Fővárosi Lapok 1873. november (252-276. szám)

1873-11-01 / 252. szám

Cybo Veronika san­ giulianoi hercegnő. (Történeti elbeszélés.) Irta: Guerazzi. (Vége.) Különben a hercegnő által küldött csipkék nem Flandriából hanem Svájcból valók voltak. Cybo Eduard bibornok, midőn apostoli nuntius volt, Svájc­ban, egy pompás csipke-inget kapott ajándékba; de a jó főpap, ki keveset törődött a világi dolgokkal, nővérének Veronika hercegasszonynak ajándékozta, s ez gallérokat, kézelőket készíttetett belőle imádott férje számára. Jó lesz megjegyezni, hogy az akkori legmaga­sabb rendű hölgyek sem átalottak a fehérneműkre fölügyelni, s ünnepnapkor a férj számára mindig a családanya rendezte el a fehérneműt. Jakab herceg, mialatt szemét a fehérneműn jár­­tatá, mely boldogabb időket idézett emlékébe, (mi­dőn még szive szerelemtől lángolt neje iránt) s talán mostani hűtlenségét is eszébe juttatá, mert önkény­telenül sóhajtva e szavakra fakadt: — Szegény Veronika ! Pedig szeret­n­e is. — Fenséges uram, készen van! — mondá a szolga. — Lássuk. Tedd ezt a fürtöt kissé hátrább, így. Jól van. S ezeket simítsd a fül mögé. S most ügyesen fogd meg hajamat, hogy össze ne kuszálód­­jék, midőn inget öltök. Folyvást a tükörbe tekintvén, a herceg a kosár felé nyujtá ki karját, s a finomabb és kisebb fehér­neműt gondosan eltávolitva, keze az inget kereste; a mig igy tapogatott, ujjai valami lágy, nyers selyem­hez hasonló anyagban akadtak meg. Bámúlva for­dult meg s egy selyem finomságú szőke fürtön akadt meg tekintete. Mintha vaskörmök fúródtak volna szivébe, lé­­lekzete alakadt. Hevesen rángatta ki fejét a szolga kezéből, úgyhogy a fáradsággal készített hajdisz egy perc alatt semmivé lett. Majd remegve hajolt le s gyorsan dobta ide s tova a kosár tartalmát. És a kosár fenekén szemébe ötlött — oh fájdalom! — a Katalin levágott feje. XII. Kilenc óra hosszat tartó irtózatos görcsök után Salviati Jakab fölnyitó szemét, környezetére nézett, s látta, hogy a szolgák mind iparkodnak őt az ágy­ban tartani. Lecsukta megint szemét, összeszedte gondolatait s midőn az irtózatos eset eszébe jutott, fölugrék, kardjához rohant, kirántotta azt hüvelyéből s a hercegnő szobáiba tört. De Veronikát nem lelte abban. Az már azelőtt nyolc bravó és Margotte kiséretében édes atyjához, Károly massai herceghez ment oltalmat keresni. Sokáig nyomasztólag hatott a városra és az udvarra ez irtózatos eset, s nemcsak azért, mert, magában véve is szörnyű boszú volt, hanem még inkább ama mellékes körülmények miatt, melyekkel a hercegnő azt oly embertelenül hajtotta végre. Az igazság pókhál­ója legyet fogott. Annyi bű­nös közül csak egyet sikerült kézre keríteni , ez Ca­­nacci Bartolomeus volt , kit újév napján mostoha anyja fejnélküli holttesten találtak összerogyva. Ez embert a kínzóeszközök láttára oly irtózatos rettegés fogta el, hogy a bűntett legtitkosabb részleteit is elárulta s e szerint kisebb bajtól akarván magát megmenteni, fejét kockáztatta. Valóban nemsokára le is fejezték. Midőn a bakó hajánál fogva mutatta föl a népnek ez utálatos fejet, kiabálásokkal, fütytvel és gunykacajjal fogadták. Jakab herceg távol országokba utazott; idegen népeket keresett fel, de szivében a halált hordta. Terhére vált magának és az embereknek, s elhatár­­zá: otthon meghalni. Midőn a kocsiból leszállt, csa­ládja, barátai és cselédei, e sápadt, beesett szemű csontvázban, ki alig volt képes magát lábain fentar­­tani, alig ismerték föl a fényes Salviati herceget, ki hajdan a toszkánai udvar büszkesége és disze volt. A hercegnő irgalmat esdő könyörgései, Károly herceg, Alderano és Eduard bibornokok, Gonzaga Rikhárd és a hercegnő többi testvérének kérései, az olasz hercegek közbenjárása s végre az egyház feje XI Ince pápa kivánata sem voltak képesek a herceget arra birni, hogy valaha nejét viszontlássa vagy neki megbocsásson. — Nemsokára elkeseredett szívvel szállt le őseinek végső nyughelyére. * Ötvennégy évvel ama szörnyű eset után, egy az aggkor által meggörnyedt s gyászba öltözött nő, ki­nek arca egészen el volt takarva egy nagy fekete selyem fátyol által, egy szintén feketébe öltözött férfi karjára támaszkodva, kinek felére szintén ólom­­sulylyal nehezedett éveinek száma,vánszorgott Mássá városában a szent Ferenc templomába, kora reggel, alighogy megszólalt A­ve Maria harang. Ott aztán a főoltár előtt leborulván, egész délig úgy maradt. Vecsernyére ismét visszatért s csak akkor hagyta el a templomot, midőn a sekrestyés nagy hajlongások között tudtára adta, hogy a szentegyházat már be kellene csuknia. Egy nap azonban nem jött el. Azon a napon a Cybo-palota fénytermében feküdt pompás ravatalon, kitéve a nép bámulásának. A nép szentnek hitte már életében s e hitében még inkább megerősödött, mi­dőn látta, hogy a márvány, melyen ötvennégy év óta mindennap térden állva siratta elkövetett vétkét, egészen elkopott. Bűnbánatának hire is elterjedt s egy irtózatos fájdalmakat okozó övét mutattak, me­lyet csak halála napján voltak képesek testéről le­oldani. Ez oknál fogva, midőn este felé nemes és gazdag egyházi és főrendü urakból álló kísérettől környezve, megszámlálhatlan fáklya fényénél a Cy­­bo-Malespino hercegek sírboltjába, melyet a szent Ferenc-templom egyik kápolnájában hajdan Cybo Alberiko építtetett, levitték, boldognak érezte magát, a­ki a koporsó vagy ruhája szélét megcsókolhatta, vagy a­ki keresztjét, olvasóját érinthette. Midőn a márványfödéllel lecsukták a koporsót, midőn az énekhangok elcsöndesültek s a fáklyákat kioltották, Veronika hercegnő százéves kísérője elő­­bujt a kápolna egyik szögletéből, gyanúsan tekintett maga körül, s azután homlokát a márvány-emlékkő­re támasztá. Sokáig állott igy mozdulatlanúl, mély elmélkedésbe merülve. Az óra, mely tizenkettőt ütött, ébresztő föl e zsibbadt elmerülésből. Összerázkodott, s kezeit ég felé emelvén sirt és igy kiálta föl: — Cybo Veronika lelke, ha bűnbánatod által kegyelmet nyertél isten előtt s a mennyek országába jutottál, kérd az istent, oh kérd, hogy bocsásson meg nekem is, ki az irtózatos bűntett elkövetésében tár­sad, segéded valék! Ez a férfi Margutte volt. A. R. A világ­tárlat végén. (V.) Az óriási vállalat, melyet a világ keze al­kotott, a világ szeme nézett s a világ tolla igyekezett betűkben — mennyire lehetséges volt — leírni, hol­nap este véget ér. Szomorú rá gondolni, hogy e cso­dálatos látványra, melyet senki sem nézhetett büsz­keség nélkül, miután az ember ezeroldalú képességé­nek ragyogó bizonysága volt, hétfőn már azt kell mondanunk : volt, nincs ! A rúlhangú gőzkürt, mely holnap este öt órakor megbődül, valóságos halotti éneket fú. Féléven át minden délután azt bömbölte: »a viszontlátásig reggel!« holnap pedig azt fogja bömbölni: »soha többé!« Hétfőn már száz meg száz kéz készíti a világtárlat koporsóját, a sok deszkalá­dát, melyekben a Práter roppant kincshalmazát szét fogják szállítani a világ ezer meg ezer pontjára, min­denüvé, a­hol csak kitűnőt tud gondolni az emberi elme s bámulásra méltót alkotni az emberi kéz. Észak és dél, kelet és nyugat széthordják kincseiket a Prá­terből, hol azoknak egy féléven át tartó nagy együtt­­létük volt. A­mi ma még együtt van, vakító sokfé­leségében visszatükrözve az emberiség hatalmát, egy hét múlva már deszkák közé rakva, csupán vasúti málhát fog képezni a raktárakban és vonatokon. Az »utósó« nap! Oly sajátszerüleg szomorún hangzik most e szó ! A legtöbb vendégre nézve tu­lajdonkép az volt az »utósó« nap (akár május vagy júniusban), midőn utószó is lépett ki a Práterből, de hazatérve, jól esett meg rágondolnia, hogy az, a­hol annyi bámulnivalót látott, még folyvást létezik s napról napra hasonló gyönyörök forrását képezi ezer meg ezer ember számára; mig holnap este, midőn a halottak ünnepének bús hangulatához járul az a saj­nálkozás is, hogy az év legnagyobbszerű alkotásának vége, a művelt világ minden pontján közös lesz e sóhaj: nincs többé ! A bécsiek, midőn a forgonyt (tourniquet) utó­­szőr gördítik el maguk előtt, valóságos temetkezési hangulatban lehetnek, mert ha a világtárlat nem is tölti be vérmes reményeiket, de büszkeségüket ké­pezte féléven át, s városukat a szó legszorosabb ér­telmében a világ városává, 1873-ban a kerek föld legérdekesebb pontjává tette. Igaz, hogy e roppant fény nagy árnyat is vetett. I Nem kevesebb, mint tizenöt—tizenhét millió forint deficitről van szó, s ezt megérzi az állam, a város és sok egyes; de a világtárlat hasznát bajos dolog a szerint ítélni meg, hogy summa summarum mi gyűlt be a pénztár fenekén. Mennyi tömérdek ember volt ez éven át Bécsben s mennyi tömérdek pénzt adott­­ ki, (csak a hazánkból ott elköltött összeget vagy , húsz millióra teszik), s mindez Bécsé lett. A vasútak,­­ gőzhajók egész féléven át mindig dúsan arattak s az­­ üzletnek számtalan ága hízott naponkint a világtár­lat vendégeitől. A mohóság persze kudarcot vallott. A háziurak, kik lakóikat kikergették s házaikat nagy remény fejében »hotel garni«-kká alakiták, csúfot vallottak; a vendégl­ősök sem adhaták ki szobáikat ama fölcsigázott árakon, melyekbe a jó rendőrség is nagylelkűleg beleegyezett, hanem hát ez a csalódás oly embereket ért, kik azt teljesen megérdemlők, miután egy nagy vállalat alkalmát emberségtelen uzsoráskodással akarták kibányászni. Csalódott Schwarz báró is, midőn naponkint százezer forint bevételről álmodozott s némely napon a nagy árak folytonos fentartását is remélte. Be kel­lett hoznia a napi árak egyenlőségét szerény ötven krajcárral. Hanem hát az ő csalódása nem annyira hiba, mint inkább szerencsétlenség. Nincs vállalat, mely ellen egymás után annyi baleset támadt volna föl. A megnyitáskor rosz idő és bérkocsis­ strike, aztán kedvezőtlen tavasz, a bécsi fölcsigázott áraknak világszerte túlzottan elterjedt híre, a rettenetes »krach«, az égető nyár rosz ter­mése és a kolera, melyet hiába hallgattak el a la­pok, pusztításairól sokat, talán a valónál is többet tudott a világ. Csak az utósó hat hét, e mondhatlanul kedves őszi idény, múlt el baj nélkül. Valóban csoda, hogy ennyi egymást érő csapás közben Schwarz báró számítása még nagyobb kudarcot nem vallott. Egyébiránt: az erkölcsi siker kiengesztelheti azokat is, kik a deficit miatt duzzognak. Ausztria a világtárlat által ép oly hatalmas életrevalóságot ta­núsított, mint Schwarz báró rendkívüli szervezési tehetséget. Nagyobb világtárlatot még soha senkinek sem sikerült létrehozni. Igaz, hogy a megnyitás után még hat héttel készültek el teljesen, de ez így volt London és Párisban is. Az is igaz, hogy a tárgyak elrendezése zavaros, s kivált a tanulmányra, össze­hasonlításra nézve hátrányosabb volt, mint az előbbi kiállításokon, de tekintetbe kell venni, hogy az el­rendezni való tárgyak halmaza is mindenütt kisebb volt, s a kiállítók egyre szaporodó sokasága miatt a tervezett csarnokokat utólagosan is számos toldalék­épülettel kellett megszaporítani. Máskülönben csin, ízlés, ékítés tekintetében nem lehetett kifogás, mert a Práternek elfoglalt nagy területe gyönyörűen volt beépítve, s szinte fájdalmas rágondolni, hogy e nagy­szerű, tarka látványnak el kell pusztulnia a föld szí­néről, az Erzsébet-avenue tarka pavillon-sorai, a sok különféle kápolnaszerű épület, torony, sajátos ven­déglő, néprajzi ház, sat. mind összeomlanak, mint a kártyaházak, a főbejárás nagy szökőkútjai és víz­medencéi megszűnnek csillogni, a Flóra­ tér virág­parkja nem mosolyoghat többé, s csak négy-öt meg­hagyott épület fogja hirdetni, hogy itt egykor fél­éven át milyen szép és vidám élet volt. E megha­gyott épületek lesznek: a nagyszerű rotunda, alsó négyszögével együtt, a köbül ízléssel épített »csá­szár«- és »jury«-pavillonok, a nagy egyptomi palo­ta, melynek sárga kupoláját, nagy tornyait, szellős erkélyeit, udvarán a locsogó kutakat s termeiben a keleti festéseket örökös kár is lenne átadni az enyészetnek! Megmarad még — látni való minta gyanánt — a jól fölszerelt »osztrák iskola«, lega­lább megmarad addig, míg fából csinált falai dacolni bírnak az idővel, sőt a szilárdan épített hosszú »Ma­­schinen-Halle«-t is fen akarják tartani, noha még maguk sem tudják, mi célra. De mindez csak né­hány darab hüvely, melynek egész holnap estig tar­talma ért sokat. Mily szomorú lesz az a hosszú csar­nok, ha a »jótékony szörnyek« vasserege, a gépek megszűnnek zakatolni benne ? Legfölebb az emléke­zés csarnoka lesz amaz időre, midőn itt ezer meg ezer kerék forgott, morgott, dolgozott, szőve, varrva, fonva; az egyik amott óriás mennyiségű vizet ontott le zuhatag gyanánt, a másik magasban hosszú szürke vásznat lobogtatott folyvást zászló gyanánt, a har­madik, szemünk láttára készitő tarka szinü kelméit, sat. Holnap este már csöndessé és néptelenné válik ez a hely is, s a­mi elevenséget lát, az már csak a széthordás prózai munkája lesz. És aztán ennyi csoda­gép nem is kerül többé együvé, legfölebb három év múlva Philadelphiában, de hányan fogják azt kö­zülünk látni ? A számtalan szép francia kép, a sok olasz szobor, az ékszerek ily versenyző pompája, az Folytatás a mellékleten.

Next