Fővárosi Lapok, 1864. május (1. évfolyam, 100-122. szám)

1864-05-01 / 100. szám

433­­­— Fővárosi hírek. * A nemzeti múzeum ügyeivel foglalkozó orszá­gos bizottmányt legújabban fölhívták, hogy e közin­tézet első rendű szükségleteit jelölje ki, hogy így ha a múzeumra szánt 150,000 ft ki nem fizettetnék is, leg­alább a segélyezést meg lehessen kezdeni. Legelső szükségnek vélik a háztető megjavítását, miután né­mely felső teremben már az esőfoltok nyomai is lát­hatók ; aztán az olvasó terem bútorozását, a Fri­­valdszky-féle rovar­gyűjtemény megőrzésére szüksé­ges bútorzatokat, s végre a tisztviselők fizetési javí­tását és a személyzet-szaporítást. A vasrácsozat to­vább folytatását,(melyet minden ember annyira óhajt) másodrendű szükségkép ajánlák. Vajha fölül első sor­ba tennék, s rögtön segítenének rajta. * A kenyérosztó egyletnek Zempléniből özv. gr. Sztárayné szül. gr. Waldstein Würtemberg Má­ria, gr. Szirmayné szül. Okolicsányi Ottilia és Szir­­mayné sz. gr. Török Terézia urhölgyek tegnapelőtt 1737 ftot és 11 db aranyat küldtek be, mint gyűjté­sük eredményét. * Új színmű. Zichy Antal, ki eddig a publicistái téren működött, 4 felvonásos drámát irt a színpad számára, „Stuart Mária“ életéből. A szerencsétlen ki­rálynő azon korszakát vette föl, midőn második fér­jét megöleti, s ezért a nemsu­s, Erzsébet királynő hatalmába ejti. Ott végződik tehát, hol Schiller drá­mája kezdődik. A „Hon“ dicséri ez új dráma erős drámai cselekvényét, versekben írt szép nyelvét, s benne a lélektani tanulmányt. Politikusok mindig is hitték, hogy Zichy Antalból jó költő válhatnék. * A m­űegylet tegnap délelőtt sorsolt ki a rész­vényesek számára megvett műveket. * A Széchenyi-szobrot illető tejtmérési munkála­tok rajzait a város e napokban küldé meg gr. Des­­sewffy Emil akad. elnöknek. E szobor — mint tudva van — a lánchidtéren álland. * „Esti Órák.“ Mint a P. N. írja, ily cimü szépiro­dalmi heti­lap van keletkezőben, melyet Beniczky Emil és Rózsaági szándékoznak szerkeszteni, nőig a divat és női cikkek írását Hajnalka — e fiatal ked­ves költőnő — vezetné. Ez lenne a negyedik ilynemű divatlap. Ha a közönség mindezt fölbírja tartani , örvendetes jelensége az olvasó­kör nagy gyarapo­dásának. * Benyiczky Bajza Lenke, ismert írónőnk, lapja­inkban nem rég közlött beszélyének díját (5 darab aranyat) a szombajban szenvedő festész, Mezey ré­szére utalványozta; elküldöttük. * Fabrieille József cs. kir. tanácsos ur, az ismere­tes valódi angol M­orison labdacsokat igen jó gyógyszerként ajánlja a marhavész megszüntetésére, h­anem a kísérletei — mint írja — igen jól sikerültek. * Gróf Batthyányi Lajos özvegyéhez, nővére gr. Károlyi Györgyné újabban 6885 frank segély­pénzt küldött. Ebben 752 frank gyűjtés, 790 frank pedig a genfi jótékony hangverseny eredménye. * Ötezer forint gyűlt eddig össze Triesztben, ín­ségeseink javára. E szép eredményt főkép Neuhoffer György trieszti kereskedő hazánkfiának (Neuhoffer pesti ügyvéd testvérének) köszönhetjük, ki a jóté­kony hangversenyt, melyben a Patikárusok nagy tetszés közt léptek föl, indítványozta, e népzenekart magyaros vendégszeretettel ellátta, s ezen kívül ke­reskedő társainál házról házra járván, igen sikeres gyűjtést rendezett. * Duka Tivadar hazánkfia megérkezését a múlt napokban várták. Derék honfitársunk angol szolgá­latban álló főorvos Kelet-Indiában, honnan sok be­cses küldemény­nyel gazdagitá a nemz. múzeumot. * A gyermek­kórház, aug. 19-ét, mint fenállása századnegyedes évfordulóját, meg fogja ünnepelni. Ez ünnepélyt Weisz Bernát úr indítványozta. * A kincstári puszták begyarmatosításáról szál­longott hírt merőben alaptalannak mondják.Nem is lehetne, mert több évre vannak haszonbérbe adva. * „Hálfah­angok" című kötet költemény-füzért szándékozik kiadni Szél Farkas, fiatal versíró. Nincs e még korán ? * Segély. Roser Paulina asszony Haliból (Wür­­temberg) 50 fiot küldött az ínségesek javára. * A budai városmajorban is megülik a mai első májusi ünnepet. Tánckedvelők számára a szabadban egy új tánctermet állítottak. * Az orgyilkolással vádolt Soós Imre halál­­ítélete —­ mint hallatszik — legfelsőbb kegyelemből börtönbüntetésre lön változtatva. * Hajnik Pál, halála előtt kevéssel 8000 fttal biztosítá magát az „Anker“-nél, s ez összeget özve­gyének már ki is fizeték. Az elhunyt hazafi utósó tevékenysége a gödöllői uradalom eladása fölötti kö­tés volt b. Sina és a belga bank közt. * Gallmeyer k. a. elutazott Pestről. A hatóság szólita föl erre, a minapi színházi botrány folytán. Vidék. ** A kolozsvári színház igazgatója Follinus János 50 aranyos pályadíjat tűzött ki egy relatíve legjobb becsű dráma, vígjáték vagy népszín­műre. Beküldési határidő október 15-ke. Az idegen kézzel leírt művek Finály Henrik úrhoz kül­dendők. Pályabirák lesznek: Brassai Sámuel, Finály Henrik és Gyergyai Ferenc urak. ** Gróf Sándor f. hó 19-én Vajnáról Esztergom- Nánára négy lóval egy óra 31 perc alatt hajtatott. A távolság öt mértföldnyi, s az első két mértföldön he­gyes az út. A gróf tehát egy német mérföldet 18 perc és 11 másodperc, vagy egy angol mérföldet 3 perc 52 másodperc alatt járt be. Mind a négy ló saját méneséből való. ** A Szegeden időző, s már lapunkban is említve volt törökök meglehetős árakon vásárolják össze a lovakat. Tegnapelőtt 50 darabot indítottak el vasú­ton Baziás felé. Aranynyal fizetnek, 5 frt 43 krba számítva darabját. ** Nagy-Szebenben, az erdélyi szászok fővárosában, melyet pedig nagyon szeretnek a kultúra keleti őrsé­nek nevezni, nem tartották meg Shakspeare három­százados születésnapját. Egy francia vígjátékot és egy Suppéféle operettet adtak. ** A miskolci ág. hitv. egyház tornya javára rendezendő sorsjátékra még mindig nagy számmal érkeznek értékes nyereménytárgyak. Meier úr, egy már több idő óta Londonban lakó hazánkfia 100 fo­rintot küldött a toronyra. Műkedvelők e célra jóté­kony előadást is szándékoznak rendezni. A kisorso­lás máj. 1-jére volt határozva, de újabban későbbre halasztották. Az egyház felügyelője Furman Já­nos úr és az építési pénztárnok Kraudy Antal ennélfogva felkérik mindazokat, kik ez ügyben ed­­­dig fáradoznak, hogy ezentúl is szíveskedjenek ha­sonló buzgalommal eljárni. ** Pozsonyban egy fiatal templomrablót fogtak el, a­ki saját vallomása szerint, részint Magyar-, ré­szint Olaszországban 21 templomot vett föl. ** Temesváron városkapitányi rendelet folytán, a buldog kutyákat 48 óra alatt el kell távolítani a városból Sok bajt, és szerencsétlenséget okoztak az e fajú kutyák, s ezért e rendelet igen célszerű. ** Kalocsa helységben, egy jómódú lakos abla­kán, múlt évek egyikén zsivány csapat zörgetett be. Az álmából felriadt lakos 60 fatot nyújtott ki nekik; ezt azonban keveselték, mert, mint mondák,tizen van­nak. A gazda azon ürügy alatt, hogy pénzért megy, szobájába vonult s fegyverrel tért vissza. Szándékolt lövésére a puska nem sült el, s erre a felbőszült zsi­­ványok az ajtónak rontottak. Már felét be is törték, midőn az elszánt gazda ismételve lőtt. Az egyik zsi­vány rögtön halva bukott el, egy másik sebet kapott. A többiek, a sebesültet magukkal vivén, elrohantak. Már nyomukban van a csendőrség. Bécsi hírek. Bigllio, máj. 1 -étől Grácban fog vendégsze­repelni. úgy tudjuk, hogy azontúl a mi színpadunkon is szívesen működnék, ha erre meghívást kapna, s különösen „Álmos“­ (Mosonyitól) szeretné a magyar közönségnek bemutatni, úgy a jeles énekes, mint a régvárt dalmű érdekes estéket nyújtana. ** Eljegyzés: Gr. Pálffy Ede cs. k. kamarás, f. hó 24-én tartotta meg esküvőjét Walterskir­chen Mária báró kisasszonynyal. Az ünnepély Grätzban a herceg püspöki palota kápolnájában ment végbe. *** Meilys Rafael a hírneves festésznek szülőhe­lyén Aussigban (Csehországban) emléket terveznek, s e végre bizottmány is alakult már. *** Cougili k. a. Hamburgban kedden lépett fel először rendkívüli eredménynyel. *** A prágai német színpadról furcsa dolgokat ír­nak. A Shakspeare ünnepély alkalmával szintehozott „Nyáréji álom“ ne továbbja volt a kiállítási és elő­adási szegénységnek; „Ernaniban“ fényképalbum hever Elvira asztalán; legközelebb pedig a „Tücsök“ ben „Piandry“ jóval elkésett a színpadról, mivel az igazgatóval csevegett. Kérdőre vonatván a felügyelő, h­ogy mért nem jelenté a „végszót,“ alázatosan fele­lé: „Azért mert az illem nem engedi az igazgató úr beszélgetését megzavarni.“ *** A Shakspeare-ünnepély Bécsben sem volt szerencsésebb. A színpadi előadás csaknem megbu­kott, az akadémiai olvasó­ egyleté meg teljes fiaskót csinált. Beck olvasott fel Shakspeareről elcsépelt, semmit sem mondó phrasisokat. Közönség sem volt igen nagy. Külföld. *** Párisi hírek. A császárné, Murat Anna Agne kíséretében, a harmadik lófuttatást megnézte a Bois de Boulogneban. Az öltözékek ez alkalommal úgy szin, mint forma tekintetében leirhatlan bizarságnak valának. Szivárvány-színben ragyogott minden. —‘A japáni követség a „Grand Hotelben“ van el­szállásolva, külön bejárattal ellátott osztályrészben. Egész ellátásukért 4000 frankot fizetnek naponként. Sokat sétálnak, megszemlélnek mindent,­­ az éksze­részeknél tetemes vásárlásokat tesznek. A „ Jokey­­clubbnak“ versenytársa akadt a „Sporting-clubban“, melynek élén Aguada gróf áll. Termei a „Capucin“ boulevardon vasárnap nyíltak meg. Jövő hóban az osztrák követség termeiben jótékonysági bazárt ren­deznek, egy Párisban alapítandó német kórház javára. *** Garibaldi ápr. 25-én Hoghból Cornwallisba menvén, a különböző indóházakhoz több százezer ember gyűlt össze üdvözletére. Hugo Viktorhoz a tá­bornok levelet intézett a párisi Shakspeare-ünnepély betiltatására vonatkozólag. Hír szerint Párisban tö­mérdek másolatban forog már közkézen. *** A „Re Galantuomo“ hajó, melynek elvesztét német lapok után mi is jelenték, nem pusztult el, csak árbocát törte össze a vihar, s néhány ágyúját kelle a tengerbe vetni. *** Rómában is tartottak Shakspeare ünnepélyt, de csak szép csendeset — az ott székelő angolok. A pápa május derekán kezdi meg a falusi saisont. *** Makinlosis Aeneas, kinek neve néhány év előtt egész Európában el volt terjedve a róla elke­resztelt kabátról, Londonban meghalt. Családjának 160,000 font sterlinget hagyott. *** Két csillag. Párisban a közfigyelmet két szí­nésznő tartja lekötve. Esclesas k. a . a Chatelet színházban, és madame Victoria a Gymnaseban. Az rendkívüli szépség, a női kecs és báj eszményi kifejezése. Szőke selyem fürtöi és sötétkék szemei­nek csilláma,ellenállhatlan varázszsal hatnak a néző­re. A másik kevésbé szép, de bevégzett művésznő. Ideges asszonyokat, (pedig az újabb francia drámák­­ban ezek viszik a főszerepet) páratlan szerencsével személyesít. Sardou „Ganaches“ című darabjában, midőn pongyolában, félmeztelen kebellel az ablakhoz áll, hogy a hűs­­ég által ölje meg magát, könyeket facsar a legblazirtabb párisi ember szeméből. *** Sh­akspeare-árverés. Angolországban köze­lebb egy árverésnél Shakspeare színdarabjainak első kiadásai kerültek eladásra. Az első, Ben Johnsohn néhány versének facsimilijével ellátva, mely 1623- ban nyomatott, 260 guineáért vétetett meg, a máso­dik 1632-ből 52 guineáért, a harmadik 1664-ből 41­, s a negyedik 1685-ből 23 guineáért. —■ A „Lear ki­rály“ maga, az 1608-diki kiadás egy példányában, 34 font sterlingért vétetett meg. Shakspeare másod­­rangú költeményeinek egy szép példánya 20 fonttal, a „Venus­­ Adonis“-nak 1627-ben Edinburgban nyomatott szép példánya pedig 115 fonttal fizet­tetett. *** A „Grand Journal“­ bizonyos számú példá­nyokban vászonra nyomták. A kísérlet jól sikerült, a betűk kimoshatók s így a lapból, bátran lehet­­ inget varratni. *** A trilli és gyémánt esete minduntalan ismét­lődik. E napokban a brüsseli Salle d’ Orient igazga­tója 10 frankért egy piszkos kis festményt vásá­rolt, mely azóta Rubens ecsetétől származónak bizo­nyult be. Kínálnak is már neki érte 40,000 frankot, de­ nem adja. *** A törvényszék előtt az élet legsiralmasb tra­­goediái szoktak lefolyni, de közben a legmulatsá­­gosb jelenetek is. Legközelebb Soissonban egy helyi, bűnöst vallattak, ki majd minden hóban megfordul az ottani börtönben. A tágyalás vége felé az elnök e kérdést intézi hozzá: „Tud-e ön mentségére valamit felrozni?“ „Igen!“ lett a válasz. „Halljuk, adja elő, de röviden ! „Hát követem alásan, én bízom, hogy elnök úr irántam elnéző fog lenni, miután már oly­­ régen ismerjük egymást. Nemzeti Színház. *** April 29-én : „Lear.“ Az öreg Bajza óhajtása volt : shakspearei dara­bot ritkán adjanak, de akkor ünnepet csináljanak belőle. Ez megtörtént egyszer a múltkor, de folytatását alig remélhetjük. Még arra sincs kilátás, hogy e nagy műveket a legjobb fordítás szerint adják. Most sem Vörösmarty szép nyelvét hallottuk, hanem Vajda Pé­ter és Egressyét, melyből kiérzik, hogy másodforrás­ból került dolgozat. „Lear“­ez előadásáról a viszonyok számbavétele mellett is csak föltételes és részekre szóló dicséretet mondhatunk. Legkiválóbb alak kétségkívül Egressi. Mű­vészi számítás és eszmélkedés főként az ő játékán látszik. De e jeles művészünknek nem kis baja, hogy a jellemnek inkább csak egyik, s gyakran külső felét ragadja meg, s több gondja van arra, hogy mozdula­tainak plasticitása, lépéseinek nyugalma, s fej hordo­zása által a szobrász és festőnek mintaképeket adjon, mint ama varázs kiaknázására, mely a lélekből a hangban árad ki, vagy is a szavalás helyességére. Kemény, töredező orgánumával szeret egy magassá­gon mozogni, s igy gyakran színezése csak abban

Next