Népújság, 1988. február (39. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-13 / 37. szám

NÉPÚJSÁG, 1988. február 13., szombat Lilla háza — egykor Csokonai — Lilla-emlékszoba A Lilla-ház titka Az eredeti Lilla-házat Al­­másneszmélyen ma már csak fényképen láthatjuk. Az 1700-as évek végén épülhe­tett a Petőfi szülőházára erősen hasonlító kis házikó. Egykori lakója, Csokonai Lillája tette híressé a ma is sok rejtéllyel övezett épü­letet. Vajda Julianna 1798. március 30-án férjével, Lé­vai Istvánnal, a komáromi lakodalom után Dunaalmás­­ra költözött. Ekkor a ház Lévai István tulajdona volt, amely az 1933-ik esztendőig megőrizte eredetiségét. Eb­ben az évben ugyanis le­bontották, megszűnt az épü­let, eltűnt az a szoba, ahol a múzsa idős korában má­­solgatta Csokonai verseit. A kegyetlen és szigorú dön­tés halálra ítélte a kis há­zat, ahova az emlékek ezrei kötődtek 1802 február hó­napban Csokonai Komárom­ban járt, és minden való­színűség szerint felkereste a már Lévai Istvánnét, és egy Piciny könyvecskét ajándé­kozott neki a következő be­jegyzéssel : ..Elfelejthetetlen Angyalom Vedd ezt a könyvet azzal a Szívvel, amilyennel ajánlom S emlékezz meg írójáról. Aki miattad siet a Halálhoz és akit Te hidegebben fogadsz mintsem érdemlené. Élj vígan! Csokonai." Kunszery Gyula e sorok írójához írott levelében a következőket jegyezte meg: ..Mind e bejegyzések két dol­got igazolnak. Egyrészt, hogy Csokonai a szakítás után is valóban találkozott még egy­szer a hajdani Lillával. Más­részt ez a találkozás éppen nem volt valami szívélyes hangulatú, s egymagában is cáfolja azt az irodalmi men­­de-mondát, mintha valami­féle intimebb folytatása lett volna akár Komáromban, akár Dunaalmáson.” A Iio­gatás helyét illetőleg azt ír­ta továbbá Kunszery Gyu­la: ..miért ne kereshette vol­na fel a költő egykori mú­zsáját asszonyi otthonában is ha csak éppen szinte köl­csönös megállapodás alap­ján szakítottak, de össze nem vesztek. A költő duna­­almási látogatása lélektani­lag nem volt lehetetlen.” Ugyanezt erősítette meg Ferenczi Zoltán a század­­forduló alapján. ..Van olyan mende-monda, hogy felke­reste Dunaalmáson. Ma már egészen biztosan megállapíthatjuk, hogy a költő megfordulhatott Duna­almáson, és nemcsak 1802- ben, hanem 1797-ben is, amikor kisebb-nagyobb meg­szakításokkal Komáromban tartózkodott. Vajdáéknak Almáson szőlőjük és Pincé­jük volt. Utóbbi eredeti ál­­lapotában ma is megvan. A néphit sokáig úgy tartotta, hogy Dunaalmáson felejtett a költő „csapot­ és papot ” Ez téves, mert ma már tud­juk, hogy Hajdúböszörmény­ben történt az eset. .. 1805-ben meghalt Csoko­nai. A költő édesanyja fia halála után (pontos időt nem tudni) Dunaalmásra érke­zett. Szerette volna látni azt a múzsát, akit fia ver­seiben oly gyakran emlege­tett. A találkozás megtör­tént és amint Lilla unoka­öccse, Vaján Elek írta ,az idős asszony megbékélve és megnyugodva hagyta el Al­mást.’1 Domby Márton, a költő egykori barátja 1806-ban Dunaalmásra látogatott, és a következőket írta: „Ö (Lilla) derék termetű, kinyílt homlokú s kelleme­sen interessáló (megnyerő) ábrázatú, meglehetősen ma­gas, de már azon gráciáiból (bájaiból), melyekkel Cso­konait megigézni hatalmas volt, sokat vesztett.” Domby Márton 1808-ban ismét megjelent Dunaalmá­­son, ugyanis ekkor az 1817- ben megjelenő Csokonai életrajzához gyűjtött anya­got, s ekkor a következőket jegyezte fel Lilláról: „Lilla tehát volt egy bet­­sületes komáromi kereskedő Vajda Péter úrnak leánya, most Pedig Komárom mel­lett egy betsületes almási kereskedő Lévai úrnak hit­vese.” 1855. Lilla halála. A há­zikó utcára néző szobájában halt meg Csokonai múzsá­ja. Második férjének segéd­lelkésze, Farkas Benő He­­tényből Almásra sietett (va­lószínű komppal kelt át a Dunán) és a halott szekré­nyében a Lilla-dalokat (!) Domby Márton Csokonai­­életra­jzát és egy imádságos könyvet talált. Utóbbit ma­gához vette, és csak 1881. évben küldte el a Debrece­ni Kollégiumnak. A követ­kezőket jegyezte fel a f*~vv első oldalára: „Csokonai Lillája Imakönyve. Bizonyí­tom alulírott, ki ezt 1856 évben (1855­ FM) Lilla szek­rényéből vettem ki. Duna- Almáson, hol elhunyt, s el is van temetve mint Lilla második férjének nt. Végh Mihály Főesperesnek akko­ri káplánja. Farkas Benő kocsi hív. hitv. lelkész. A debreceni Főiskola museu­­mának küldetett 1881-év­ben.” Az öreg házban Lilla há­rom papkisasszonnyal lakott együtt. Tudnunk kell, hogy ezeknek a hölgyeknek az édesapja, Barsi János esket­te össze Lillát Végh Mihál­­­lyal 1844. április 17-én Du­naalmáson. Lilla emlékeit nagy becsben tartották, és halálukig megőrizték. A „ka­­catok” és egyéb tárgyak a Padlásra kerültek, majd a ház lebontásakor onnan azo­kat egy ládába helyezték el a hagyománytisztelő kőmű­vesek, és befalazták az újon­nan épített (kultúr)ház alap­jába. így mondotta ezt el e sorok írójának özv. Filipsz Józsefné, volt dunaalmási lakos, aki szemtanúja volt az „elföldelésnek”. A hely pontos megjelölésében le­hetséges, hogy néhány mé­tert tévedett, mert az óriá­si érdeklődéssel kísért fel­tárómunkánk nem járt ered­ménnyel. Mindenkit az ér­dekelt: mi lehetett a ládá­ban? Özvegy Filipszné el­mondása szerint :levelek, versek, fénykép és pénz volt a ládában. „Kétségkí­vül­ egy fiatal korában na­gyon csinos, de idős korában egy összetört vén asszony titkai nyugosznak a beva­kolt téglák között. A kiásott mély gödörből egyelőre csak súlyos kövek gurultak elő. Tavasszal azonban folytatjuk a további feltárómunkát — most már a technika segít­ségével. Akkor újra tájékoz­tatjuk az irodalomszerető kö­zönséget. Dr. Ferenczy Miklós Grafikák Veszely Lajos (jobbra) és Mezey István rajzai 7 Műemlék gyógyszertárak A gyógyszertárban többnyire sietünk, türelmetlenül várjuk míg megkapjuk a kívánt gyógyszert, s máris futunk tovább. Pedig vannak olyan műemlék berendezésű gyógyszertárak, ahol érdemes elidőzni, szemlélődni. Képünkön a budapesti Münnich Ferenc utcai Aranykereszt patika 1888-ból származó berendezése (MTI-fotó: Rieb Attila) Terítéken az ifjúsági nyelv ételelnevezése Nem véletlen, hogy az evés-ivás fogalomkörébe tartozó szókészleti elemeket állítottuk vizsgálatunk kö­zéppontjába. A fiatalság, az ifjúság, a diákság nyelvhasz­nálatával kapcsolatosan, éppen ez a szókészleti típus kapja a legtöbb dicsérő szót és elítélő minősítést. Az egyetértő dicséret az ételne­vek játékosságát, tréfás öt­letes nyelvi formáit emeli ki. Az elítélők táborának nem tetszik az elnevezések ironizáló, sőt cinikus jelle­ge, amely át-átcsap fölényes tiszteletlenségbe, durvaság­ba. Hogy melyik véleménynek van igaza és valóságalapja, kitűnik a diáknyelv fejlődés­történetének felvázolása nyomán nyert szótörténeti tanulságokból. A régi, év­százados múltat megért kollégiumok diákjainak megnevezéseit, ételneveit, elsősorban a nyelvi eleven­ség, leleményesség, ötletes­ség, jópofaság és egész­séges humor jellemzi. Két híres kollégiumnak a debreceni és a pataki iskola diákjainak szóhaszná­latáról vallanak olyan meg­nevezések is, amelyeknek a forrását a nyelvi humorban is bővelkedő népnyelv­ben kell keresnünk. Elsősor­ban ezekre a szóalakokra gondolunk: brngó (kenyér), mard (cipó), árvaleves, bi­tanglé, suszterkávé (rántott leves). Képes Géza, volt pa­taki diák is megénekelte ezt a mindig feltálalt rántott le­vest, amely a diáklatinizmus elítélő minősítésével nyerte el a szempel, szempel (min­dig) megnevezést: „A regge­li rántott leves volt” (kevés rántás, rengeteg víz) Képes: A pataki diák. A leves elne­vezésére szolgáló lögymör a nép derűs, humoros nyelv­­szemléletéről is árulkodó szó­alak: „Mi az ebéd? Leves? Lögymör! Burgonyából, bab­ból, tökből, káposztából meg­ kotyvaszva”. Elképzelhetjük, milyen hús került terítékre, ha a diákszáj csak így emle­gette: nyúllajbi. A vagabund diákhumor a tejbekásának nem véletlenül adta a csiriz, a majomfogó elnevezést. A töltött káposzta, a túrós csu­sza latin megnevezései: nunjuam (soha), abszurdum (képtelenség, lehetetlenség) a vagánykodó latinizmus jel­legzetes példáit szolgáltat­ják. Egészséges derű és humor jegyében született meg a vízen ballagó (galuska) és a suszter fánk (főtt burgonya) ételmegnevezés stb. Mi jellemzi a mai ifjú­ság nyelvhasználatát a na­pi táplálkozás és étkei meg­nevezésére szolgáló szavak megalkotásában? Először is: folytatja a diáknyelvi hagyományok nyelvi sajátos­ságainak, a játékosságnak, a humornak, a nyelvi ötle­tességnek felhasználását, de ugyanakkor átcsap a va­gánykodó fölényességbe és sunyian szellemeskedő tisz­teletlenségbe. Több szót vesz át az argóból, a tolvajnyelv­ből, s kevesebbet a népi nyelv szókincséből.­­ Példa­tárunk érzékletesebben mu­tatja mire gondolunk. Ar­ra a kérdésre, milyen levest kaptak ebédre, igen válto­zatos rá a felelet: sport­leves. (mindent bele!). Pető­­fi-leves (Minek nevezze­lek?). BMW-leves . (bele min­den vacakot!) Leningrád-le­­ves (bevehetetlen!). A nyel­vi humor jegyei is érzé­kelhetők ezekben a meg­nevezésekben : úttörőgom­bóc. sörét (tarhonya): macs­kabenzin macskafröccs (tej) stb Sajnos tanúi lehetünk annak a jelenségnek és gyakorlatnak, hogy a szel­lemes jópofaságot a nyel­vi cinizmust is tükröző durvább megnevezések vált­ják fel. A régi diákok ha ettek, töltekeztek. ma már az evés-ivás szócsaládját (eszik, táplálkozik, fala­tozik, étkezik, lakmároz, fal) a nyelvhasználati sza­badosság és szabadszájú­­ság révén ezek a durvább megnevezések bővítik: za­bál, zaba, kajál, kaja, mos­lékok silóz, bevermel bur­kol, tankol, betermel stb. A „nyelvi táplálkozás” étkei között nem szívesen hall­juk és olvassuk, ha gát­lástalanul terjed az ilyen szóhasználati gyakorlat. Dr. Bakos József

Next