Fáklya, 1955 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1955 / 2. szám - Fábry Zoltán: Csokonai Vitéz Mihály az "országos infámis huncfut"

a „ nemes magyar világ?“ „Mindenbe nemes szivek van, csak a tudományok ellen ide­genek. Ez igen bepiszkolja amazt is... Már látom, derék magyarnak lenni nem egyéb, hanem kihányt ruhákba öltözködni, sok szép kopókat tartani, nyalka paripákon ugrálni, periódice káromkodni, enni, innya, mások munkálkodását nézni, a tudományokat gyű­lölni, a tanultakat az éhhelhalásra segélle­­ni“. E nemesi világban „a tudatlanság egye­nes megvallása — virtus“. A hazafiság fok­mérője a magyarkodás, a külsőség, mely pontosan fedi a belső űrt, a mozdulatlan­ság kényszerét és kényelmét. Csokonai első írásában, az állatokkal való beszélgetésben a kócsagtoll őrü­lete ellen fordul: „mert ma egy kócsag tollszár többet ér, mint ezer ér­demek. Ezen 2—3 fehér szálacskák ragad­ják ki az én kedves hazámat az ínség tor­kából. Tibennetek állnak, gyermeki csecse­becsék, az én nemes nemzetemnek fénylő virtusai!" Micsoda gúny! Micsoda eszte­­lenség! a díszmagyar kucsmájának tollfor­­gójáról van itt szó: a kócsag a költőnek pa­naszkodik, ők e hóbort, e külsőség legköz­vetlenebb áldozatai, mert ahol a kócsagtoll jelenthet mindent, ott a költőnek nincs ke­resnivalója ! Csokonai majdnem minden művének köz­ponti figurája a költő. Az úri mulatozás rajza, a henyélés nemesi állandósága foko­zottan húzza alá a poétaszegénységet. A Békaegérharcban ott hápog a nagyszájú bé­ka­ úr, aki „a hazának egy hasztalan has­nál mást nem hizlalni és így nem csoda, ha a rendi világ könyvtáraiban nem lakik egyéb egérnél. Csokonai a Tempefőiben pontosan felsorolja e kultúra számadatait: alig van 5—6 gróf és 20—30 nemes, kik magyar könyvet vesznek! Tempefői, a köl­tő, ez úri világban kénytelen udvarolni, sír­ni, kérni és könyörögni. Megértést, mecé­nást, alamizsnát, pénzt vár, de gróf Fegy­­verneki, báró Serteperti, Koppóházi, Tökko­­lopi és a kegyes „főtisztelendő gvardián úr" egyformán hátat fordítanak neki. Fegyver­­neki a szemébe vágja: „Én kegyelmedet mint poétát fel sem veszem, de mint nyomorul­tat sajnálom." Poétanép a magyar!... Akik a könyveket csak pipagyújtó fidibusznak használják, azok a költőkben csak a „köny­vek között henyélő ország lezsákjait" lát­ják, „akik holmi könyvekkel csalják a pénzt s becsületet". Akkor már inkább egy pár fáin kutyát, akik „a jobbágyok zsírjá­val hízva divíziónként koslatnak az urasági udvarokban“. A könyv így lesz e nemesi világ szégyene. Gróf Fegyverneki nyíltan fenyegeti meg könyvolvasó lányát, „hogy ezt a dibdáltságot, mely rangodhoz s úri nemedhez nem illik, végkép megutáljad“, így néz ki ,­a magyar Pallas, akinek test­vére a szegénység és becstelenség“: sóhajt a hoppon maradt költő. Poétanép a magyar? A nemesi világ költőt fojt és tagad. A költő sorsa, útja ezzel magától adódik: a nép! A nép nyelve és­ ügye, mint a magyar mozdulatlanság, vál­tozatlanság görcsmulasztó megoldója. Cso­konai korának európai magyarja volt. A magyar holtponton érte meg a korfordulót: a francia forradalmat és kihatását a Mar­tinovics-összeesküvést. A rendi Magyarország irtózása, a változatlansághoz, a mozdulat­lansághoz való görcsös ragaszkodása min­denképpen érthető. A tilalomfák egyre sza­porodnak: a debreceni kollégiumi szabály­zatot sürgősen szigorítják és megtiltják, hogy a diákság „közállapotokról" beszéljen vagy írjon. Költő sem írhat. Ezt a sort — „s a bozontos gallusok ma már a hérosok sorában ülnek“ — a cenzúra irgalmatlanul kihúzta a versből. Csokonai „sóhajtozó csuk­lásai“ és Ady háborús „muszája“ között nincs különbség: csak kosarazott szájjal, le­­fojtott tüdővel szólhat a költő. Magyaror­szág, mint „hivatalos ország“ korfforduló­­kon mindig siralmas látvány volt Csokonai a francia forradalom igézetében élesen el­határolja a hazai és külállapotokat: „az ide­genek által körülé robbantott fény eleven színekkel kinyilatkoztatja a szégyennek és dicsőségnek határait". A költő, aki a vál­tozást, a fejlődés ez előfeltételét óhajtotza, nagyobb és igazabb hazafi, mint az fringiás korszerűtlenség aulikus nemese: „Ne kí­vánd az igazságtalan tyrannus csapodár­­jainak s földön csúszó szolgáinak renyhe csordáját szaporítani, ne kívánd gonoszság s unalom által megvenni azt a szomorú el­sőséget, hogy embertársaidat elnyomhasd.“ A „ne kívánd“ mindig és mindenben a ren­di világot célozza. Csokonai Somogyban élve, „aftoE számki­vetve volt minden tudomány“, a nemesi vi­lág végnélküli farsangját az értelmetlenség reálszatírájává fokozhatja Dorottyájában: „Nálam a komikumnak kútfeje az, hogy a történetet, mely magában nevetséges, úgy adom elő, mint nagy és fontos dolgot“. A végnélküli hejehuja, mint nagy és fontos dolog! Az „úri muri“, mely itt még a ko­mikum kútforrása, majd csak Móricz Zsig­­mondnál ropja végszavát és összegeződik haláltánccá! Csokonai, saját tanúsága sze­rint, a Dorottyában azt írta le, amit életé­nek „megrendült napjaiban“ látott. És e megrendültség egyik oka: a robot népe, a szegény pór legény, aki Somogyban „vagy bodnárnak, vagy betyárnak vagy zsiványnak állt“. Az úri muri mindenütt és minden­képpen a poétát alázta, a tudományt, a kul­túrát. Ez a poétaszegénység kellett, hogy eltaláljon a paraszt, i jobbágy, az éltető nép keservéhez. Egy volt velük: rokon. De

Next