Erdélyi Helikon, 1929 (2. évfolyam, 1-10. szám)

1929-11-01 / 9. szám

SZABÓ IMRE: AZ ÚJ BALKÁN Hibája e címnek, hogy nem jelzi a könyv igazi célját: fölvázolni a zsidóság helyzetét az új Balkánon. Ezt a vázlatot sem akarta az író tudományos készültséggel, aprólékos gonddal elkészíteni, hanem színes és érzelmes riportban, melyre több olvasó akad és e műfaj, az útleírás tarkaságával csábítja öt or­szágon át magával a könnyű olvasót. Hogy vele marad, itt-ott némi bosszúsággal, a jobb olvasó is, az indokolja e méltató sorokat, melyek akkor járnak ki az újságírásnak, mi­kor az írás fontosabb az újságnál. Az öt ország: Románia, Bulgária, Jugo­szlávia, Görög- és Törökország. Nálunk természetesen csak a regátból került a könyvbe néhány útikép, ezek is mostohán hagyják az ottani viszonyokról való elkép­zeléseinket. A könyvnek azonban mindjárt ezután következik a leghasznosabb és legsi­kerültebb, legalább is a nemzsidó olvasó számára a legérdekesebb része, a bulgáriai tapasztalatok könyve. E részletben a szép­ség és igazság melegét éreztük és a helyes néplátás meggyőző erejét, ami végeredmény­ben célja minden útleírásnak. Mióta a világ és hála Heinének, manapság is már csak arról szerez az ember egy-egy útleírásból tudomást, hogy milyen szellemes és milyen világnézetű az útleíró, míg maga az or­szág homályban marad, vagy az író szelle­mének tükörlehelletén át dereng felénk. Sza­bó Imre Bulgáriában annyira tárgyilagos maradt, hogy erről a kevéssé ismert föld­ről nemcsak az ottani zsidók sorsával, ha­nem a bolgár nép sajátos lelkével is meg­ismerkedünk. A­mi persze a könyv e részében erény, annak hiánya természetesen lehan­goló fogyatkozás Jugoszláviában, ahol is a nemzsidó dolgokról szóló megállapítások, különösen a kisebbségekkel való bánásmód tekintetében elmondott fölületességek az ot­tani viszonyok ismerőit nem épen kelleme­sen érintik. És ami az ottani antiszemitiz­must illeti, arról e sorok írója gyermekko­rából küldi a cáfolatot: nem a régi mon­archiából importálták oda ezt a sötét jár­ványt! Legélénkebb a könyv a görögországi jegy­zeteiben. Nem érzik ugyan ezekből Hellász fényes ege, de talán épen ezért. Van valami vonzó, emberi abban az újságíró attitűd­ben, hogy a szalonikis zsidó proletárokra tízszer annyi gondot fordít ez az epizód­­művész, mint például az Akropolisz baede­­keres angoljaira. Nyelvi szempontból azon­ban alig bírhatók az amúgy is magyartalan zsurnalista stílusba tolakodó héber nemzeti és vallási mondatok, melyek humorosan em­lékeztetnek a magyarra rosszul fordított May Károly könyvek török és arab nyelv­tabarékaira, ezekre a gyerekes tudálékossá­gokra. Szabó Imrénél ezek a cionista szóla­mok úgy virítanak, mintha valaki ma is viselné frakkján a sovinista tulipánt... Egészében, s ez a lényeges, megtalálta a szerző a balkáni észjárást. Aki járt valaha a Balkánon, még­pedig úgy, mint Szabó Imre, nyitott szemmel, az jólesen ismeri föl e könyvből is, amit balkanizmusnak hív­nak Nyugaton. Azt a naiv, pumpoló, ön­magába visszahulló, nagyzoló, kalandor, lin­kelő, fanatikus, öntudatosan kezdő, majd ernyedő akaratot, a reménytelen kisszerűsé­­get, mely városon kínosabb még, mint falán, mert ott az intelligencia azzal a tudattal jár-kel az utcákon, hogy rest országából még csak egy Dániát sem lehet csinálni. Ó, boldog Dánia, ahol csak valami bűzlik.... A törökországi újjászületésből kevés drá­mai anyagot nyújt az író. E könyvvel meg­elégedve leginkább a fajszerető zsidó lehet, mert mind az öt országból, mint egy csa­lád, egy rokonság dolgairól, úgy értesül az ember a zsidó sikerekről, politikai nyomorú­ságokról, jövőjükről, rabbijaikról, cseretele­pesekről, hagyománytiszteletről, különös szokásokról s nem ártana a könyvhöz ma­gyarázó jegyzeteket csatolni, hogy mi az a „szefárd“, vagy „kölnidre“ stb. Ezek a sza­vak ugyanis nem az új Balkánt jellemzik, hanem a szerzőnek egyébként tiszteletre­méltó, de egyoldalú célkitűzését. Meg va­gyunk győződve, hogy a többször emelke­dett szellemben filozofáló szerző többre is kiváncsi volt. S az olvasó többet is vár az egyes életsorsok ábrázolásában magát eláruló, jóval szélesebb feladatra képes, meleg szívét mindenfelé sugárzó íróművésztől. Különben nem is a feladat, hanem a riport, mint mű­faj az oka, hogy ez a könyv annyira szét­­álló és könnyelműen utcai dokumnetumok­­kal dolgozó. Holott Szabó Imre író is, nem­csak kávéházi bölcs, Molter Károly.

Next