Fővárosi Lapok 1894. február (32-59. szám)

1894-02-15 / 46. szám

s kezdi működését. A pályaműveket a műcsarnokban állítják közszemlére. * A nemzeti múzeum régiségtárában már meg­kezdték a nagy rendezési munkálatokat s a tisz­togatást. Az egész tárt újonnan rendezik, a­mi igen nagy fáradsággal jár. A régiségtár zárva ma­rad március 15-éig, s ez idő alatt, mint már emlí­tettük helyette kedden és pénteken az ásványtár lesz nyitva. * Értekezlet a millenium ügyében. Az Otthon írók és hírlapírók köre f. hó 1- án (pénteken), délután 4 órakor saját helyiségében (VIII . Kerepesi­ út 9/B) nyilvános értekezletet tart, melynek tárgya: A mille­nium megünneplésének tervezete. Előadó dr. Borovszky Samu. Az Otthon elnöksége az értekezletre nemcsak a kör tagjait, de az ügy iránt érdeklődőket is ezennel meghívj­a. * Az elemi iskolai tankönyvek revíziója. Rózsa­völgyi Gyula tanácsos, mint a főváros közoktatási ügyosztályának vezetője, ma délután értekezletre hívta össze a fő- és székváros elemi iskoláinak ösz­­szes igazgatóit, hogy eszmecserét folytassanak amaz eljárás módozatai felett, a­mely a tanköny­vek revíziójánál követendő lenne. Előadó Faller Ferenc tanácsjegyző volt. Az elnök bejelentette, hogy az ő terve szerint az összes igazgatók úgy a saját, mint a vezetésük alatt álló tantestületek praxisában észlelt hiányokat hozzá, mint az ügy­osztály vezetőjéhez jelentsék be. Az ügyosztály aztán az így beérkezett megjegyzéseket csoporto­sítja s aztán szakértőkből álló szűkebb körű érte­kezlet elé terjeszti. Végül, a közoktatásügyi bi­zottság véleményezése után, a tanácshoz intéznek előterjesztést. Rózsavölgyi Gyula tanácsos eme ter­vét, Vajdafi, Gusztáv és Janny József igazgatók hozzászólása után, általános helyesléssel elfo­­gadták.J . Baross Gábor apja. A volt kereskedelmi mi­niszternek, Baross Gábornak apja, bellusi Baross Antal, Trencsén megye törvényhatósági bizottsá­gának tagja, nyugalmazott királyi járásbíró, 76 éves korában, e hónap 12-én illaván meghalt. Az elhunytról a család a következő gyászjelentést adta ki: Özvegy Baross Antalné született Pongrácz Natália, Kovács Józsefné szül. Baross Mária, Baross Jusztin, nem­különben özvegy Baross Gáborné szül. Sipeky Karola, Gábor és Karola gyermekeivel, Baross Jusztinná született Szilvay Hennik és Kovács József, mélyen megszomorodott szívvel tudatják a felejthetlen férj, illetőleg atyjuk, apjuk és nagy­atyjuk, bellusi Baross Antal vármegyei bizottsági tagnak, nyugalmazott királyi járásbirónak hosszas szenvedés és a halotti szentségek ájtatos fölvétele után, életének 7­6-dik, bol­dog házasságának 48-dik évében, folyó évi február hó 12-én végelgyengülés folytán bekövetkezett gyászos elhunytét. A boldogultnak hilt tetemei február hó 14-én délután 3 óra­kor fognak a római katholikus anyaszentegyház szertartásai szerint az illavai temetőben eltemettetni. Az engesztelő szentmise-áldozatok február hó 15-én reggeli 9 órakor fognak az illavai plébánia-templomban az Urnák bemutattatni. Illaván, 1894. évi február hó 12-én. Béke hamvaira ! * Egy kir. táblabiró búcsúja. Pozsonyban — mint levelezőnk írja — Zahár Emil kir. táblabirót, kit az igazságügyminiszter a kúriához nevezett ki, fé­nyes bankettel búcsúztatták a kir. tábla bírái és tisztviselői. A »Magyar király«­fogadóban volt az ötven terítékű lakoma s ezen Lehoczky Kálmán elnök mondta az első felköszöntőt, éltetve a tá­vozót. * Belgium legnagyobb szövőgyára, a clisoni, mint táviratilag jelentik, leégett. A tűz munka közben ütött ki, a­ gyárban ép 1500 munkás dol­gozott, akik valamennyien a legnagyobb rémület­tel menekültek, úgy hogy sokan az emeletek abla­kaiból ugráltak le. Hogy a munkások között tör­­tént-e szerencsétlenség, mindeddig nem tudják. 100,000 csomag gyapot és 8 gyárépület elpusztult. A kár mintegy 6 millió frank. * Hol az igazság ? A pozsonymegyei Ottóvöl­­gye jegyzőjét, Füzek Lajost, szerette és tisztelte az egész környék. Egy nap mégis azzal gyanúsítot­ták, hogy meghamisította az adókönyveket. Azon­nal felfüggesztették állásától s az államügyész vizsgálat alá fogta Azonban kitűnt, hogy csupán 22 frt 51 ki a különbözet a kifogásolt adóköny­vekben. Most végre az is kitűnt, hogy a vád nem volt alapos és az ügyészség vissza is vonta a vá­dat és Füzér Lajos elégtételt kapott. Igen ám, de Ottóvölgyén azóta rég más jegyző élvezi állása előnyeit, míg az ártatlanul üldözött ember kenyér nélkül maradt. * Magyar mérnök öngyilkossága Laibachban. Schwing Károly budapesti harminc éves, nős mérnök, a­ki a déli vaspályatársaság alkalmazottja volt, Laibach­ban e hónap 10-én öngyilkosságot követett el.Schwing, a­ki már több év óta töltötte be helyét, most harmad­éve nősült s a legkedvezőbb viszonyok között élt. Négy hónappal ezelőtt kis leánya született. Rendes állomás­helye Bozen volt, honnan február elsején helyezték át Laibachba. Schwing Károlyon az utóbbi időben elme­zavar jelei mutatkoztak és családja felügyelet alatt tartotta. Egy őrizetlen percben borotvával kettémet­­szette a torkát s mire észrevették, elvérzett. Felesége kívánságára a halottat Budapestre hozták. Temetése ma délután volt a kerepesi­ úti temetőben. * Miért titkolják a nevet ? Hivatalos értesítés érkezett a határszéli Tullá­ból, hogy ott egy elő­kelőn öltözött úr beleugrott a Dunába. Az illető 39 éves és a­ki megtalálja a holttestét, az 10 frt jutalmat kap. Feltűnő, hogy az értesítés a pontos személyleírás mellett csupán H. S dr.-nak nevezi az öngyilkost. * A foot-ball. Abban a rendkívül üdvös mozga­lomban, mely a labdajátékokat kívánja érettebb ifjúsá­gunknál meghonosítani, jelentékeny szerepet játszik a foot-ball — rugdaló — terjesztése is. Ez az angol, ille­tőleg amerikai labdajáték kétségkívül egyike a legér­dekesebbeknek, de alig van a játékok között olyan, mely annyi veszedelemmel járna, mint épen ez. Egy kimutatás szerint abban a rendkívül erőszakos, szinte brutális küzdelemben, mely a rugdaló­játszmákat eldönti, olyan heves, fékevesztett küzdelem, dulakodás, birkózás szokott kifejlődni, hogy szinte lehetetlen, hogy a játszók gomolyagában lábtörés, karficam, sőt esetleg nagyobb szerencsétlenség is ne történjék. Egy statisz­tikai kimutatás szerint a legutóbbi 3 év alatt Angliá­ban 73 haláleset történt a football-játék következtében, (azonfelül megsebesültek vagy nyomorékká váltak össze­sen 437-en), a­mi csakugyan elegendő lehet arra, hogy nálunk ezt a játékot meghonosítani ne engedjük. Elvégre van még nagyon sok más, kevésbbé veszedelmes kül­földi és honi labdajáték, mely egyáltalán nem vesze­delmes, s azok megtanulása és kultiválása nálunk tökéletesen megfelel a célnak a foot­ball nélkül is. Mint a »Times« írja, tegnapelőtt halt meg Portsmouthban egy Richmond nevű tiszthelyettes, a­kit egy játszótársa véletlenül a football folyamán úgy megrúgott, hogy azonnal elájult s néhány óra múlva a kórházban meghalt. * Rövid hirek. Kanyaró-járvány. A pozsonyme­gyei Baka községben — mint levelezőnk írja — erősen dühöng a kanyaró s e miatt a hatóság sürgősen bezá­ratta az iskolákat. — Vihar. Mint Stockholmból táv­­írják, Svédországban a vasárnap óta dühöngő vihar több helyen tetemes kárt, sőt áradásokat is okozott. Embereken esett szerencsétlenségről eddig nem érke­zett hír. — Megfagyott gyermek Ma reggel Újpesten, a nyár­ utcában épülő kórházhoz közel egy gödörben egy 5—6 évesnek látszó leánygyermeket találtak meg­­fagyva. A gonosz szivű anya kinyomozására a rendőr­ség megtette az intézkedéseket, mert valószínűnek lát­szik, hogy a gyermeket valaki szándékosan tette ki. A VÍZ helyett marólag Frühbauer Margit, Frühbauer Já­nos gyári munkásnak éves leánykája, szüleinek Uka­ utca 11. sz. a. lévő lakásán ma reggel viz helyett maró­ lúgot ivott és rövid kínlódás után meghalt.­­ A Borrics-féle eckendorfi (északnémetor­­szági) nemesbirtokok központi igazgatósága ezen­nel közhírré teszi, hogy a kitűnőnek bizonyult eredeti eckendorfi takarmány-répamagjának kizá­rólagos és egyedüli eladását Ausztria-Magyarország részére Mauthner Ödön budapesti magkereskedő­­cégre ruházta és ennélfogva csakis ezen cég képes az originális eckendorfi takarmány-répamagot szál­lítani. 383 IRODALOM. Füst. (Novellák és képek, irta Morgenstern Gusztáv. Budapest, 1894. Légrády- testvérek.) A­mióta Turgenyev Füst­nek nevezte az életet és pesszimista tételét egy híressé vált regényében demonstrálta, nem egy kezdő iró a Turgenyev szem­üvegén át nézi a világot. Morgenstern Gusztáv sokkal gondolkodóbb író, semhogy célzatosan ne választotta volna a Füst címet novellái és képei gyűjteményének. Kötetében nem egy helyütt érezteti, hogy nem sokra tartja az életet. Ám azért szigorú rendszerességet nem csinál a pesszimizmusából. Valami határozott irány, erősebb írói individuali­tás sem szól hozzánk a könyvéből. Inkább a tarkasá­gával, ellenmondásaival, szellemességével kelt érdeket. A huszonegy prózai darab közt van erősen naturaliszti­­kus rajz-féle, van romantikus bohóság, van egyszerű, érzelmes idilli kép, van speciális probléma-fejtegetés és van egy csomó igénytelen apróság. De mindegyik a hivatott irót, az érző embert és derék megfigyelőt mutatja. A könyv előtt szentimentális hangú előszó olvas­ható, melyet (hogy a szerzőnek egy szavát használjam) »pirinkó« maliciával is igen mulatságosan ki lehetne figurázni. Ebben az előszóban Morgenstern a »tiszte­letreméltó kritika« véleményét kívánja kötetéről. Nos hát, a bírálatom rá akar szolgálni erre a »tiszteletreméltó« titulusra s azért minél nagyobb őszinteségre és pártat­lanságra törekszem, mert a Füst teljesen méltó arra, hogy komolyan vegyék. A szerző, mint német író, már sikereket is aratott s mindenesetre dicséretes dolog, hogy magyar ember létére, magyar író akar lenni. Légrády Károly, a­ki visszahívta hazájába, nem is vall szégyent vele. De minden elismerés, mely ez elbeszélő művecskékről szól, tisztán csak a felfogást, a jellemzést, a kompozíciót illeti, míg a stílnek, a magyarságnak nem juthat elég gáncs. A gyűjtemény egyes darabjai közt érték dolgá­ban nagy a különbség. Egyiknek-másiknak a tárgya olyan, hogy tán meg se érdemelte a megírást, mint a Két fiú, a Semmiért, aztán A herceg kolostorba készül, továbbá A műkirakat előtt és A lakodalom címnek. Kép­nek kép mindegyik, de hát a piktor sem állít ám ki minden vázlatot, tanulmányt. S ha már kiállításra szánja, újra­ előveszi és kidolgozza. Sok író nem válo­gatós a tárgyaiban, de nagy különbség, hogy a napi érdekű hírlapban vagy komolyabb igényű kötetben bo­­csátja-e nyilvánosságra ? Morgenstern keresi a humort, a komikumot, de nem gyakran találja meg. A szatira nála egészségesebb. Milyen mulattató lehetne a Barátom feje című rajz, ha azt Sipulusz irta volna meg! Egy ember kopaszsága miatt elveszíti a menyasszonyát s ez a szerencsétlen­sége válik legnagyobb szerencséjévé. Ezt a jó humo­reszket élvezhetetlenné teszik a stilbeli ízléstelenségek. Sok eredetiség nyilvánul A két én címü rajzban, mely egy keletkező nagyzási hóbortot lélektani vonásokkal mutat be. A Filozófus címü ügyes, bár kissé elnyújtott drámai kép, egy férj felsülését és kigyógyítását tün­teti föl. Néha hihetetlen adomát ereszt hosszú lére a szerző, mint A Kulcs címü novelettében. Ilyen hihe­tetlen történet A milói Venus is, melyben Köd Ferenc szívbajos katona beleszeret a görög istenasszony mell­szobrába s azt hiszi róla, hogy az a Tündér Hona, a kinek az áldozatja is lesz igen fura módon. Ügyes a mindvégig groteszk modorban irt Titania. Az óriás hölgy beleszeret a cingár lövökirályba s bánatában úgy hal meg, hogy arcra fekszik s mert roppant kövérsége miatt meg nem mozdulhat, megfulad. Hihetetlen ez is, de az ember érzi az iró bolondos kedvét és mulat vele együtt. Pikáns és naturalisztikus, érdekfeszitő és mes­terkélt A nászúton című kaland elbeszélése. De legjobb, sőt igazán jó novellák a Vissza, továbbá a Holt címűek, melyeknek realizmusa erőteljes, a problémája pedig érdekes. Ragyogó leírású és pompás előadása a Jéza című romantikus mese, s hogy a kötet gyöngyét emel­jem ki, olvassátok el A ló című novellát. Egy huszár gavallér elzüllését szebben és igazabban alig írhatná meg valaki az újabb irodalomban. Ebben az elbeszélésben a stíl is magyaros. De a többi rajzban és novellában ! Sokszor igazán azt hiszi az ember, hogy rosszul fordított német munkát olvas. Morgenstern nincs tisztá­ban azzal, hogy a magyar ember nem ismer »hajak«-at, csupán »haj«-at. Egy helyütt helyesen is használja az egyes számot, de utána teszi mindjárt, hogy »fésülget­­tem őket.« Majd meg azt mondja : »a cudar madárfiak elhagyónak, s kimenőnek» t. i. kihullott a haja. S milyen furcsa fölfedezés a következő : »A fejemen naponkint na­gyobb csend és magányosság lett,« sőt kopaszságát »lombtalanság­­nak is nevezi. A Maros folyóról már sok mindent mondhat, de hogy »elhízott« volna, azt magyar ember eddig nem merte megkockáztatni róla s tán a jövőben sem meri. A lőporos-tornyot »lőportorony «­­nak, a rejtekhelyet, »rejthely«-nek, a virágbokrétát, »virágcsokor«­-nak nevezi a szerző. Baj az is, hogy Morgenstern még nem ismeri a magyar szavak muance-ait. Nem egyszer mosolyt kelt, a­mikor a legzsírosabb népies kifejezést használja, sőt magyaros akarván lenni minden áron, ott is alkalmaz ilyen mokra szót, ahol az ember nem is várná. A szalo­­nnai finomság­okkép eredeti módon összevegyül a jóizű­­nek nevezett parasztsággal. Akár csak az ylang-ylang vagy chipre a báránybőr-kucsma meg a bekecs illatá­val egyesülne ... A nuance ! Hát bizony nehéz is ezt megtanulni, elsajátítani, vagy ha elfelejtette az ember, újra a vérünkbe beleoltani. Lám a sör igen becsületes ital, de azért nem írnám róla, hogy valaki, »néhány korty sziveresítőt vett magához« belőle. Morgenstern írótársunk barátjának szokása, hogy ujjaival­­menyasszonya­i hajfürtjei közt

Next