Fővárosi Lapok 1879. június (126-148. szám)

1879-06-01 / 126. szám

Shakspere a magyar színpadon. in. Forduljunk most a fényes korszak nőihez. Kántorné még gyermekleány korában, a század első tizede vége táján, lépett színre, ama magyar tár­saság tagjai közt, mely Pesten a Hacker-féle ház termében játszott; később a női hős szerepekben a főhelyet vívta ki magának. Szigligeti Budán a har­mincas években látta, s dicséri magas termetét, nagy­terjedelmű, érces, olvadékony hangját, kifejező arcát és szemét, teremtő erejét,méltóságos lelkületét, mind oly tulajdonok, melyek tragikai művészszé képesíte­nek. Shaksperer szerepét hármat tudunk, s egyik kö­zülök épen vígjátéki, de olyan, melyet csak tragikus színésznő játszhat el sikeresen: a makrancos hölgy: akkor nem Katalin, hanem Francka, Franciska néven ismeretes. Másik két szerepe a királyné Hamletben és lady Macbeth. Kivált az utóbbit magasztalják, s »minden nagyítás nélkül remeknek« mondják azt a jelenetet, »midőn, mint álomjáró, a későn fölébredt lelki vád egész dühétől kínzatva« távozik. Bánk bán­ban a királyné volt egyik híres szerepe. Kántorné szerepeit Jókainé örökli, s emberül be is tölti, bár nincs meg benne az a hév, mely Kán­­tornét kitünteti. Játéka szabatosabb, szavalása jeles, mérséklete dicséretes, de olykor egyhangúságba megy át, a­mit már az Athenaeum is szemére hány. Szere­pei: Budán a szobalány a Makrancos hölgyben, Freance Macbethben, a nemzeti színház deszkáin a királyné Hamletben, Goneril, Franciska, mind a két Portia, t. i. a Velencei kalmárban és I. Caesarban, Volumnia, I. Macbeth, Erzsébet és Margit III. Rik­­hárdban, Emilia a Tévedésekben, Pázsiné a Windsori asszonyokban, Kleopatra, Hyppolita, Hermione, Ka­talin királyné VIII. Henrikben. Megpróbálkozott Második és harmadik színészi nemzedékünk határairól mindenek előtt ama művészünket említjük föl, kinek valamennyi között legtöbb shaksperei sze­repe volt, még pedig elsőrendűek is: ez Tóth József. Először Shylockban mutatta be magát a nemzeti színház közönségének, s az mind­végig legjobb szere­pei közé tartozott. Apemantust ő alkotta meg, jó cynikusnak, csakhogy — naivul — igenis elégültnek. A naivság átalában kárára volt mindama szerepei­nek, melyek tudatos ámításon alapulnak, pedig volta­­kép az intrikus szakmát művelte. Nem oly finom mint Fáncsy, de mélyebb és kedélyesebb. Fáncsy csúszó­mászó ragóját megjavította, mert vidorabb, katonás gazembert alakított belőle. Azonban teljes vitézt so­hasem sikerült ábrázolnia. III. Rikhárdban — Ald­ridge módjára — jeles képmutatót és jelest hőst iparkodott föltüntetni, de csak félig érte célját. Molnár ezért nevezi Rikhárdját erőtlen, tartalmatlan Tarture­­nek. Edmundjából és Macbethjéből is valami hősies hiányzott. Egyébiránt szorgalma és tehetsége bélyege megvolt minden alkotásán. Egyéb shaksperei szere­peinek sora következő: Buckingham III. Rikhárdban, az első színész, majd Claudius király Hamletben, Tubal, Manteno, Cinna, Pains, Cominius Coriolanban, Angelo a Tévedésekben, Cornwall és Oszvald Lear­ben, Sic. Velutus, Cassius, Benvolio, Hale, IV. Hen­rik, Thurio a Veronai ifjakban, Enobarbus, Banquo, Vaczkor a Szentivánéji álomban, Leontes a Téli re­gében, Wolsey VIII. Henrikben. Shaksperet utoljára 1868-ban tolmácsolta mint Cladius király, mely egyik sikerültebb szerepe volt. Gyulai Ferenc a nemzeti színházban csak Cinna és Capulet, Rónay Gyula Timon költője, Sic. Velu­tus, Buckingham, Tybalt, Laertes, Cornwall és Lear szerepében lépett föl, de Kolozsvártt és másfelé a vidéken mind a kettő nagy hatással mutatta be — 5 ■ 3»t .■ ■ f ■ ! mw* • W. ¥ ' ~ 3x/f a, s. i m e. (Francia elbeszélés.) Írta Th. Bentzon. (Folytatás.) A boldogság csalfa tüneménye mosolygott az ifjú felé mindjárt eleintén, partra szálltakor, hogy aztán annál kegyetlenebbül kelljen szenvednie! — Álmodtam-e én ? — kérdé önmagától más­nap, midőn álmából vagyis inkább kábultságából, melybe hajnaltájban merült, felocsúdott. Csak most vette észre, hogy vetkezetlenül feküdt ágyán s meg­­pillantá a haragjában szétúzott tükör darabjait is. — Megtébolyodtam-e én ? — fűzte odább gon­dolatait. Nagy nehezen rendezni kezdte eszméit, ama nyugodtságot erőködvén mutatni, melyet néha a ré­szegek szoktak tettetni, hogy elpalástolhassák mámo­rukat. Megkisérlé hangján, mozdulatain, arckifejezé­sén uralkodni, öltözékét gépies szabatossággal választá ki s látogatóba ment Veronné asszonyság­hoz, ki már nagyon türelmetlenül várta, szerfölött aggódva miatta a múlt esti esemény következtében s­óhajtva tudni, mily hatást gyakorolt az rá. De mennyire meglepte őt az ifjúnak elfogulatlansága, melylyel legkülönösebb kalandjairól beszélt. A saj­nálkozó részvét szavai legott elhaltak a derék asz­­szonyság ajkán. — Mily álnokok az e fajta emberek! — gon­­dolá Vernonné asszony,ki mindamellett, hogy harminc év óta állt férjének idomító befolyása alatt s ő maga is iparkodott Európában szerzett bölcsészeti elveit az emberi jogokat illetőleg, a színek és fajok tekin­tetbe vétele nélkül, érvényre emelni, még sem habo­zott a néger ivadékot külön­ osztályba sorozni, lett légyen az bár a világ legszebb, legműveltebb fia, és ha e »gentleman« családfáján végig pillantott, legott eszébe jutott, hogy nagyapja gyapjat viselt a fején. Ekkép ő nagylelkűséget vélt gyakorolni, midőn az ifjat asztaltársul meghívta, sőt azt hitte, valóságos áldozatot vitt a szabadelvűség oltárára, midőn az opera-szinházból távozva, az ifjú karját igénybe vette. Max minden keserűség nélkül beszélt s csupán politikai szempontból ítélte veszélyesnek a kasztszel­­lemet, mely végre is hatalmukba hajtja a déli álla­mokat az északiaknak, mint a melyek inkább hivatják az egyenlőség eszméjét érvényre juttatni. Aztán las­­san kint a legkényesebb pontra terelte a beszédet. — Jól tudom én, — mondá, — hogy önök, ül­tetvényesek, nem igen irtóznak szép rabnőket ma­gukhoz fölemelni, a nélkül hogy a házasságnak leg­csekélyebb köze lenne a fajnemesítési törekvéshez; de láttuk-e valaha, hogy fehér nő lealacsonyította volna magát annyira, hogy színeshez menjen nőül ? Vernonné asszony önkénytelenül s a nélkül hogy eszébe jutott volna, kivel beszél, ég felé emelte kezét. — Ugyan hogy is gondolhat ön olyant! — Szabad, gazdag és művelt embert értek, kétségkívül. — Nem, soha! . . . legalább ekkorig, — dadogá a nő hirtelen elpirulva. — Lehet talán idővel . . . Max letörölte verítéktől gyöngyöző homlokát s erőtetett mosolylyal kérdezte: — De hát valamely szegény leány? — Ezerszer inkább hajadon maradna teljes életében. Egyébiránt erkölcseinket a nemeslelküség, ildomosság nagy mérvben jellemzi. Mindenesett a személyi vonzalom a főtényező a házasságnál s igy nem egy oly hajadon, kinek hozománya nincs, kap férjet. Nos, — folytató Vernonné asszony, alkalma­sint nem minden célzás nélkül, visszaemlékezvén ama jelentékeny pillantásokra, melyeket az előtt való nap a dalszínházban Max és Délié váltottak, — nos, ott van például Hamlin urnak, e tiszteletreméltó, de nem nagyon vagyonos tanácsosnak az ő öt leánya. Lássa ön, ezek mindannyian jól el vannak helyezve, és az utolsó is, az, a­kivel ön együtt utazott, már megér­kezése előtt el lett jegyezve, csupán arcképe és nővé­rei szépségéről való következtetés után. Maxnak úgy tetszett egy pillanatra, mintha valamennyi bútor táncolna szeme előtt. — Előnyös házasság forog ott szóban ? — kér­dezte Max erőtetett nyugalommal. — Én istenem! — Ugyan hogyne lenne elő­nyös, ha egyszer a Gyöngyfolyam mentén a leg­szebb gyapot-ültetvények egyikét mondhatja majd tulajdonának e leányka. A­mi pedig a vőlegény szár­mazását illeti­, de Lara úr bizony épen nem irigyel­heti meg senkinek a családfáját. Az ő családja a tizenhatodik század egyik híres hajósától ered és az ön atyjához is rokonsági kapcsolat fűzte. Henrik gentleman, a szó legszorosabb értelmében, tökéletesen áthatva az őseitől öröklött elvektől. Ültetvényesnek nevelték s ezzel eleget mondunk. Új-Orleansban azt tartják ugyan felőle, hogy szenvedélyes kártyás, de hát gyakran tapasztalhatjuk, hogy az emberek, fiatalkori hibájukat a házasságban levetkőztetik. Őt is majd megjavíthatja a felesége, Hamlin kisasszony igéző teremtés. E házasságot a szülők állapították meg. — Valóban! —szólt Max, keztyűjét morzsol­­gatva s ama szilárd, szenvtelen pillantással nézve kínzójára, a­mely gyakran a tulságig való elfogadás szüleménye. Ép ekkor lépett be Vernon úr, ki noha nem mutatta, mégis ép úgy tartott tőle, mint neje, hogy Maxra rendkívüli hatást gyakorolt a múlt esti kelle-Dezdemona szerepében is, mely nem neki való. A színpadtól mint Volumnia, I. Macbeth és Margit királyné búcsúzott el 1875-ben. Idősebb Lendvayné a legbájosabb Julia, kiben magyar közönség valaha gyönyörködött. Játéka ben­­sősége s különösen szép hangja ezerféle árnyalata Shakspere gazdag hölgy koszorújából kedves és meg­ható alakokat varázsolt elő, melyek méltán sorakoz­nak Júliája mellé: Kordélia, Ophélia, Virgilia, Cal­­purnia, Dezdemona. Kevésbbé sikerültek a keményeb­bek: Margit, Erzsébet, Goneril, Julia (két leány) a Tévedésekben, Halné a Windsori asszonyokban. Bánk bán Melindája is egészen az ő szerepe volt. Finomságra, gyöngédségre, Lendvaynénak Hu­­benay Ferencné a párja: . . . szelíd nő, Tiszta kebelbeli hang, hajnali tiszta sugár, mint Vörösmarty, a kora elhunytát kesergő dis­­tichonokban jellemzi. Három shaksperei szerepe volt: Jessika, Anna III. Rikhárdban és Kordélia. Bartháné ama sokoldalú s egyszersmind igény­telen színészek közül való, kiket, tán épen e kettős érdemeknél fogva, nem szokás eléggé megbecsülni. Mi csak tartozásunkat teljesítjük, midőn róla, mint számos shaksperei nőalak szabatos és értelmes ábrá­zolójáról, megemlékezünk. Lady Macbeth komorná­­ját még Kántorné oldalán játszotta; később Gonerilt, Jessikát, Valériát és Virgiliát Coriolánban, a két Emíliát, Othellóban és a Tévedésekben, York herceg­nét III. Rikhárdban, Biankát Othellóban, Timandrát Timonban, Capuletnét Romeo és Júliában. Sokoldalúság és értelmes játék tekintetében Bartháné mellett Hubenay Jánosnét kell megnevez­nünk, kinek neve azonban már egy újabb ivadékba nyúl át,­metlenség. És úgy csalódott e tekintetben ő is, mint neje. Ha e fiatal ember eddig maga az erény volt, most a megtestesült őszinteségnek látszott. Vernon úrnak esze ágában sem volt, hogy az ifjú egész magaviseletében tettetés, ravaszság is le­het. A megvetett faj eme tulajdonságát nem örökölte ugyan Max, de fölébredt az benne hirtelen, midőn az első méltatlansággal találkozott; fölébresztő a bizal­matlanság, a rabszolgák e másik sajátsága. Max egész hosszú látogatása alatt megőrizte színlelt közönyét s miután barátaitól búcsút vett, végig menve a széles csatorna-utcán, bekanyarodott a régi francia városnegyedbe, melynek egyik szélső házában lakott a Hamlin-család. Magával vitte a Lamartine piciny kötetét is, melyre lopva egy csókot nyomott, mielőtt attól megválna, talán örökre. E lak kert közepett emelkedett; magnóliákkal szegélyzett útja elegáns »piazzá«-ra nyúlt, hol, a jázmin és orgonafa sűrű bokrain át, fehér ruhák leb­­benését vélte látni s úgy tetszett neki, mintha női csevegést is hallana, midőn egy szerecsen leány kö­zelített felé, azt mondva neki, hogy senki sincs honn. Az ifjú átadta a könyvecskét, saját névjegyével, e leánynak, kinek vastag ajkán a nyájas mosoly oly gúnyorosnak tűnt föl most, e lehangolt kedélyálla­potában. Távoztakor alig haladt néhány lépést, midőn de Lara mellette ment el, a­nélkül hogy őt megis­merte vagy csak észrevette volna, nyugodt, diadalmas léptekkel, mi neki most oly különösnek tűnt föl. Max távolról folyvást szemmel tartotta az ér­kezettet, s úgy tapasztalta, hogy az az ajtó, mely ő előtte zárva maradt,­­ föltárult a fiatal kreol előtt. Max a napnak egy nagy részét a városban való járással-keléssel töltötte, meg-megállva egy-egy szo­bormű vagy boltkirakat előtt, ama vérmes remény­nyel kecsegtetve magát, hogy Délie-vel találkozni fog. Amaz édes, gyöngéd rokonszenv, mely mindjárt először keletkezett szívében e leányka iránt, most még inkább fokzódott az akadályok miatt, melyek eléje tornyosultak. Szenvedélyes természeteknél ren­desen így szokott ez lenni. Nem tudta elképzelni, hogy élhet­ő ezután a hosszú, unalmas napokon át a nélkül, hogy minden pillanatban ne ismételje a leánykának, mennyire sze­reti őt. Az önuralom, melyet magára tukmált, a jövőre nézve nevetséges balgaságnak tetszett neki. Miért nem tudta ő azt, hogy addig kell a bol­dogság ne­továbbját megalkotni, mielőtt elodázha­tatlan szerencsétlenség özönli el ? De hiába,a haldokló is csak későn veszi észre, hogy mit sem ért! (Folyt. köv.) 612 .

Next