A Hét, 1899. július-december (10. évfolyam, 27-52. szám)

1899-10-15 / 42. szám

687 hasonló zeneszerzéssel; lám Franciscusz, a Liszt meghajlik Chopin előtt: »Te vagy a művész, bocsásd meg, hogy arabeszkeket fűztem a noctürnhöz, mert én csak a közön­séges ezermesterséghez értek,« — de mekkora csontjai vannak is ennek az ezermesternek s az aszszonyok mily szent áhítattal hallgatják reverendasuhogását! Szép asz­­szonyaim, a művészetnek is meg vannak a maga drago­­nyosai, de az igazi költő lelke nyomorult és gyönge s a sarokban szűkös, mint ezé a hallhatatlané. Ne vessék meg őt s ha az As-dur etűdöt ma sem tudják végigjátszani, mert becses kis kezük belézsibbadt; ma ne méltóztassanak azért mérgelődni, hisz Párisból irtóztató jajgatások hallat­szanak ide most ötven évről. A matracz­sírban ketten jajveszékelnek: a zenei Heine s az irodalmi Chopin. Fej­formájuk, orruk finom metszése, hajuk göndörödése is egyforma s ha nem Mendelssohnt töltötte volna el a zenésítő ambíczió, hanem F­rigyes Ferenczet, a Chopint; a világ ma két évezreddel a régi hellének után ismét igazán gyö­nyörködhetnék abban, amivel Richard Wagner akarna gyönyörködhetni: hogy szöveg és muzsika egy s a tavasz és szerelem fölséges egységbe olvaszt költészetet és zenét. De ezek a ketten a szegények csak egyetlen harmóniához tudnak: a zenész, aki az orleanista márkinők kék bársony pamlagain üldögél s még ott is Anyásán keresi a port s a költő, a havidíjas sajtóirodai alkalmazott, a boulevard­­sör szerény fogyasztója, az írástudatlan feleség ura, az élet e két csudás ellentéte s a művészet e két csudás egyenértéke leginkább fizikai szenvedéseikben kortársak s az Istent, aki kegyelmet ad »mert az ő foglalkozása az« — sóhajtásaikkal egyformán ostromolják. De milyen különbség az utolsó kenet óráiban! Az elkényeztetett párisi Beethoven asszony, rokonok és kis kutya nélkül senyved a selyemágyon, s a csapásokban edzett poétára rámosolyog a hű asszony, a papagáj s a kis violaszál, az utolsó szerelem c­ignonjában. Legyünk igazságosak: a költő a paralízis exaltácziói közt hal meg s az utolsó strófákon keresztül belelát a paradicsomba, hallván a dávidi hárfát: a zenészt ellenben a legkegyetlenebb csont­ember, a tuberkulózis fojtogatja, kínozza késszúráshoz hasonló fájdalmakkal, égett lázzal, fagyasztja rázó hideg­gel, megsiketüti, megvakítja, megfőzi rettenetesen. Kettejük közül ő az, aki többet szenved, úgy lehet, mert valamivel ő a gyöngébb s a nemesebbik. 1849. október tizenhetedi­kén jő a vég, a szerető már tiz hónappal előbb csavarta ki az utolsó borogatást, azután elment s lába nyomait betakarta a sár. Az idő szürke, az ablak előtt levelet hul­lajtott gesztenyelomb. Kis Oroszország felől édes ruthén dalok szállnak, de visszagomolyognak, mert a költő csak hörögni tud s polonaiseekbe nem olvasztja őket sem fürge ujj, sem törődött lélek. Egyszerre angyalok jönnek s elviszik a lelket, s most melódiáiba burkolják, mint patyolatba, mert annál ugyan nem találni bársonyosbat... Chopin. Minduntalan ötvenedszer vagy századszor tér viszsza az az idő, midőn megszületett vagy meghalt egyik-másik művészi nagyság. S a jubileumok napjain könyvet és kottát hányszor forgat és tisztelettel hányszor tesz félre az ember: »Uram, mi többé nem értjük egymást.« Mert — botrányos ugyan a dolog — de be kell vallani, hogy a legtöbb művész tökéletesen ért ahhoz, hogy mikép kell csak a saját korának élni. Bizonyos elméleteket úgy lát­szik ezek számára találtak fel s kétségtelen is, hogy min­dig szép és nyugalmas életet él a költő, akit jól megérte­nek a kortársai: a megértés spárgát és korán érő diny­­nyét hoz a konyhára, de nem mondhatni, hogy a halha­tatlanságot csak némikép is biztosítaná. Úgy látszik azonban, azok sem az igaziak, akiket kizárólag csak az utókor ért meg s Göthének mindent elhiszek, csak azt az egyet nem, hogy »das echte bleibt der Nachwelt unverloren.« Mig Flaccust a császári babér minden friss versért megkoszo­rúzza, mig János Farkasnak már életében a nyakába akasztja Ferencz császár a Lipót-rend középkeresztjét (a század elején nagyobb kitüntetést irodalmi érdemért nem lehetett kapni Bécsben); mig a huszonnégyesztendős Petőfi két kötet gyönyörű vers fejében rögtön politikai és társa­dalmi vezérré válik Magyarországon; míg Schillert meg­teszik tábori seborvosból a világtörténet nyilvános rendes tanárává, addig hinni kell, hogy a nagy művészi érdemet az egykorúak is nyomban honorálják. De ötven év ter­mészetesen nagy idő s ami a hoszszú időközből kisugár­zik, az azt a groteszk kérdést támasztja az utódnak: Hogy tudta ez az én más nyelvemet ötven vagy száz vagy ötszáz év előtt eltalálni ?! . . . Hogy van az, hogy a szegény Carl Maria Webert illusztrált háttér, rokokkaruhás közönség és hajporozott karmester nélkül nem tudom megérteni; hogy van az, hogy a költő szavai és allúziói elfakulnak, mint a nem famentes papír s hogy van az, hogy a muzsikus, akinek eszköze kevésbbé van alávetve az időszerűnek és divatosnak, mint a poétáé, mégis együtt van vele ebben a hibában ?!... S hogy van mégis, hogy a legnagyobbakat, mint például Chopint nem éri ez a faku­lás?!« Én nem vagyok még csak licenciátusa sem a bölcsészetnek nem hogy doktora volnék neki, s önök, tisztelt asszonyaim, azt szeretik a művészetből, ami látható és hallható, s nem azt, ami keresendő: mindazonáltal bátorkodom oda mutatni, amerről majd az ujjamra top­pantanak a skeptikusok: a hangok fönmaradása mint törvény akkor válik be, amikor az örökkévaló van meg­zenésítve. Ez az örökkévaló lehet az örök küzdés, az örök nevetséges, az örök fájdalom, az örök hit, az örök szen­vedés vagy amaz örök búgás, amely tengerfenekén a hüllők között is elhangzik tavaszszal, amelyet tovább ad a ger­­licze a földön, a hársvirág suttogása s a legolvadékonyabb gerliczemadár: az elpuhult férfi, a szerelmében síró kis kutyuska. Az ő nyöszörgését még senki meg nem örökí­tette úgy, mint Chopin, s ez a művészet nem is fog hát elmúlni, sőt még ötven esztendő múlva még diadalmasab­ban fog ragyogni, mert a föld akkor már valóban teli lesz ilyen siró kutyuskákkal. Effeminálódunk nagyságos aszszonyaim, s önök azért szeretik úgy Chopint, mert ama csodás nagy fantázia (opus 49.) játszásakor a félhomály­ból szúró, nedves férfiszemek néznek a billentyűkre. Függönyeik mögött ott csuszkál az egész lefegyverzett gyönge férfi világ lelke, a nyírott fülű rabszolgák őrjönge­­nek, s ha lágy kántábilék következnek, önök azt hiszik, hogy most ime az Azrák elolvadnak szerelemből. Frigyes

Next