyák közé, hogy azt mondja, hátha valami dohos szagú ágyba kerülsz ... A másik húgom teafőzőt akart rám erőltetni, de már azt nemi engedtem. Ne boldog voltam ! Érdeklődéssel szemléltem a sárguló gabonát, az erdőt, legelőt, mindent, azajt a fővárosi ember csak képekből ismer. És danoltam boldogságomban. (Ha jól emlékszem, a Kornyik harangok volt akkor az uj operett.) Végre megérkezek. Felhúzom a szép vajszínű glaszé-kertyümet, s fogom az esernyőt. Kifeszítem, mivelhogy még csöpögdögél az eső. S kiszállok nagyboldogan a kis falusi állomáson. Egy nyakig sárföcssös parasztforma ember siet felém. Szőke és kis potrohos, mint a pók. Köszön nagy tisztelettel. — Izsák János küldte — kérdezem, mivelhogy más embert nem láttam. — Én magam volnék Izsák János, szolgálatára, — feleli. S valami áporodott furcsa szag fárad a ruhájából. Bagószag-e? vagy pinceszag ? vagy istállószag? hirtelenében nem lehetett megválasztani. Szíves készséggel szedi-fogja a cókmókomat. Nyakába a puskát, hóna alá a fehérnemű-táskát, a két kezében a másik két motyómat. — No, mehetünk. Vezet a kis állomásház mellett a ház mögé. Egy borzasztó komisz sáros taliga áll ott. Képzeljetek egy durva nagy ferslágot két sáros kereket alatta, fölötte meg egy gyalulatlan kis deszkát alig tenyérnyi széleset, de még az is sarföccsös. — Csak nem ezen fogunk tán utazni? — kérdem elszörnyedve. S körülnézek. De nincs ott semmi más kocsiféle. — Hát bizony ezen, tekintetes uram, — feleli Izsák János. Mert tetszik tudni, nekem jobbféle nincsen. Kedvem lett volna inkább viszszafordulni. Dehát gondoltam: egyszer az életben kordén is ülhetek. A kertész ezen hordja a zöldségeit valahova a városba, megszokta: azt véli, másnak is jó. De milyen takaros pej a lova! Sáros ugyan az is, de azért széli állat. Az elé az ocsmany taliga eh ’ ugyan kár ilyet fogni. S a pej legott megragadja : fantáziámat, hiszen ezen lovagolni is lehet. Ne lovagolok elykor Hajnalonként, mint Lord Burron ! Azonban a cipőmre is kell ügyelnem. Az állomás mögött már nincs kavics. A kertész csal könnyen cammog a nagy lóbőr csizmáiban, de nekem bizony tojástáncot kell járnom, hogy a fél cipőm meg ne merüljön. — Micsoda sárban jártak maguk? — kérdezem a kertészt. Hát bizony, tekintetes uram — feleli, — ilyen az út, mikor esik az eső. Az éjjel bőven esett, hál' istennek. Ezt. molidyji. bgpakta hátul a holmimat a tuji.gába? Én meg ti!i nődre nézem, Miö'gyi.azon a keresztbe tett deszkácskáig fogunk-e ülni? (Folytatjuk.) . .. Az alant csoportosított hirdetők támogatói lapunknak. — Akik bevásárlásaikat lapunk hirdetőinél esz.knv.lik. a»ik közvetve az “EKŐRÉT" is támogatják. HANGOZLKEK — r----FONOGRAF remekhangu, gyönyörű szekrénynyel, egész uj, üzleti ára 100 dollár, potom bS dollárért, kisebbszerű da,nológép 18 dollárért eladó. -- l Legújabban érkezett magyar lemezek; hat darab vásárlásánál egyet, tíz darab vásárlásánál 2 lemezt adok ingyen. — Danológép-javításokat szakszerűen és olcsón eszközlök, öreg danológépeket becserélek újakra. N «5MICT11 fonográf kereskedő, 1714 Second Ave., 88-Ik ntca urUl) New York. hi-z-__"T------------------2 t.........’........... U DOLLÁRÉRT 8 COLUMBIA LKME1ZEL izállitunk bárho- jj&Kj va eBy ktlttaö _ kyftvi mányi, NAfiOLOGtrer, SZILÁGYI & COMPANY 1580 First Avenue, New York (a 82- és 83-ik utcák között) Wysttva mindennap ««te 10 órált vasárnap !». — Telefon: Lenox 2903 I» ■«—— t,„ s-.-, ■—. - isn«— — VARRÓGÉPEK JfiKiVTAAlAKI Singer varrógépeket díjmentesen szállítunk az óhazába. Poncsák János Axnix Lajos JIM7V2 W. .lefferKon Ave., Detroit Mieb. — Javításokat felelősségreüs közlünk. VEGYES HIRDETÉSEK HAZAUTAZOK—— akár van már hajójegyük Vagy ninen, a saját érdekükben jöjjenek el vagy irjanak erre a cimret KISS EMIL, bankár 133 LECONNI AVK.. NHW YORK r--------------~ HERCZ JÓZSEF 1571 Sercington Ive, 101-ik utcához közel), NEW YORK Sírkő Vállalkozó Munkát szállítok bármelyik temetőbe. — Mintát és fényképet kívánatra házhoz viszek. ------ Phone: HARLEM 42771 -----| ____ _ ‘ "r" ' ' "1 Tel. Vanderhilt 116. Buteberek figyelmébe! Honfitársaink nálunk szerezhetik te a legjutányosabb árak mellett a leg-rrjodernebb butcher-, grocery - ée delicatessen-üzlet berendezéseket Steiner&Sehwartzberg Bro. Szives pártfogásukat kéri: 853 —v 1st Ave., i New York City. (47—48-ik utca között.) ---- ------------- — j * " -■ ^ Találmányok kerestetnek. Akarja ön tudni, hogy mit érdemes leltársul feladta már találmányát ! Írjon a mi ingyenes könyvünkért, mely ülnek minden felvilágosítást megad. Manufacturers Patent Offices 1133 R road way. New York Citv. V. D Lriil. Y r.z.O ÍS. NiS FILLW-i'S,» fcilu, a UNITIAD KMYL. A GEN OY R. T. % léc.: úgibb elhelyező íntfezét. Teljeaev díjtalanul helyez el minden nS/eu neveme^jel^ munkakeresöket lejsifinomabH úri e«aládiokhun. Felsővárosi iroda 305 B. ntca. Alsóvárosi Iroda. 230 F.a«t 4-ük grca. WABRai Rik Pee*.. I.RFKOVIT8. Mflf ________^ BRUMFR, V.Prea. MUNKÁT nyer! Eltőrendtt vízvezeték szerelő (Plumber), aki érti mesterségét, társul kerestetik. Csakis jó munkás érdeklődjék. 250 Hancock Aveney, Bridgeport, Conn. Zöld látvány 7—13 KERESTETÉS Keresem Ivánkó Ferencet és nejét és Stexsi nevű leányát. Tudomásom szerint Bridgeporton tartózkodnak. Kérem hollétükről szíveskedjenek értesíteni. — Árvay Sándor, *24 Bust 4th St., Bethlehem Sp. Side, Pa. 12—17 Tóth Annát, aki címét a következőképen adta meg: “118 St. 360 sz.” felkérjük, saját érdekében azonnal jelentkezzék vagy írjon Schwabach Alfréd ügyvédi irodájába, 1347 First Ave., New York._______ 13-15 ELADÓ hitadó egy tárogató. Bővebb felvilágosítást ad: Steve Szilágyi, 341 Sydam Street, New Brunswick, N. J. 12—18 OKTATÁS AKI RICH AZ NYER. Ezért nem tudunk angolul, mert máshol talán csalatkoztunk. Ha igazán sikert akar elérni, küldje be elmét meglepő felvilágosításért. The UNIVERSAL, INSTITUTE, 235 W. 108 St. New York. . _ h sz p. Még Mielőtt Hazamegy vagy ha Itt is marad, a német nyelv tudása csakis előnyére tehet. Hihetetlen gyorsan és könnyen tanítok levélileg. 25 cent leckénként. Legyen műveltebb környezeténél és lepje meg őket pár hét alatt a német nyelv tudásával.. Kérjen bővebb felvilágosítást. MISS BLANCHE SCHW KITZ Bll I-B4 Lexington Ave. (85-ik utcasarkán.) ÉTTERMEK MAGYAR MUNKÁSOTTHON 360 E. 81et, St., New York Kitűnő magyar konyha. MINDEN ESTE SIÓ ALADÁR hangversenyez. Termék • mulatságokra, lakodalmakra, társas vacsorákra és gyűlésekre jutányos árban Elsőrendű billiárd-asztalok. A magyar munkásság találkozóhelye. Telefon: Jenov 830-T és Lenox 10141 k------------------------------------------y telephone: JLeztojc 1978. : UNION HALL 1 ; C5fil *»nd He. (82—83. utcák között) 5 »JAGVAK VENDÉGLŐ én BTTBRKM ! ; Szombat és vasárnap cigányzenekar !; éz CABARÉ. — Termek mulatságok ) h és gyülések megtartására kiadók # 6 LÉTAN ÉS PÉTER, tulajdonosok.. | BERNÁTH VILMOSTM | Vendéglő és cukrászdája | 218 p*«t S31h SU * 2-lk ém SUfc ITh ! közt. A legfinomabb ho.zat mMr* j «cazült kávé é* cuk.ri.87 , «yek minden időben kapható). I NYITVA JKE- NA P P «X I — ....— --------------------SZÁLLODÁK Telefk#«* Oro|)«rA HOTEL EBERSTEIN S i Tfil^klek mindenkor fifrv.ia Itat knphatnait. li« FIRST AVENIIR, (7-ik utca sarok) KKW loffh cm — wrrvv I.AIOX. «km | RÁKÓCZI SZÁLLODA I 197 E. 4ti St. Níwlork a ie.n.átu5rfi.ro.18-hb é, ie^meá;£i),htt kXilAtl nely vidékiek ré»** e Olcsó »ruhák.JO MAGZ Ab á.iiNi'iiA. Termek lakodalmakrs *• ’♦ ií».í nrttlfeekr« tcanftk d'vur «»oHihaten ca«tdr)ii.p »5 »creatifi eUttKynnae. Oe'ldok ’»*» lAtAllkUSA ^ 1 . mm 11 mi./ SZÁLLÍTÁS | -j % t ji ■' • mm ctwmkwjwbt . u„.„ ia.iUN er KLEIN 1 t'ittf Meior *“• M 175S Kind »pm tr *•’ . /J »Bet. 01 »t and Jivá . . e G 3HÉ*«» • vlöék»» »1(^4*. WEKOVaCS . Moving — Express — Storar* iz6s SECOND AVENUE 5>(.» Plnr« «34». — rí BW YORK i lTl —$7lk v’c&k között) Blfntrndok ezomngolrtnt ca kftfteakA d ’a* automohlHfi!h* lyhcB tm “ELŐRE” MOVING EXPRESS b »ifb.jlU.U.t^rl»f 4Varja, huw? I.IUihimi e*» k) J iljjirit* 6m m*ff iv i bJA) t latt siKrovn vvrvn: «» n 7)1.11 ntpf.l ktKtk(V4t.?» \ *»rjp T.'ij.»ht .i. **■».**»• Vi*''* ’ UKVUuU^.____________ ^■^OKOS jobh MAGYAR FOGORVOS Br. WINTER V. MIKLÓS 78-ik utca, First Ave. sarkán. Office órák: 1)—8.30-ig. l.isarnal» 9-12. Péntek zárva. Tel. Lenox S320 Mérsékelt dijazás. — 10 évi jótállás. — ____ Dr.CIPRUS ISTVÁN MAGYAR FOGORVOS a Torain és Fulton Ave. sarkán. CLEVELAND,; 0.‘ - r f .. . (Rooms 204-)-206.) - RENDEL: 9-től este 8-ig. Vasárnap: 10-töl 12-ig. Vegye az elevátort a 2nd floor-ra.lr. Gerendásy Gyula visszatérve a hadsereg szolgála■ ából, orvosi irodáját ,ismét megnyitotta. — 255'bi East Jersey St., Elizabeth, N. J. — Tel. 2156. GYÓGYSZERTÁRAK _ I EGYEDÜLI MAGYAR 1 I UNION GYÓGYSZERTÁR 1 I VARGA PATIKA I !«ai A VE. A fCor 79 *t.) NEW YORK 3 OHVOSSAGOK, )*7.1 5Prr»SEER*K. f (tutmuuite c» uLt»» K RAK TARA. inrom xxxsxxx. ixxxzxxam ÜGYVÉDEK • i CHARLES REChí I X ügy véd mjm l 47 West 42nd Street ♦ (BryanC Park Bulldlnnr) * T New York, N. Y. I I Telefon: Vanderbilt 23IM). ) X AZ ELŐRE JOG- f X TANÁCSOSA | ’■ * II IC I GOI ktf.VIK rOYVItD Sí il Giottlieb Lajos | i etet Inerjre.;» t*n»e. mindenné K «» ».»■. *» v*Mé, víi« ém btt. I tető ügyben. — Városi Iroda.: 9 It IK S. l.n Sule Street, Slnrl fi M Floor. Tel.: Main 1009 és Frank- X |j Un lifl órák: d. e. 8-tól 1-1*. 9 North Sídei Iroda: 1*72 N. Rai- Ba tad St., as emeleten Taleron: 5 Thitr.ey t)»i, — Or*k. rt. u. 6 l-ted ».10-1*. Va*arnap cílelett al*-».éi 13-ig. és RUHÁZKODÁS | CIPŐ ÜZLETEMBEN | A ^ dús választék 2 |. ban kapható | I mindennemű t % tudományosan ? készített férfi, a f ■ nős gyermek | I cipő. Magyarul is beszélünk, i l.Braverman | I 1380 THIRD AVENUE. I ^ 7S és 79-ik utcák között. x ELADÓ RUHÁK URASÁGOKTÓL LEVETETT valamint ÁRVERÉSEN MEGVETT TÉLI KABÁTOK OSTOMÓK, nadrágok magyar imhi). nál oleaön kaphatok. TisztitA.G, Javl(A«t én vaaalánt jatán»«n áron enakőalök, Viltra cate • ArAlg, v»Ir»n, os tr*lg, JACK, THE TAILOR (z East 6th Street, New York l. én 2. A ve. között. Tel. Orchard 7182. _______TÁNCISKOLÁK REMÉNyTfca. TÁNCISKOLÁJA Bgj* 177 15. 81. St„ 8 re?' York NYITVA délelőtt 1ö-től este 11 óráig. ha MaK^aórákat bármely időben aduk. ti i ei[jriono: 7772 l.enux. ’ 8 ■ jj ■ H V.il,, vnxitXy' (.maiIKKKltllBK. |! - .....':______________-z3\ ra/,m ,K!«:unM,'VT es il a.jöjl;MJVtíKVKl KAPHAT. •FordaIjun'- bizalommal hoznám: . MORRIS, ENGELS, Banker U* <*r’- 'u ith Sii-eet, ÄieiT \'ork C’lí^u' TRENTONÉS KÖRNYÉKE ÉRTESÍTÉS. Az Előre és az Előre Képes Folyóirat olvasóit, valamint hirdetőinket értesítjük arról, hogy lapunk képviseletével Domán Sándor elvtársunkat (806 S. Clinton Street, Trenton, N. J.) bíztuk meg. Az új lapkezelő jogos előfizetők és hirdetések fölvételére, minden pénz nyugtázására és kiadóhivatalanikat minden tekintetben képviseli. Mindazokat, akiknek panaszuk vagy akármilyen elintézetlen ügyük van, kérjük, forduljanak bizalommal képviselőnkhöz. Az Előre kiadóhivatala BRIDGEPORT ÉS KÖRNYÉKE ÉRTESÍTÉS. Bridgeporti és környéki olvasóinkat ezúton értesítjük, hogy városukban az Előre Napilapa és az Előre Folyóiratot Gombo János elvtárs (94 Hansen Ave. Bridgeport, Conn.) képviseli, ak a heti előfizetések, a hirdetési díjak és minden egyéb lapunkat illető összegek felvételére jogos. Az Előre kihordásának nehéz munkáját Bodi Gábor elvtárs végzi. Olvasóinkat kérjük, hogy dintézetidő ügyeikben forduljanak bizalommal nevezett elvtársainkhoz. Az Előre, kiadóhivatala iH-'N-KÁSOK. Saját lapátot az “ELŐRE'-t érdekében agitáljatok mindenfelé, ahol megfordultok. Követeljétek mindenütt ,t:“Előre”-t.