Hölgyfutár, 1857. július-december (8. évfolyam, 147-300. szám)

1857-07-20 / 163. szám

L­IOS, Schul­hert Móric, Ullman Izidor. Örömmel jegyezzük itt fel, hogy a keletkező nemzeti vállalalat iránt a részvét oly nagy, hogy maholnap részvények alig lesznek kaphatók. * Kevermesről értesülünk, hogy az itt építendő új két osztályú iskola részére B. Sin­a Simon 300 pftot, és 20,000 téglát ajándékozott. * A heti játék rendben két sha­­kespeari darab van kitűzve. De azért ne ijed­jünk meg az üres színháztól. Azon kedvező arány igazolásául, melyet mi is említünk, t. i. a­melyben a drámák jövedelme az operákéhoz áll, egy laptársunk azt hozza föl, hogy a kö­zelebbi fölemelt áru operai előadások bevé­tele sem haladt meg a gyerekben, s a közön­séges ár mellett látogatott drámák jövedel­mét , miután az előbbiekből Carrion úr vendégdíjait lehúzták. * Bukarestben Szatmáry Károly úr, kinek nevét,festészeti remekeinek fölemlítésé­­vel, a lapokban többször olvashattuk, napról napra több figyelmet gerjeszt.Nincs—úgymond egy levelező — az európai hatalmak közt egy is, ki öt arany éremmel, vagy más kitünte­téssel meg ne tisztelte volna. Itt pedig ritka bojárház, melynek falait az ő remekei ne di­­szesítenék, s bár e téren itt sokan foglalkoz­nak, versenyt vele egy sem állhat. * Koczmann Pál úr, gömörmegyei lelkész, igen érdekes dolgot küldött a V. U. szerkesztőségéhez. Egy Csokonai Mihály által, 15 éves korában s­ajátkezűleg rajzolt térképet, melynek egyik alsó sarkába a költő neve, másikba az 1788-dik év van írva. A be­cses ereklye, az akadémia kézirattárának adatott át. * Tegnap megint eregettek föl valami üstökösféléket, és tüzes sárkányokat a Tükö­­ryféle sörcsarnoknál. „Közönségemből e lát­ványon igen sokan jelentek meg, nemz. szín­házam ellenben üres volt,, — mondaná egy érdemes kollégánk, ki lapjában per „én“ szo­­­kott beszélni. * Két fiókgözös készült el az ó­bu­dai hajógyárban , melyeknek egyike a Ma­rosra, másika a Drávára van szánva Az egyik : Arad, a másik: Zágráb nevet visel. * Legnagyobb ritkaság: egy elége­detlen sörfözö, ki látott még komoly sörfőzőt, kinek terjedelmes arcgödrében a megelégedés angyalkái nem mosolyognak?.. Most majd e gömbölyű arcok szépen elkezdenek bosszú­­kásodni. Talán a nagy reményű szüret miatt ? nem !.. Egy pár londoni sörfőzö arra a gon­dolatra vetemedett, hogy Bécsben két renge­teg nagy sörházat építsen , ebből aztán éven­ként egy pár száz ezer akó sör kikerül, meg aztán az angol sör minden más sörnél jobb, az emberek pedig különben is kapnak az új­donságon. Ezért hosszúkásodnak úgy a mi leggömbölyübb arcaink. Már fülükben cseng, a­hogy kérik az uj sört: ein glas oxforder! Külföld. * Beranger meghalt. A „Moniteur“ jelenti, hogy a császár, tisz­telve a költő emlékét, kinek művei a hazafias­ságot oly hatalmasan gyámoliták, s a császár­ság dic­őségét anyira népszerűsiték , elhatár­­oá, hogy a temetés költségeit az állam hor­dozza. A párisi rendőrség pedig egy kiáltványt tett közzé a temetést illetőleg, melyet — mint a kiáltvány állítja,némi demonstrációkra akar­tak volna fölhasználni. Ezért a szertartásokra csak hivatalos küldöttségek, és személyek bo­­csátottak. A temetésen mindazáltal — mely a leg­ 728 nagyobb rendben ment véghez — roppant néptömeg volt jelen. A temetés Beranger ki­­vonata szerint, minden lármás pompa nélkül ment véghez. Vegyesek. * * E­g­y angol, ki Domficatban egy­kor Burns Robert a híres skót költő özvegyét meglátogatá,úgy látszott igen óhajta bírni va­lamely religurát az édes ajkú dalnoktól, s e végre kérdé, hogy nem kaphatna-e egy darab­ka papírt néhány szó kézirattal, vagy egyéb emlékezetes tárgyat tőle. De Mrs. Burns azt felelé, hogy minden ilyen tárgyat,mely e tekin­tetben becsesei birt, s mitől megválhatott, már elosztogatá, s igy bár sajnálja, de kivánatának eleget nem tehet. De az angol nem hagyott fel sürgetéseivel, mig végre az özvegy ily sza­vakra fakadt: „Uram ! nem tudok más emlé­kezetes tárgyat, melyet férjem hátra hagyott volna, ha csak enge­met nem akar magá­val vinni“. De az angol elhalgatott, és csen­desen az ajtó felé indult. Papírszeletek. K r i ii o­­ i ii (románc). Elment az orvos úr Beteghez messzire , Pedig legbetegebb Nejének a szive. Szép nő, és beteg szív ! Nem volt az még soha Hogy ne akadjon ily Betegnek orvosa. íme a szép beteg Sincs épen egyedül , Orvosként oldalán Egy piros ifjú ül. De mi nem múlandó A kerek ég alatt!. . Boldog szerelmesink Lépteket hallanak. , A férjem jön Gyula !* „Juj nekem, ju-ju-juj !“ ,Csak azt nézd kedvesem , Hogy mostan hova bújj.1 „De hova angyalom ?“ ,Mindjárt megmondom —­im Ott a sarokban áll Egy üres krinolin.­ A férj pedig bejött, Ölelés, csókolás , S mit otthon feledett, Azzal új távozás. S az ifjú újra a Szép kedves karjain — Csak áldott egy divat Még is a krinolin ! Zöld Ördög. Nemzeti szinház. * J u 1. 18-­ á­n Rossini örökbecsű műve, a „L­e v i 11 a i borbély“ adatott. Carrion Almavivát énekelte, s végtelenül hajlékony hangja, s magas énekképzettsége, e túlkolor­­ozott szerepben teljesen kitűnt. Kivált az éji zene után, egészen el volt általa ragadva a közönség. Hollósy L-né bájos, kedves, művészi Ro­­sina volt. Csak a zenelecke alatt már mást is énekelne, ne csak a „Télen nyáront“ és „Ez Tulajdonos: Nagy Ig­nác özvegye PEST, 1857. EMICH GUSZTÁV KÖNYVNYOMDÁJA, EGYETEM-UTCA. TAKARÉKPÉNZTÁR-ÉPÜLET 2. SZ. a világhoz. Eduardo Kunigunda , Kunigunda Eduardo. Ennek oka egyébiránt nem a köz­­kedvességü művésznő mulasztásában, hanem a karnagy urak kényelemszeretetében fekszik, kik a régit mindig jobb szeretik az újnál, azon fontos okból, hogy amazt már nem kell tanulni. Figarót Füredi, Bartolot Benza, Basi­­liot Köszeghy jelesül énekelték. * Jul 19-kén: „Liliom­fi,“ nép­színmű. „A Család virágai“ című­ mű lapunkat folyta­tólag következő előfizetőinknek küldtük meg: Özv. Szilágyi Lászlóné. Izsák László. Kállai Albert. Jakabffy Etelka. Leitgeb Já­­nosné. Laskay Sidonia. Tesedik Károly. Eör­­dögh Frigyes. B. Pongrác Mathild. Gothárd Róza. G. Mártonffy Lajosné. Fogarasi Karoli­na. Paksi Imrené. Jekey Lónyay Erzsébet. Kieberger József. Ujfalvi Lajos. Deutsch Jul­­csa. Tóth Klára. Omászta László. Fekete Sámuelné. Obetkó Zsigmond. Gál Dénes. Pa­­tay Istvánné. Jandó Josepha. Stefanics Dénes. Favics Ferenc. Győri olvasó-egylet. Böhm Bábi. Szilágyi Gyulané. Juhász Andor. Zené-­czi József. Szomor Imre. Györffi Iván. Many Emil. Sánta Mitoch Jusztina. Fuchs Mihály. Mank Móricné. Boldizsár Imre. Gróf Desseffy Lajos. Scharficzky Emma. Csatári B. Liuka. Udvardi Gyula De Biró Sándor. Torkos Ist­ván. Skolnik Lujza. Sismis Ágostonná. Az evang. reform, tanodai olvasó-egylet. Schrei­ner Farkas. De Biró Louiza. Újvári Gyula. Veres Pál.*) *) Miután mülapunk fára göngyölve, s a szekérpos­­tán megy szét, e rovatban minden előfizetőnk értesülni fog , hogy mülapja mikor tétetett föl, s igy mikor lehet azt illető állomásán szorgalmaz­nia. A képek már mind felgöngyölvek , s igy a mint 10—15 előfizető érkezik, postára tétetnek (Folytatása következik.) MA ADATIK: Tévedések vígjátéka. Vígjáték 3 felv. Irta Shakspeare. — A bécsi cs. kir udv. színházi kidolgozás szerint fordi­tották Egressy Gábor és Szigligeti. Hirdetés. Szalmakalapgyár jelentése. BRUNNER F. F.-nél Váci­ utca gr. Nákó ház a „svájci család­oz” mindennemű SZALM­AKALAPOK , tisztításra, leü­tésre s divatszerénti elkészítésre vétetnek fel. A szalmakalapok új szakalakja már megérkezett Pá­rtiból, s általaim f­elismerést nyeren­dnek, különösen meg­említésre méltók : az Erzsébet, Ödönke, Stuart Mária és Próféta női kalapok; Amazon, Musqallin, Pamela ,kerti kalapok tigyermekek részére. Figyermekek számára : magyar s­á­la lombard, úgy szinte tengerész sapkák Urak számára : valóságos Panamai , Florenei, Brasiliai, Pálma s Velencei kalapok, a ked­velt karimázott magyar s lombardi alakokban. Azonkívül vannak még a fenn nevezett RAKTÁRBAN mindennemű szalma piperék, melyeket alulirt minden üzlettársnak s a tisztelt vevőknek ajánl. Ó cs. kir. apóst. Felségeink elfogadási ünne­pélyére készít alálirt mindégi szinti s nagyságú lobogó­kat , 15 krtól 00 pf­rtig , darabját , s ajánlja azokat a t. c. hatóságok stb közönségnek , azonkívül még ajánlja a t. c. családoknak JÁTÉKSZER RAKTÁRÁT , u. m. a szabadba használható játékszerek, kocsik, taligák, kertész- s földműves eszközök stb stb. Hasonlóul találhatók nagy választékban MADÁR­­KAJ.ITKÁK , finom fa , vas és rézből 1 frt 30 krtól 30 frtig, mindenféle madarak számára. so-so BRUNNER.

Next