Honderü, 1845. július-december (3. évfolyam, 2/1-26. szám)
1845-12-02 / 22. szám
— 438 — szünetünket a nemesszivü báró ur a honi ipar illy erélyesen kétségtelen pártolásáért. — A kedden és szombatonkint tartatni szokott pest-lőrinczi szarvasvadászatokat itt ott beleszőtt agarászatok váltják föl. Egyike a legérdekesbeknek volt a múlt csütörtöki, mellyben egy pár óra alatt 5 nyulat fogtak. A gyep is javult az esők alatt, s a hajhászat is mindig kellemes. Hajhászok’ száma nem igen szapora. A legtöbb sportsman urak elegendő vadászlóban szűkölködnek. — Jósika Miklós' legújabb regénye, melly a B. H.’ napi tárczájában adagonkint jelent meg, most már csinos kiadásban minden könyvkereskedésben kapható. Kedves olvasmányul ajánljuk azt szépeinknek. — Ugyanazon koszorús írónk Jósika István czimü magasb szellemű regényén dolgozik , mellynek első kötete már bevégezve. Valamint mutatványokat e sokat igérő műből, úgy mondva a Honderű’ számára irt beszélyeket is lesz szerencsénk ez ünnepelt írónktól közleni. — Kevés embernek adatott olly rövid időn annyi népszerűséget vívni ki, mint Batthyány Kázmér grófnak. E fiatal mágnás csinosan sikerült arczképe a napokban került ki Szerelmei’ kőnyomdájából, és köztetszésben részesül. — Egyik bajtársunk, Péter urnak (zongoraárus) idegen nyelvű czímtábláját illőleg lefalangolván, szükségesnek találjuk méltányosság’ tekintetéből megjegyezni, hogy ezt P. ur csak ideiglenesen és addig tette, mig rég megrendelt magyar és franczia czímirata elkészülend. — A közelgő karácsony újévre legalkalmasb ajándékul szolgálhat kicsinyek’ számára a Ney Ferencz ur által készített s Emich G. ur által igen csinos kiállítással kiadott könyvecske, mellynek czime: Gyermekek’ könyve képekkel. A képeket Perlaszka úr gonddal metszé s szinezé. — Kalendáriomul pedig a Szalkay és Németh urak által kiadott, igen teljes tartalmú Iparczímtár szolgálhat, mellynél jobb évkalauzt törvényhatóságok, tisztviselők, ügyvédek , gyárosok , kereskedők, sem bármi ranguak nem kaphatnak. A könyvet gr. Almásy Móricz' ő mélt. igen sikerült, s jeles aczélmetszetü arczképe becsesíti. Araft. 20 kr e. p. — Petőfi' verseinek II-dik füzete is megjelent. — Endre' napja tegnapelőtt, őszutó’ 30-ban szerény estélylyel jön ünnepelve. Szekrényesy Endre városkapitány úr csinos lakásán. A fiatal kellemü házinő, két testvérével, Rumba eh Kiti és Ida kisasszonyokkal, bájosan egészíték ki a szép női virágkoszorút, melly az ott mulató fiatalokkal késő éjfélen túl lesté a társastánczokat, s a névünnepelt háziúr igazi magyar barátságával kötelezte le kedélyes vendégeit. — Végezetre helyén s idején lesz talán már azon képtelen sületlenségü elmefuttatásoknak is véget vetni, mellyek egy idő óta teljes együgyüségükben circulálnak,sőt jámbor hívőkre is akadni látszanak. Mintha t. i. a Honderű hasábjainak fele innentül német textusnak leendne szentelve. Illyés Arlekinád eszünkbe nem jutott soha, s csak azért nem nyilatkoztunk iránta eddig, mert privát mulatságunkra szolgál vala látni, mit nem lehet mindent elhitetni vénasszonyok és hírlapi újdonságirókkal. Dixi, GER, őszutó’ 18. Városunk jelenleg nagy mozgalmak és gyüldék’ helye lett. Nem is gondolná a nyájas olvasó: mi szellem szállotta meg egri hölgyeinket! Ugyanis fo- 1 ' folyó év’ kezdetével maguk’ körében casinót terveztek; mi azonban még akkor, aláírók hiánya miatt, nem létesülhetett. Most egyszerre azon hírrel lepeténk meg, miszerint ők már csakugyan alakulandók lesznek — számos, több rendbeli urak és uracsokkal egyesülve. Tegnap tehát az ige testiélen, azaz megnyittaték a Gyülde— nagyszerű ünnepélyességgel, olly módon, hogy hetenkint kétszer, t. i. hétfőn és csütörtökön, zene, táncz és egyéb társalgási mulatságok folytattatni fognak. S most, ha szabadna, azaz, ha szép nagyságtok megengedni méltóztatnának , bátorkodom kérdezni: mi közhasznú czélt tűztek ki társaságuknak ? erre alkalmasint azt fogják felelni: ,,Semmit‘‘ s ez bizony nem sok! Továbbá, azt is bátorkodnám tudakozni: milly nyelvet fognak használni e társaságban ? annyit előlegesen van szerencsém tudhatni, nagyságfoktul, hogy „francziául“ nem értenek , (értem a szorosabb értelemben vett egrieket), hanem csak azt szeretném tudni: váljon csakugyan németül-e, vagy magyarul fog a társalgás folyni? mert tévéről volt szerencsénk hallhatni azon szomorú újságot, miszerint a megnyitása alkalmával (tisztelettel legyen mondva) jó egri bor mellett német nyelv vitte a főszerepet;—erről mondom — egyenes és vigasztaló feleletet szeretnénk hallani, mert igenigen kételkedünk — hogyan fogják egymást megérthetni egri magyar hölgy — és német ajkú dáma? Képzelem milly mulatságos lesz, egymás közt e két rendbeli, tiszte TOSH