Hirnök, 1838. január-december (2. évfolyam, 1-104. szám)
1838-06-11 / 47. szám
mellyhez a' dísz-szalagot Felséges Császár ’s Királynénk Maria Anna Carolina küldő, fölszentelését e’ napra határozván polgárőrseregünk. Ez egyenruhás’ polgárőrsereg 1 805 ben támadt, midőn mostani Urunk és Királyunk Kassai 5 hónapi jelenlétével szerencsésíté; ekkor polgáraink buzgósága a’ felséges zálog körül magára vállaló az őrködést, de eltávozta után a’ hír csapat halkan halkan szétoszlott, míg 1831 ben a’ felső-magyarországi nyugtalanságok újólag más és czélszerűbb alakban össze nem csoportoztatták, minden támadhatandó baj’ messzeűzésére. Ekkor őrnagyi hivatalra t. Fedák Jánost akkori polgárnokot, jelenleg bírónkat méltatá, ki 1835 ben hivataláról leköszönvén, ez mélt. Szirnabesenyői és Cserneki gróf Szirmai István Tamás urra, ki a’ rozsnyói vakmerő lázongásokban magas lelki éberséget és jeles bátorságot mutatott, szállá. Első lépése uj zászló-készíttetés vala, hogy ez díszesebb legyen, jobbágyi alázatossággal folyamodott Császár- 's Királynénkhoz, méltóztatnék ezen hű polgárőrcsapatot az 1805—0. években felséges férje személye körül tett szolgálatok’ emlékjeléül egy zászló-szalaggal kegyesen megajándékozni. Teljesíté e’ gyöngéd kivánatot, és a’ királyi kegyelemnek magas ereklyéje 1837 ben pd. leány Felsége’ udvarmestere gr. Dietrichstein Móricz’ lelkes levelétől kisérve, megérkezett illy felírással: „Anna Maria Carolina D(ono) D(edit) amori Civium pro Augusto Coniuge Anno MDCCCV. MDCCXVI. excubanti,’ hódoló örömmel fogadtatva. A’ fölszentelés az említettem napon ment véghez számtalan külön külön karú s rendű vendégek’, az eperjesi és bártfai egyenruhás polgárság , a’ megyebeli számos elöljáróság’s nemesség seregleténél, maga a’ megyebeli püspök mélt. Palugyai s Bodafalvi Palugyai Imre kir. tan. mondá a’ misét ’s vitte véghez a' szertartást. A’ zászló’ anyja mélt. Semsei Semsey szül. gr. Keglevich Éva csillagkeresztesnő vala, ki fényes nemzeti öltözetében minden szemet magára vont. A’ szokás szerinti szögbeverés ötszázados goth templomunk előtt történt, az első három szöget mélt. püspökünk, azután a’ zászlóanya, utána minden karú ’s rendű vendégek, a’polgár őrsereg’ őrnagyja, a’ tiszti kar ’s a’ polgári közlegénység következett, az ezüst szögekre a’ jelesbek’ nevei vésve voltak. Ezek után rövid czélszerű beszéddel a’ fölszentelő a’ csapat’ vezérének adá át a’ zászlót, ki ezt a’ hűség’ esküjét leteendő seregnek nyújtá. Miután a’ zászló fényes kísérettel a’ városháznál letétetett, 70 személy ült a’ megyebeli püspök’ asztalához, 250 nagyobbrészint egyenruhás városi s idegen polgár díszöltözetben Sz. Domonkos’ szerzete’kolostora’ tág tornáczában, hova az örömtapssal fogadtatott zászlóanya is megjelent, vendégeltetett meg. Mind a’ két lakománál üríttettek a’ fejedelmi Pár’, az Uralkodó Ház’, megyebeli püspök’, a’ zászlóanyja’, az őrnagy’, a’ megye’ ’s városi hatóságok’ javáért a’ serlegek. Ha az ünnep eddig meglepő ’s megható volt, fényét az esti tánczvigalom a’ legfőbb fokra emelte, sétányunkat lámpa-sereg borító, egy része ízletes kertté változott, a’ társalkodási egyesület’ tág teremében a sétáról készült díszes lépcsők vezetőnek, ezeknek homlokán: „Jobbágyi hála-hódolat“ szavak valának kivilágítva. A’ terem’ belseje t. Bellaagh József főépítészünk’ terve szerint ízletes szabatossággal, túlságot kerülő pontossággal, vala díszesítve. A’ Felséges fejedelmi Pár’ képe különszinű zászlóktól övezve volt a’ terem’ díszhomloka, alattok és közölték. ]Laskó Sándor városkapitány s tanácsnok által készült feliratok valának láthatók : Középen: a’ kassai poLgári forMarVhájV fegyVerben áLLó őrsereg ez napon Végbe Vitt Vj zászLója feLszenteLésének Ditsőítésére. Jobbra: eXIIII noVl ConseCraflonis faVsta soLennia arMata Cohors CassoVIensis Laeta CeLebrat. Balra: Das CasChaVernl forMírte burger Corps zVr neVen fahnen Weihe. Atalellenben pedig a’ hangászkar alatt egy más tollból eredt következő sorok: Septennium. Ante. Rediviva. Coronae. Principis. Gustos. Civilis. Militia. Cassoviensis. A. Maria. Anna. Carolina. Regina. Fascia. Decorata. Memoriam. Gallo. Furente. MDCCCV. In. Urbe. I sac. Dementis. Aursti. Ferdinandi. V. Nunc. Caesaris. Regis. Recta. Tuentis. Coniugis. Celebrat. Primo. Pandens. Sacrata. A. Praesule. Signa. Patronae. Munus. Eva. De. Semse. E. C. Keglevieh. Stella. Crucis. Insigni. Sustinente. Praetore. Stephano. C. De. Szirma. A’ terem magas fejér szövetből készült oszlopsoroktól vala környezve, közepette Fenséges Nádorunk’ képe, számos nemzeti szinű zászlókkal, ’s az ország’ czimereivel körülvéve. Mindenben lény, ízletesség, rend ’s e°yesség uralkodott. Arad, május’ 31. Ifjaink, kik anyai emlőiken már a’ 19dik század’ haladó’ szellemét szívók, meg nem’ elégedve a’ törvényhatóságok' tettlegi munkálkodásaival, a' Duna’partján nagy veszélyt ért atyánkfiai fölsegélésére eltökélek, folyó hónap’ 31én Egyveleg czím alatt hazánkban divatozó négy, azaz anyai magyar, német, romlott franczia és oláh nyelveken (Slirschl Mózes’ szinházában , ki azt e' felebaráti czélra jótevőleg ajánló) színdarabot adni, s ekkép legyőzve az álszemérmetes hiúságot, megmutaták, hogy méltó fiai hazánknak. — Siete mindenki e’ szent czélra áldozni, már 7 órakor néző nem fért a’ szinházba ; minden páholyok és zártszékek 3 nappal előbb lefoglaltattak. A játékot Szőke Károly aljegyző kezdé meg. A hirtelen biráló utazó czímű épen ez alkalomra Náray Antal táblabiró ur által készített előszózattal, kérvén az ifjú színészek’ hiányainak elnézése végett a’ közönséget. Ezután megkezdetének a’ darabok, mellyekben Suszter Francziska, Rózsa Regina, Glatz Johanna, Csernovits Emilia, Majthényi Laura, Hegyesy Róza és Liszter Fáni kisasszonyok, és Eldsbacker Imre szolga- és táblabiró, Sánha Lajos aljegyző, Nasztradini József írnoki kiadó, Ormos Péter, Ormos Sándor, Ernyey Sándor, Rózsa Károly, Glatz Béla, Glatz Antal, Biró Imre, Vangel Ferencz, Zipszer Antal, Bázel János, Zachariás Ferencz, Szombat?/ Mihály urak változtatott szerepeket játszottak a’ közönségnek teljes megelégedésére, ’s megmutaták, hogy a’ haladás egyenesen műveltségűk’ fő eszköze és vezetője, és nem hiányaik, hanem tökélyeikáltal enyhítők a’ fővárosi és dunamenti atyánkfiainak ínségét; az aradi conservatoriimé Hardegg vasas és Vaquant gyalog-ezredek hangászai játszanak jótevőleg ez alkalommal. Felolvasván a’ küldöttség a' bejött pénzmennyiséget, azt 509 ezüst fr. 58 krnak találta, mellyet mai napon az aradi sóháznál felküldés végett le is fizetett. Adja Isten, hogy az álszemérem és hiúság legyőzve minden ifjaiban honunknak illy jótékony érzést gerjesszen. — Saphir\\?új nemes emberbaráti ’s hazafiúi szeretettel teljes vállalata, a’ vitáitól károsított budapestiek’ részére szánni humoristikai felolvasásának egész jövedelmét, a’ legkivánatosban sikerült, és gazdagon arató Saphir mind ez academiára a' rendkívüli nagy számmal összegyűlt közönség’ tetszését, mind pedig e’ nemes czél’ előmozdítására a’ hasonlíthatlanul buzgó nagy részvétet, olly annyira, hogy Saphir' nemeslelkű ügyekezetének gyümölcse 1800 pengő forint és hét vert arany vala, melly jövedelmes bevételt a’ nemes emberbarát azonnal jótékony rendeltetéséhez juttatott, 's szerencséje vala azt Nádor császári kir. Főherczegségének átadni. (Rajzolt Frankendurff humoristikai felolvasásánál Nádor a cs. kir. Fegsége 100 pg. frttal kegyeskedik a’ vállalkozó nemes czélját előmozdítani, Länderer pedig a’ hirdetményeket ingyen ’s ritka csínnal nyomató. Az összes jövedelem, mint halljuk, 1100 vsrt volt. Kilenczedik jegyzéke a' Pesten létező választottságtól általvett jótékony adakozásoknak p. p.: Kir. ügyek’ igazgatósága 200 fr. Battler gr. 1000 fr., Kállay István Csanád megyei főispány-helyettes 100 fr., t. Beregh vmgye 531 fr. 28. fr., Reviczky Ádám gr. 200 fr., Bernáth István 1 aranyat, Molnár János 3 aranyat, Kaboda János 3 aranyat, Leeb Károly 2 aranyat, Losoncz szab. város 100 fr., egy névtelen 3 Miskolczról 10 fr., egy ismeretlenül maradni kívánó G. N. M. L. asszonyság két leányával E. és N. Bonyhádiél 4 fr., Horváth Anna szül. Latinovics 100 fr., egy erdélyországi szász evang. lelkész 80 fr., Spilsgard Ferencz losonczi kávés 28 fr. 34 kr., Steinius Vilmos Antal Zimonyból 59 fr. 40 fr., egy pesti névtelen 10 fr. és 1 aranyat, Szentes szab. város 100 fr., Vidal J. T. Feldkirchről 15 fr., Markovics József ügyész 10 fr. Studmayer J. és társa laybachi nagykereskedők 60 fr., apáti mesteremberek 46 fr., Desewffy Marczell gr. 20 fr, Vankó Dániel 2 fr., Boót Sámuel 20 fr., Felber Venczel 1 fr., özvegy Granichstetten 2 fr., Mikovics Adám 5 fr., Dormásy Sándor 25 fr., Schönfeld Hermann 5 fr., Ötvös Mária 5 fr., Hanisek Konstantin 5 f., Marati Panajot 20 fr., Vrány testvérek 600 fr., Schulhof Adám 10 fr., Czike testvérek 200 fr., Jurámné Erzsébet 12 fr., egy névtelen 2 fr., Lepora Sándor 20 fr., Müller József 5 fr. Jurámé József 5 fr., Hölbling János 5 fr., gróf Harracht gyártársa 200 fr., Schindler Mátyás örökösei 20 fr., egy névtelen 25 fr., Freund József 1 fr., Irány Ilona, Nina és Zólia 10 fr., Schiffer' C. A. 30. fr., Musch Sebest. 4 fr., Dőlhetsz testvérek 20 fr. ’s Böhmist 4 fr. Azon nemeslelkű adakozók közt, kik az árvíz által ínségre jutott pesti lakosoknak, nem tekintve önmagok’ károsodását , példás bőkezűséggel enyhítést szerezni siettek, különösen említendő Jilopfinger János pesti választott polgár és kádármester, ki 600 pőrtot olly czélra, hogy abból a’ külvárosokban az árvíz által elszegényedett ’s kiváltkép fölsegélésre méltó 12 személy, különösen pedig kiskorú gyermekekkel terhelt özvegyasszonyok részesíttessenek, helyettes polgármester Eichholtz János ur’ kezeihez letenni, továbbá 500 pgc forintot érő kádárfát olly kijelentéssel, hogy ez elszegényült mestertársai közt osztassák föl, ajánlani szíveskedett, melly emberszerető szándéknak a" városi tanács minél előbb eleget tenni kívánván, az említett 600 p. írtból külvárosi 12 szegény lakost fejenkint 50 p. írtban már valósággal részesített. Az egri nevendék papság’ egy része (a sz.-Pálterembeliek) 20 p. forintot adott át a’ vizkárosultak’ számára a’ helybeli sóhivatalnak. A’ Pesten munkáló kir. biztosság az ország’ bármelly résziben létező minden kőnyüveslegényt fölszólít Pesten munkába állás végett ide megjelenésre, mivel a’ sok építésre igen számos magát jól értő kőmüveslegény kívántatik, kik itt az építőmestereknél jelentkezés után azonnal munkát kapandnak. Hazánk hatóságai és lapszerkesztői kéretnek tehetségük szerinti nyilványitásáért e’ körülménynek. A’ Duna’ árja által károsultak’ számára adakoztak Erdélyből még a’ következők: Thorda városa 680 hot v. ez. s bevárandó még az allodialis pénztárból 200 fr. v. ez.; Brassó 1088 fr. 453g.. kr. ezüstben, ezenkívül a’ brassói szász kereskedőtársaság a’ pesti kereskedőtársaságnak küldött 400 irtot pengőben; Kolozs városa 26 f. 40 kr. ezüstben; Kővárvidék előlegesen 401 irtot 49 kr. váltóban. Nagybritannia. Az alsóháznak kedden máj. 22kén kedvezőleg adott végzése után Wilmotur’ indítványára, melly szerint a’ nyugatindiai gyarmatokbeli négerek azonnal ’s teljesen szabadon bocsátandók, haladék nélkül, még azon este, gyülekeztek össze Brovon-hotelban a’ különböző helyeken e rendszabás’ előmozdítására alakult egyesületek Londonban találtató követei, azon rendszabályok felett tanácskozandók, mellyek ezen első a parlamentben kivitt győzelem gyümölcsei’ biztosítására megkivántatnának. Azonban eredménye e’ gyűlésnek, mondják, csak egy végzésben állott, mellyben a’ gondviselésnek hála mondaték, hogy az alsóház’ tagjainak szívét jobbra fordító Russell lord ellen, azon nyilatkozásáért, hogy a’ ministerek minden a’ Wilmot - féle indítványra alapítandó rendszabásnak legelhatározottabban ellenszegülendnek, igen keserű kifakadások hallattak. A’ Courier úgy vélekedik, hogy a keddi végzés egyedül csak meglepetés volt. Ki a’ parlamenti szokásokat ismeri, tudja ezt, de a' nagy publicum s azok, kik gyarmataink jóllétében közelebb részesek, hasonlókép tapasztalandják. Tétessék tehát haladék nélkül ajánlat ama’ végzés’ visszahúzására.S ha a’ végzés újra megerősíttetik, már akkor a’ ministeriumnak csak egy útja marad, t. i. hogy maga terjesszen elő egy a’ végzésre alapítandó bilit, azt a parlamentben keresztülviendő, habár az üléseknek ezért őszig kellene is nyúlniok. A’ nemzetnek azonban természetesen mégis készen kell ez esetben lennie egy új pénzáldozatra , a’ termesztőknek a’ még hátralevő két tanuló - esztendőért, mellyek nekik egy parlamenti adó által ünnepélyesen biztosíttattak,é s mellyektől, önmegegyezésök vagy illendő kárpótlás nélkül őket megfosztani nem lehet, még egy kárpótlási összeséget fizetendő. 25kén reggel újra összegyűltek a’ négerbarátok, még pedig Broughamlord előlülése alatt, Exeter-Hallban. Brougham azt hivé, hogy a’ ministerium, miután az ország’ nyilványos közvéleménye olly hangosan nyilatkozék az azonnali felszabadítás mellett, nem leend képes egy a" Wilmot-féle alsóházi végzés" eltörlesztésére czélzó ajánlatot keresztülvinni. O’ Connell, Baines és Strickland G. urak ugyan e’ meggyőződést mondok ki, de Handley őrnagy az azonnali felszabadítás ellen szólott és szemére lobbantá Brougham lordnak, hogy csak megcsalatkozott becsvágyból játszik illy agitatori szerepet. Ez nem kevesebb hevességgel válaszolt neki, ’s igen elkeseredett vitára került köztük a’ dolog. Az alsóház máj, 23dikán biztossággá alakult Plumpire urnák már másod ízben is felolvasott sabbatbillje (a vasárnap’ szorosabb megölését tárgyazó bili) felett. Flumptreur megjegyzé, hogy ő vasárnapokon csak a keresetűzést (trading), nem pedig az utazást is akarja megtiltatni. De erre azt felelék neki, hogy mivel ama’ tilalomnál fogva senkinek sem lenne szabad, kocsit, lovat vagy gőzhajót bérbe adni, az egész héten át dolgozott nép minden alkalomtól meg lenne fosztva, magának vasárnap a legártatlanabb mulatóst 's egy tisztább levegőnek éldeletését is megszerezni, mig a’ gazdag vasárnap szintúgy tehetné mint hétköznap, a’ mit akar. De tegyük fel — monda Strickland úr — hogy valamelly falura egy omnibuson kirándulhatnék, mit használna az nekem, ha ott az italok’ legártatlanabbikát, egy csésze theát, sem lehetne kapnom, miután a bili által minden frisítőknek árulása tiltva volna." Egyszersmind sérti a’ bili — megjegyzé Peckeli kapitány — a hajósok bátorságát, mert szerinte egy halászsajka sem jöhetne legkisebb teherrel is vasárnapokon a’ városba. S mit mondana az attorney - general (koronaügyvéd) ahhoz, ha mi egy hadihajónak vasárnapom kiindulását meg akarnék tiltani ? Ez utóbbi, mond Lugden úr, nem értetik a „keresett” alatt; de én ellene vagyok minden ollyan törvénynek, melly ez Graliczia. Stanislawovrban (Galicziában) múlt május’ 13-ikán boríttatott le a’ város’ főpiaczán fényes egyházi és katonai szertartással azon érezszobor, mellyet e’ kerületi város’ polgárai, ’ Felsége’ kegyes engedelmével, boldogult. Ferencz Császár’ áldott emlékezetének emeltek. Maga a’ szobor, melylyet prof. Schalter János puha érczből készített Bécsben, 6 láb magas ’s a’ boldogult császárt ábrázolja koronás fővel, császári díszöltözetben, országpaloza baljában, jobbjával hiv alattvalóira mutatva. A’talpazat gránítféle kőből van, négy oldalán alkalmas feliratokkal. Az egész emlék’ magassága 1502 láb.