Hon és Külföld, 1843 (3. évfolyam, 1-104. szám)

1843-01-24 / 7. szám

inkább erdélyi szász atyánkfiái figyelmez­­­tetendöl­, a’ kik vagy csak az általok mosta­nában alapított honi históriai egyesület által is buzdító példát adtak arra, minő szükséges lé­gyen kis honunkban valahára tettlegesen is tö­rekedni, hogy hazánknak történeti ’s a’ t. is­mertetése gyarapitassék *). Arany ősi. A’ cserkeszek. II. Egy más nagyon nevezetes oklevél jelent­­meg az 1830-k évi januáriusban a’ „Portfolio“ első füzete köztt, melyben a’ cserkeszek füg­getlenségüket az európai udvaroknak kinyilat­koztatják. Ezen oklevél kelése ideje nem em­­líttetik­ meg ugyan, ’s valódisága iránt néme­lyek kételkednek is, de igaz az, hogy azon nyilatkozat az angol parlamentben igaz kama­rán költ oklevélnek ismertetett, ’s ott senki által még a’ miniszteri padok által sem hoza­tott kétségbe- Ez érdekes oklevél közlését csak azért sem mellőzhetjük, mivel abban a’cser­keszek valódi szelleme a’ maga tisztaságában feltűnik, ’s az elősorolt dolgok valósággal meg­történtek, tehát történeti tévedés az igazságot homályba nem burkolja. A’ cserkeszek által független­ségek iránt az europai udvarokhoz tézett nyilatkozat. A’ Kaukázus lakosai az oroszoknak nem csak nem alattvalói, sőt még békességben sem élnek azokkal, hanem már több évek óta foly­tonosan hadakoznak az orosz hatalom ellen. Egyedül magokra hagyva folytatják ezen há­borút ; ők egy időben sem segíttettek ’s nem biztattattak egy hatalmasság által is. Még akkor is, midőn ezen tartományok a’ (török) porta védurasága alatt állottak, mindég önmagokra hagyatva védelmezték magokat, az előtt ke­véssel a’ porta őket elárulta ’s minden tekin­tetben rólok lemondott. Egy pasa nyitá­ meg Anapa kapuit muszka aranyért, mondván a’ cserkeszeknek, hogy az oroszok mint a’ szul­tánnak barátai és szövetségessei úgy jönnek annak segítségére az arminesztáni (armeniai) zendülök ellen. Egy más pasa is hasonlókép­pen megcsalt bennünket ’s éjnek idején elil­­lantott. Azóta a’ cserkeszek több versen kö­veteket küldöttek a’ szultánhoz, hogy hódo­ló hivségöket bémutassák­, és segedelmet kérje­nek, de (követeik) hidegen fogadtattak. Per­­siához is folyamodtunk, de nem több siker­­rel, ’s végre Mehemed-Alihoz, a’ ki benne hely­zeti bizalmunkat méltányolta ugyan, de a’ tá­volság miatt segítségünkre nem jöhetett. Mind ezen körülmények köztt a’ cserke­szek követeinek utasításul volt adva, hogy mind azokat, h­a­ a’ hely távolsága miatt a’ dolgok állását nem tudnák, értesítsék az iránt, mily* elszenvedhetetlen az orosz nyomás, mily ellen­sége az minden ember erkölcsének, vallásá­­nak és boldogságának ; mily hitszegök az o­­rosz tábornokok; mily durva vannak az orosz ka­tonák! (Ha mind­ez nem lenne igy , miért har­­czoltak volna a’ cserkeszek oly sokáig az oro­szok ellen ?) A’cserkeszek elpusztulásában sen­kinek sincs haszna, sőt inkább mindenek ér­deke kívánja , hogy segittessünk. A’ most elle­nünk harczoló, minket szemmel tartó, ’s ben­nünket körülvevő száz ezer mus­ka, majd el­lenétől, forditanttja fegyverét; most a’ mi ter­méketlen meredek hegyeinken harczol bátor havasi népeink ellen, de nemsokára a’ ti gaz­dag lapályaitokat, téreiteket boritandja­ el, alattvalóitokat veletek együtt rabszolgaságba ej­­tendi. Hegyeink Persia és a’ Törökbirodalom védfalai voltak, ha segedelem nélkül hagya­tunk, nyitott kapuvá válandnal, mind a’ két országra nézve. Hegyeinket, mint a’ ház kapu­ját jól bézárva kell tartani, ha annak belsejét védelmezni akarjátok. Továbbá, cserkesz vér buzog a’ szultán ereiben; annya cserkesz; há­­remje cserkesz nőkből áll ; rabszolgái cserke­ *) Az erdélyi szász nemzet kebeléből származott, és abban létezik jelen időben két minden politikát tendentiá­­tól megkülünözött időszaki irás u. m. ..Transsilvania, pe­riodische Zeitschrift für Landes-Kunde“ és „Archiv für die Kenntniss von Siebenbürgens Vorzeit und Gegenwart,“ a' harmadik pedig alkotandó nem sokára a’ fennemlitett his­tóriai szász egyesület által.— Hát nekünk magyarokul Er­délyben c’ Toldalékon kivü­l több ilyszerű­ magyar ajkú fo­lyóírásunk ne lehessen? Az ez előtt az „Erdélyi Iliradó“ mellett külön ívekben, és magányosan megjelent „Nemze­ti Társalkodó“ szű­kebb korlátok közzé huzatott oly annyi­ra, hogy terjedelmesebb formája tekintetének megszorítá­sává­ (a' mit szivemből fájlalok) bizonyos tekintetben alig már az , a’ mi volt is. Az időnkben megindult magyar aj­kú „Erdélyi történetek tára“ csak első kötetének érhette örömét, holott a’ német nyelvű „Fundgruben der Geschich­te Siebenbürgens“ talán nem sokára a’ harmadik kötetét is világra fogja bocsátani.— Mi az ilyen tüneményeknek o­­kai? A’ szebeni és brassói német politikai újságok mellett terjedelmesebb ivek jelennek-m­eg a’ honi, tágasabb értel­mű esmeretek mezejének, ha nem is tömötten, de még is szentelve, hát inkább tudja-é a’ kisebb számú hazai né­met olvasó publicum a’ germán nyelven írott ilyszerű moz­galmat megbecsülni? Hát a’ számosabb erdélyi magyar pu­blicum nem kedvelli e az anyai nyelven írott ilyes töreke­­déseket? Igaz ő ez, és miért? Quidquid sit uraim! nem elég a' könyveket a’ mostanában létre hozandó múzeumban üszvehalmozni, adjunk ezen holttestnek életet is, légyen az addig is, a' mig többet tehetnénk, főforrása és közép­pontja egy oly magyar ajkú literáturai folyóírásnak, mely által tudósabb honfiaink, minden politikai tendentiát el­­mellőzve, kis hazánk tudományos ismertetését eszközöl­hessék. Aranyosi.

Next