Hölgyfutár, 1857. július-december (8. évfolyam, 147-300. szám)
1857-07-20 / 163. szám
LIOS, Schulhert Móric, Ullman Izidor. Örömmel jegyezzük itt fel, hogy a keletkező nemzeti vállalalat iránt a részvét oly nagy, hogy maholnap részvények alig lesznek kaphatók. * Kevermesről értesülünk, hogy az itt építendő új két osztályú iskola részére B. Sina Simon 300 pftot, és 20,000 téglát ajándékozott. * A heti játék rendben két shakespeari darab van kitűzve. De azért ne ijedjünk meg az üres színháztól. Azon kedvező arány igazolásául, melyet mi is említünk, t. i. amelyben a drámák jövedelme az operákéhoz áll, egy laptársunk azt hozza föl, hogy a közelebbi fölemelt áru operai előadások bevétele sem haladt meg a gyerekben, s a közönséges ár mellett látogatott drámák jövedelmét , miután az előbbiekből Carrion úr vendégdíjait lehúzták. * Bukarestben Szatmáry Károly úr, kinek nevét,festészeti remekeinek fölemlítésével, a lapokban többször olvashattuk, napról napra több figyelmet gerjeszt.Nincs—úgymond egy levelező — az európai hatalmak közt egy is, ki öt arany éremmel, vagy más kitüntetéssel meg ne tisztelte volna. Itt pedig ritka bojárház, melynek falait az ő remekei ne diszesítenék, s bár e téren itt sokan foglalkoznak, versenyt vele egy sem állhat. * Koczmann Pál úr, gömörmegyei lelkész, igen érdekes dolgot küldött a V. U. szerkesztőségéhez. Egy Csokonai Mihály által, 15 éves korában sajátkezűleg rajzolt térképet, melynek egyik alsó sarkába a költő neve, másikba az 1788-dik év van írva. A becses ereklye, az akadémia kézirattárának adatott át. * Tegnap megint eregettek föl valami üstökösféléket, és tüzes sárkányokat a Tüköryféle sörcsarnoknál. „Közönségemből e látványon igen sokan jelentek meg, nemz. színházam ellenben üres volt,, — mondaná egy érdemes kollégánk, ki lapjában per „én“ szokott beszélni. * Két fiókgözös készült el az óbudai hajógyárban , melyeknek egyike a Marosra, másika a Drávára van szánva Az egyik : Arad, a másik: Zágráb nevet visel. * Legnagyobb ritkaság: egy elégedetlen sörfözö, ki látott még komoly sörfőzőt, kinek terjedelmes arcgödrében a megelégedés angyalkái nem mosolyognak?.. Most majd e gömbölyű arcok szépen elkezdenek bosszúkásodni. Talán a nagy reményű szüret miatt ? nem !.. Egy pár londoni sörfőzö arra a gondolatra vetemedett, hogy Bécsben két rengeteg nagy sörházat építsen , ebből aztán évenként egy pár száz ezer akó sör kikerül, meg aztán az angol sör minden más sörnél jobb, az emberek pedig különben is kapnak az újdonságon. Ezért hosszúkásodnak úgy a mi leggömbölyübb arcaink. Már fülükben cseng, ahogy kérik az uj sört: ein glas oxforder! Külföld. * Beranger meghalt. A „Moniteur“ jelenti, hogy a császár, tisztelve a költő emlékét, kinek művei a hazafiasságot oly hatalmasan gyámoliták, s a császárság dicőségét anyira népszerűsiték , elhatároá, hogy a temetés költségeit az állam hordozza. A párisi rendőrség pedig egy kiáltványt tett közzé a temetést illetőleg, melyet — mint a kiáltvány állítja,némi demonstrációkra akartak volna fölhasználni. Ezért a szertartásokra csak hivatalos küldöttségek, és személyek bocsátottak. A temetésen mindazáltal — mely a leg 728 nagyobb rendben ment véghez — roppant néptömeg volt jelen. A temetés Beranger kivonata szerint, minden lármás pompa nélkül ment véghez. Vegyesek. * * Egy angol, ki Domficatban egykor Burns Robert a híres skót költő özvegyét meglátogatá,úgy látszott igen óhajta bírni valamely religurát az édes ajkú dalnoktól, s e végre kérdé, hogy nem kaphatna-e egy darabka papírt néhány szó kézirattal, vagy egyéb emlékezetes tárgyat tőle. De Mrs. Burns azt felelé, hogy minden ilyen tárgyat,mely e tekintetben becsesei birt, s mitől megválhatott, már elosztogatá, s igy bár sajnálja, de kivánatának eleget nem tehet. De az angol nem hagyott fel sürgetéseivel, mig végre az özvegy ily szavakra fakadt: „Uram ! nem tudok más emlékezetes tárgyat, melyet férjem hátra hagyott volna, ha csak engemet nem akar magával vinni“. De az angol elhalgatott, és csendesen az ajtó felé indult. Papírszeletek. K r i ii o i ii (románc). Elment az orvos úr Beteghez messzire , Pedig legbetegebb Nejének a szive. Szép nő, és beteg szív ! Nem volt az még soha Hogy ne akadjon ily Betegnek orvosa. íme a szép beteg Sincs épen egyedül , Orvosként oldalán Egy piros ifjú ül. De mi nem múlandó A kerek ég alatt!. . Boldog szerelmesink Lépteket hallanak. , A férjem jön Gyula !* „Juj nekem, ju-ju-juj !“ ,Csak azt nézd kedvesem , Hogy mostan hova bújj.1 „De hova angyalom ?“ ,Mindjárt megmondom —im Ott a sarokban áll Egy üres krinolin. A férj pedig bejött, Ölelés, csókolás , S mit otthon feledett, Azzal új távozás. S az ifjú újra a Szép kedves karjain — Csak áldott egy divat Még is a krinolin ! Zöld Ördög. Nemzeti szinház. * J u 1. 18- án Rossini örökbecsű műve, a „Le v i 11 a i borbély“ adatott. Carrion Almavivát énekelte, s végtelenül hajlékony hangja, s magas énekképzettsége, e túlkolorozott szerepben teljesen kitűnt. Kivált az éji zene után, egészen el volt általa ragadva a közönség. Hollósy L-né bájos, kedves, művészi Rosina volt. Csak a zenelecke alatt már mást is énekelne, ne csak a „Télen nyáront“ és „Ez Tulajdonos: Nagy Ignác özvegye PEST, 1857. EMICH GUSZTÁV KÖNYVNYOMDÁJA, EGYETEM-UTCA. TAKARÉKPÉNZTÁR-ÉPÜLET 2. SZ. a világhoz. Eduardo Kunigunda , Kunigunda Eduardo. Ennek oka egyébiránt nem a közkedvességü művésznő mulasztásában, hanem a karnagy urak kényelemszeretetében fekszik, kik a régit mindig jobb szeretik az újnál, azon fontos okból, hogy amazt már nem kell tanulni. Figarót Füredi, Bartolot Benza, Basiliot Köszeghy jelesül énekelték. * Jul 19-kén: „Liliomfi,“ népszínmű. „A Család virágai“ című mű lapunkat folytatólag következő előfizetőinknek küldtük meg: Özv. Szilágyi Lászlóné. Izsák László. Kállai Albert. Jakabffy Etelka. Leitgeb Jánosné. Laskay Sidonia. Tesedik Károly. Eördögh Frigyes. B. Pongrác Mathild. Gothárd Róza. G. Mártonffy Lajosné. Fogarasi Karolina. Paksi Imrené. Jekey Lónyay Erzsébet. Kieberger József. Ujfalvi Lajos. Deutsch Julcsa. Tóth Klára. Omászta László. Fekete Sámuelné. Obetkó Zsigmond. Gál Dénes. Patay Istvánné. Jandó Josepha. Stefanics Dénes. Favics Ferenc. Győri olvasó-egylet. Böhm Bábi. Szilágyi Gyulané. Juhász Andor. Zené-czi József. Szomor Imre. Györffi Iván. Many Emil. Sánta Mitoch Jusztina. Fuchs Mihály. Mank Móricné. Boldizsár Imre. Gróf Desseffy Lajos. Scharficzky Emma. Csatári B. Liuka. Udvardi Gyula De Biró Sándor. Torkos István. Skolnik Lujza. Sismis Ágostonná. Az evang. reform, tanodai olvasó-egylet. Schreiner Farkas. De Biró Louiza. Újvári Gyula. Veres Pál.*) *) Miután mülapunk fára göngyölve, s a szekérpostán megy szét, e rovatban minden előfizetőnk értesülni fog , hogy mülapja mikor tétetett föl, s igy mikor lehet azt illető állomásán szorgalmaznia. A képek már mind felgöngyölvek , s igy a mint 10—15 előfizető érkezik, postára tétetnek (Folytatása következik.) MA ADATIK: Tévedések vígjátéka. Vígjáték 3 felv. Irta Shakspeare. — A bécsi cs. kir udv. színházi kidolgozás szerint forditották Egressy Gábor és Szigligeti. Hirdetés. Szalmakalapgyár jelentése. BRUNNER F. F.-nél Váci utca gr. Nákó ház a „svájci családoz” mindennemű SZALMAKALAPOK , tisztításra, leütésre s divatszerénti elkészítésre vétetnek fel. A szalmakalapok új szakalakja már megérkezett Pártiból, s általaim felismerést nyerendnek, különösen megemlítésre méltók : az Erzsébet, Ödönke, Stuart Mária és Próféta női kalapok; Amazon, Musqallin, Pamela ,kerti kalapok tigyermekek részére. Figyermekek számára : magyar sála lombard, úgy szinte tengerész sapkák Urak számára : valóságos Panamai , Florenei, Brasiliai, Pálma s Velencei kalapok, a kedvelt karimázott magyar s lombardi alakokban. Azonkívül vannak még a fenn nevezett RAKTÁRBAN mindennemű szalma piperék, melyeket alulirt minden üzlettársnak s a tisztelt vevőknek ajánl. Ó cs. kir. apóst. Felségeink elfogadási ünnepélyére készít alálirt mindégi szinti s nagyságú lobogókat , 15 krtól 00 pfrtig , darabját , s ajánlja azokat a t. c. hatóságok stb közönségnek , azonkívül még ajánlja a t. c. családoknak JÁTÉKSZER RAKTÁRÁT , u. m. a szabadba használható játékszerek, kocsik, taligák, kertész- s földműves eszközök stb stb. Hasonlóul találhatók nagy választékban MADÁRKAJ.ITKÁK , finom fa , vas és rézből 1 frt 30 krtól 30 frtig, mindenféle madarak számára. so-so BRUNNER.