Film Színház Muzsika, 1986. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-25 / 4. szám

77 IVÁNYI NORBERT ÉS A NOCI Iványi Norbert, a Berzse­nyi gimnázium tanulója ugyanúgy beszélt olaszul, mint magyarul, kitűnő verse­ket írt és szeretett filozofál­ni. A háborúban fogságba esett, onnan mint a volt kije­vi magyar ellenállók vonat­parancsnoka érkezett haza. Szoros szálak fűzték a ma­gyar filmszakmához. Egy ideig sajtófőnök a Hunniában, Darvas József igazgató mel­lett diplomata-titkár. Aztán a Magyar Rádió lett munkás­sága fő terepe. Meg a mű- és filmfordítás. Tolmácsolt művészeknek és politikusok­nak. Ő kísérte a magyar kor­mányfőt a Vatikánba. Midőn Kádár János találkozott II. János Pállal, a pápa isme­rősként üdvözölte, és egy ezüst plakettel ajándékozta meg. Játszott néhány magyar filmben. Komoly ember volt, már-már komor. Önként ment nyugdíjba. Hatvankét évet élt. A Nocit viszont imádtuk, amikor srácok voltunk. A No­cit lovagnak titulálták osz­tálytársai. Fapofával előadott viccein röhögött az egész banda. Nocit elsirattuk a há­borúban, természetesnek ta­láltuk, hogy úgy érkezett vissza, ahogy, és mellesleg oroszul is megtanult. Noci csinálhatott volna karriert, lehetett volna funkcionárius, ehelyett elment egy olasz­svájci marhakereskedő mellé tolmácsnak Budapesten. A svájcit bizonyára okos em­bernek tartották, amint mi is mind okosabbak és szelle­mesebbek voltunk önmagunk­nál, ha ő tolmácsolta a mon­­dókánkat. Náci zseniális em­ber volt, csak éppen nem volt egy műfaj, amiben zseniális lehetett volna. Utolsó nagy szerelmét Jutkának hívták. Szívesen hencegett vele ba­rátai sokaságának. Köztük számos filmrendező akadt. Magyarok, olaszok. A Náci bohém volt, szerette a bort. Utoljára múlt év szeptembe­rében találkoztam vele. Ijesz­tően soványnak láttam, egyéb­ként megint roppant viccese­ket mondott. Olyasmit, hogy nincs kedve enni és nincs kedve eljárni otthonról. Meg hogy egyedül van. Majd hív­juk egymást. Aztán a Nép­­szabadság január 9-i számá­ban ezt olvastam: „Ha vol­tak barátai, kérem gyászolják meg Iványi Norbert újságíró és műfordítót, aki 1985. de­cember 7-én meghalt és 1986. január 14-én 10 órakor te­metik Farkasréten. Dr. Lee Ju­dit:" A temetésen kevesen jelen­tek meg. Köztük egy filmren­dező: Kovács András. Én meg késve, mert eltévedtem Far­kasréten. Nem annyian gyá­szolják. Dehát­­ a barátok­nak sok a dolga. És rendes ember nem jár temetésre munkaidőben. A képen: Cesare Zavattini Budapesten Bacsó Péterrel, Makk Károllyal. Mögötte balról Iványi Norbert - 1958. Máriássy Judit ITTHON... ■ Többeknek­­ minden kedves olvasónknak, aki le­vélben kereste fel szerkesztőségünket, abból az alka­lomból, hogy karácsonyi számunk óta jobb minőségű papíron jelenik meg újságunk. Régen készültünk már erre a változásra, amit a Lapkiadó Vállalat 1986-tól biztosított számunkra. Köszönjük a támogató sorokat, és reméljük, hogy lapunk külalakja a jövőben tovább javul, valamennyi kedves olvasónk érdekeit szolgálva. • Mezei Teréz (Békéscsaba, Ságvári u. 16.) olva­sónk hosszabb levélben írja meg véleményét decembe­ri számainkról. Fontosnak érezzük, hogy kiemeljük azt a gondolatát, amely a magyar nyelvvel kapcsolatos. Antal Imre televízióban elhangzott műsorait dicséri, Péchy Blanka és Deme professzor áldozatos nyelvmű­velő munkájáról ír, majd így folytatja: „Hiszem, hogy nagy szükség van még nagyobb odafigyelésre és szé­lesebb publicitásra e téren. Ezért is örülök annak, hogy a Film Színház Muzsikában újabban Montágh Imre is ír jegyzeteket. Ha csak néhány sorban is, de mégis a színpadi beszédet helyezi ezekkel a sorokkal reflektor­­fénybe." ■ Valóban: a Montágh-jegyzetek közlésével a szer­kesztőség célja, hogy­­ olvasónk szavait ismételve — reflektorfénybe helyezze a színpadi beszéd, a magyar nyelv ügyét. 9 Poór Gabriella (Eger, Zalka Máté u. 21.) olva­sónk egy sajátos kéréssel csatlakozik azokhoz a levél­íróinkhoz, akik nagy számban és rendszeresen színházi fényképet, külföldi és hazai színészcímeket kérnek. Ezt írja: „Régóta gyűjtök képeket, főképpen Marilyn Mon­­roe-ról és a monacói hercegi családról. Sajnos a zseb­pénzem nem elegendő ahhoz, hogy rendszeresen vásá­roljak képeslapokat. A külföldi lapokhoz pedig vég­képpen nem tudok hozzáférni. Ezért kérem jóindulatu­kat. Vajon hova kerülnek, azok a külföldi újságok, ame­lyekből a Sokfelől című rovatukba válogatnak képe­ket? Ha kiselejtezik őket, nagy örömet okoznának, ha kaphatnék belőlük." ■ Igazán szívesen segítenénk. A címeket és fotókat kérő sok levélírónak és a külföldi lapok után érdeklő­dő kedves olvasónknak is. Sajnos a mi lehetőségeink is korlátozottak. Külföldi színészek címével nem rendel­kezünk, fotóarchívumunk anyaga még arra sem min­dig alkalmas, hogy a lapunkban közölt képekkel meg­felelő színvonalon szolgáljuk olvasóink igényeit. A ré­gebbi külföldi lapok kincsesbányát jelentenek a mi szá­munkra, hónapokig dolgozunk belőlük. Ezért ezúttal nem tudunk segíteni.­­ Neumark Anna (Budapest, Hevesi Gyula u. 31.) és Pataki Józsefné (Budapest, Maderspach u. 20.) ol­vasóink egy-egy közleményünket, képaláírásunkat egé­szítették ki. Nekik és mindazoknak az olvasóinknak, akik információink vagy fotónk kapcsán olyan észrevé­teleket közölnek velünk, amelyek más oldalról is meg­világítják közleményeinket, köszönetet mondunk.­­ Fehéregyházi Józsefné kecskeméti olvasónk ír­ja: „A kecskeméti színházi élet az elmúlt esztendők­ben sok vihart ért meg. A lap becsületére mondhatom, hogy a kialakult problémákkal kapcsolatban nem rej­tették véleményüket véka alá. Eléggé rendszeresen, ha bizony nem is mindig kellő élességgel, elmondták véle­ményüket az itteni színházi állapotokról. Szeretnénk hallani, hogyan képzelik el a kibontakozás útját a jö­vőben." ■ Véleményünk szerint most arra van szükség Kecs­keméten, hogy kialakuljon az új, szakszerű és felelős irányítás, amely vállalja, hogy kivezeti a válságból a kecskeméti színházat. Addig, amíg ez ügyben személyi döntések nem születnek, nem tartanánk helyesnek vé­leményt nyilvánítani. Azt azonban természetesnek tart­juk, hogy a közönség, a magyar színház ügye érdeké­ben, amennyiben úgy érezzük, hogy jó kezekbe kerül a kecskeméti színház, minden támogatást megadunk azoknak, akik nemes vállalkozó kedvvel vágnak neki a problémák megoldásának. SÁRIKA Sárika, Királynő! A szak­ma Királynője! Nagy művész! Csodálatos ember! Aki ismeri, az mind tudja. De nem ismeri mindenki, és azokat mind nagyon sajná­lom, mert aki Sárikának kö­zelében, bűvkörében lehet, annak sokkal gazdagabb az élete. Sárikától művészi tor­nát tanulni nemcsak annyit jelent, hogy szebb, tökélete­sebb lesz a mozgásunk (ami önmagában sem kevés), ha­nem egész lényünket tökéle­tesíti. Sokan járunk hozzá mi, szí­nészek művészi tornára, sok korábban kiváló sportoló, művészi torna­­bajnok társa­ságában. Testileg,, lelkileg felüdülés nála tornázni. Sá­rika olyan pedagógus, mű­vész, aki mindenkire együtt és külön-külön is hatással van. Nagyszerű emberismerő. A mozgásunkból ki tudja követ­keztetni lelkiállapotunkat, örömünket, bánatunkat, vál­tozásainkat. Mindig türelmes, kedves, halkszavú, szerény,­ ­!

Next