Irodalmi Ujság, 1963 (14. évfolyam, 1-23. szám)

1963-01-01 / 1. szám

. A napokban új szomszéd költözött mellénk s alig hogy behurcolkodott, megszólalt a miénkkel határos nappali szobájában a gramofon. A fal vékony, a hang kissé tompítottan, de tisztán átcsen­gett hozzánk. A szomszéd egy Chopin-da­­rabot játszott, valamikor tudtam a címét, hangnemét és opus-számát, most már csak a muzsikára emlékszem, de arra pontosan. Ez a darab egyike a soknak, melyeket elejüktől végükig megtanultam, anélkül, hogy egyetlen billentyűt leütöt­tem volna, és azok közé tartozik, ame­lyek miatt nem tanultam meg zongorázni — • úgy értem: zongorázni és nem csak pötyögtetni a bllentyűket, klimperolni, ahogyan anyám nevezte a műveletet an­nak idején. Hogy sohasem jutottam túl a klimperoláson, annak Manci zongorajá­téka az oka. Manci fölöttünk lakott édesanyjával Budapesten, a Jókai tér egyik öreg házá­nak egy igen roszszagú kétszobás lakásá­ban. Egyetlen egyszer jártunk odafönt, amikor a mama hirtelen meghalt és mi felmentünk megtudakolni, segíthetünk-e Mancinak valamiben. Megköszönte rész­vétünket és jóindulatunkat, de semmit sem kívánt, szeme piros volt, csúnya kis madárarca duzzadt, keskeny háta meg­görnyedt, amint nekihűlt az utcai szoba ablaka előtt álló ócska Bösendorfernek és elszipogta, hogy szegény mama helyé­re holnap odaköltözik hozzá az Ilka néni. Egyébként nem érintkeztünk egymással, ismeretségünk lépcsőházi ismeretség volt s még annak is röpke: Manci jött lefelé, én mentem felfelé, vagy fordítva; én azt mondtam: „Kezét csókolom, Mancika” — hiszen nagylány volt s én illemtudó ifjú — és ő azt mondta: „Jónapot, Ferkó.” Soha többet, soha mást. Amikor az első világháború első ta­vaszán odaköltöztünk a Jókai téri házba,­­ tizenötéves voltam; Manci tizennyolc - vagy tizenkilenc. Ők már régóta laktak , ott. Manci a Zeneakadémiára járt, pár- , száz lépésre tőlünk, a térnek Liszt Fe­­­­renc nevét viselő felében, és én végigkís­í­sértem Mancit, úgy emlékszem, az első­­ vagy második akadémiai osztálytól fel­e egészen a művészképzőig. A nehéz Cramer-­­ etűdöktől a Chopin-etűdökig. Bach angol­­ és francia suite-jeitől a g-moll Orgona- , fantázia-és-fugáig, Liszt zongoraátiratá-­­­ban. Haydn zongoraszonátáitól a „Ham­­­­merklavier”-ig. Schubert zongoradarab-­­ jaitól Bartók zongoradarabjaiig. A „Träu- i merei’’-től a „Kreisleriann”-ig. És Mozart­­ és Brahms, Debussy, Ravel, Prokofieff és­­ Schönberg és Hindemith és Stravinsky. A­­ nagy zongoraversenyek. Dohnányi új kon-­­ certetüd-sorozata sem maradt ki. Végigkí­­­­sértem Mancit úgyszólván az egész zon-­­ gora-literatúrán. ő odafent játszott, én­­ odalent figyeltem, ö gyakorolt és én meg-­­ tanultam, amit játszott. Isten bocsássa­­ meg nekem, de még három jeles akadé- I miai professzor, Koessler János, Siklós­i Albert és Szendy Árpád nevezetesebb zon-­­ goraműveit is megtanultam — elvégre , azok is a „tananyaghoz tartoztak.” De , mert józan ésszel nem remélhettem, hogy J valaha is úgy tudok majd zongorázni,­­ mint Manci, megelégedtem azzal, hogy­­ tudtam mindent, amit ő tudott, betéve,­­ fejből, állítom, hogy hangról hangra, el-­­ játszani azonban soha semmit sem pró­­­­ báltam. E­ z rendben is volt, milyen lehetett . Az volna az én játékom, amikor azu- I tán mindjárt az első önálló hangversenyén ! Manciről is kiderült, hogy nem lett be-­­­lőle valami nagy pianista. Persze ott vol­­­ tam a bemutatkozásán és másnap szí­­j­­vesen megfojtottam volna a pesti zene- ,­ kritikusokat Lányi Viktortól Merkler An­dorig, olyan rideg lekicsinyléssel fogad- t­­ták szegénykét, majdnem ellenségesen. Ta- ta­lán mert olyan csúnya volt, amint vala­mi fehér lepelben ott ült a Zeneakadémia I. nagytermében, az óriási zongora s a félig­­, üres, félig barátokkal és rokonokkal vat­­tázott nézőtér előtt. De talán igazuk volt­ ;­ lehet, sőt valószínű, hogy Manci a hang­versenyén nem játszott olyan szépen, mint egyedül énnekem, a plafonon át, felülről is lefelé. Többet nem is koncertezett, zon­goraleckékből tartotta el egy ideig Ilka !; nénit és önmagát; azután Ilka néni is­­; meghalt, Manci pedig később férjhez ment egy zenetanárhoz, elköltözött a ház­ ;!­ból — mint egy idő múltán én magam is­­! — és alakja kiesett az életemből, emléke­­l az emlékezetemből. Egészen addig a téli !• délutánig, amikor az új szomszéd gramo- f­­ionjából elkezdett áthangzani a zongo­­­­­raszó. Hirtelen sötétedett, nem gyújtottam ;­ lámpát. Ugyanúgy, mint azokon a végte-­­­­­en, régi téli délutánokon, Pesten.­­" Egyig iskolában voltam; a háborús hiányok miatt nem túlságosan bő és ke­véssé változatos ebéd után visszarohan­tam az Andrássy úton és a Bajza utcán át a fasori gimnáziumba, vívó­órára, ping­pongra, füleslabdára, footballra, a kemény téli hónapokban jéghokkira, s a rengeteg sportoláson felül, hetedikben és nyolca­dikban, az Arany János Kör üléseire. Rendszerint öt óra tájt kerültem haza. A zongora szólt odafent; a zongora mindig szólt odafent, amikor Manci nem a Ze­neakadémián volt — meggyőződésem sze­rint máshova, színházba, moziba, sétálni sohasem járt. A háború alatt egy jelöltre és egy gépírólányra csökkent személyzet néhány perccel öt után ment el apám ügyvédi irodájából. Az egyik udvari szoba volt az ő munkahelyük, a belőle nyíló utcai szoba — az a bizonyos úriszoba — az apámé, de csak fontosabb klienseit fogadta ott, voltaképpen az én birodal­mam volt. A jelölt és a kisasszony távo­zása után apám is elment hazulról, át a közeli társaskörbe s ott barátaival va­csoraidőig vitatkozott vagy alsóst játszott. Anyám a hálószobában szekrényt ren­dezett vagy kedvenc altdeutsch karosszé­kében ülve olvasott vagy varrogatott, né­ha az ebédlői pohárszékekben rendezge­tett vagy a lánynak segített a konyhán. Húgom a szobájában ült és magolt, olyan rengeteget tanult, hogy a szeme egy kissé mindig homályosnak látszott. z ily módon biztosnak tetsző tere­­iben az irodaszobában lévő fali te­lefonhoz mentem, kényelmesen a falnak támaszkodtam és a nagysádtól egy szá­mot kértem, mindig ugyanazt a számot, úgy hogy a nagysád körülbelül egy év múltán, amikor öt után tíz perccel felkap­tam a kagylót a horogról, már a szokásos „Központ"-mondás és szám­kérés nélkül KÖRMENDI FERENC kapcsolta azt a számot. A szám azonnal jelentkezett, az első csengőpettyenésre. Anyám, ha nagyritkán mégis átment az irodán, néha ezt kérdezte: „Kivel be­szélsz?” Holott jól tudta. „Valakivel,” feleltem, kelletlenül feléj csattogva a kagy­ló fölött. A telefonálás rendszerint egy teljes óráig tartott és holmi latin vagy matematikai véleménycsere után általá­ban arról volt szó, akár csak nem­ telefo­non is, hogy amint lesz két krajcár kere­setem, megesküszünk és esküvő után azon­nal kivándorolunk Ausztráliába, azt hi­szem, azért, mert azt találtuk Magyaror­szág ellenpólusán, a glóbuszon. Hogy miért akartunk elmenni Magyarországról? Talán főleg hogy teljesen egyedül legyünk egymással és senki se zavarjon, szülő, test­vér, rokon, barát és más ellenség. Mind a ketten utáltuk a háborút és úgy képzel­tük, hogy Ausztráliában örök a béke és a napsütés. Néha vitatkoztunk, hogy Syd­ney lesz-e vagy Melbourne. Már nem tu­dom, két vagy három krajcár volt-e a keresetem néhány évvel később, az es­küvőnk idején. Sydneyből vagy Melbour­­ne-ből viszont — via Rapallo, Lausanne, London, és valami harminc évvel később — New York és Washington lett, de úgy érezzük, hogy ez így rendjén van. A hosz­­szú telefonálás után apám dolgozószobá­jába húzódtam, végigfeküdtem az öreg zöld bőrdíványon és vacsoráig Manci zon­gorajátékát hallgattam. A „Fälle des Wohl­lauts” tökéletesen beborított, mint Hans Castorpot a Zauberberg­ben. Manci kitű­nően haladt, amint mentek az évekb­en is. Közös repertoárunk rohamosan bővült. Egy-egy nehezebb passzázst tízszer, húsz­szor megismételt, vannak nagy technikát igénylő nehéz darabok, melyek emléke­zetemben néha ma is ilyen sokszoros is­métlésekkel hangzanak fel. Apám vacsora után nagyritkán megkérdezte, mikor ta­nulok. Már mindennel készen vagyok, fe­leltem ilyenkor, mellékesen. „Kétlem," mondotta apám, de sohasem firtatta to­vább a dolgot. Valahogyan végigsvindliz­­tem magam a gimnáziumon, átvágtam magam az érettségin. Azután vége lett az első világháborúnak, más­fajta élet kez­dődött. Manci zongorázását is kevesebbet hallgattam, amíg még egyáltalán hallhat­tam, téli alkonyat rám húzódik, de most­­ nem a Jókai tér, hanem a Washing­toni Capitol Plaza felől. A színe ugyanaz, olyan, mintha mindjárt megindulna a ha­vazás. Hallgatom a Chopin-darabot, de most nem felülről, zongorából, hanem ol­­dalfelől egy gramofonból. Lehet, hogy csak érzékcsalódás, de pontosan úgy hang­zik, mint akkor, majdnem ötven évvel eze­lőtt, öt óra felé jár az idő, akárcsak akkor régen. Egy Scarlatti-szonáta, azu­tán skálázás, a végtelenségig párhuzamos és ellenmozgásban, tercben, oktávban. bp- Robert Probe, a francia szak­­szervezeti mozgalom régi har­cosa, az Irodalmi Újság felelős kiadója. M­agasabbra építik a Galli­­mard kiadó épületét. Eltűnt az a kis tető alatti iroda, ahol nem is olyan régen Albert Camus szokott fogadni kérdő pillantással, szája szögletében szelíden gúnyos mosollyal... Tömérdek munka terhelte, ezer­nyi fontos feladat várta, s annyi felől kérték, hogy jelenlétével vagy legalábbis írott nyyat­­kozatával emelje nyivános gyű­lések vagy olyan mozgalmak tekintélyét, melyek az emberi sza­badság fejlődését tűzték ki célul, s jóllehet az ő gondolatait is ez kötötte le elsősorban, Albert Ca­mus mégis szakított időt, hogy fogadja és meghallgassa mindazo­kat, akiket kéréseikkel hírneve vonzott tömegesen a rue Sébastien­ Bottin-ba. Élete utolsó tíz éve során így jutottam én is ahhoz a megtisz­teltetéshez, hogy találkozhattam ve­le, megbeszélhettem vele emberi problémákat, hallhattam — nagy megindultsággal — véleményét napi eseményekről, államférfiak cselekedeteiről, politikai vagy pénz­ügyi csoportok törekvéseiről, szel­lemi vagy társadalmi mozgalmak esetleges érdemeiről. Tréfásan ko­moly beszédmodora, szándékosan egyszerűre fogott szavai olyan me­­leg baráti hangulatot teremtettek körötte, amelynek senki sem tu­dott ellenállni. Mondanom sem kell, hogy képe és rámmaradt em­lékei örökre belém rögződtek. A­z elmúlt harminc esztendő történelmének kimagasló eseményei — fájdalom, túl sok van — mind olyanok, hogy a Ca­­mus-fajta emberben a legégetőbb gondokat támasztották : a spanyol polgárháború, a sztálini bűnök, az 1939-1945-ös háború és az Ellen­állás, a berlini s a budapesti mészárlások, az algériai háború, stb., ez az egész katasztrófa-lánco­lat serdülőkora óta nyomot hagyott benne s szüntelenül gyötörte élete végéig. Mélyen áthatja ez egész írott művét akárcsak mindazokat a kötelességtudatból vállalt cse­lekedeteket, melyekkel jogos meg­győződése szerint az embernek, felebarátjának a boldogulását kí­vánta szolgálni. Mikor Jean-Paul Samson 1953- ROBERT PROI ban Zürichben megindította a füg­­getlen, dogmaellenes irodalmi folyóiratot, a Témoins-t, az első számok egyikének olvasása után Camus is hamarosan bekapcsoló­dott a születő munkaközösségbe. E sorok írójával, a folyóirat felelős kiadójával közölte csatlakozását. Termékeny megbeszélésekben és vitákban gazdag együttműködés jött létre, melyet Albert Camus élénk, világos és a tényekbe mint­egy áttétel nélkül fogazó gondo­lataival támogatott. Egy alkalommal abban az öröm­ben volt részünk, hogy egy behí­vott rue Madame-i dolgozó­ könyv­társzobájába­­ ki akarta dolgozni a Témoins programját, egyúttal pedig kapcsolatra kívánt lépni főbb irányítóival. Jean-Paul Sámsonon kívül jelen volt egy sor neves kopo­nya : Pierre Monatte, Gaston Lé­vai, André Prudhommeaux, Rainer Biemel (azaz Jean Rounault) és Monatte egyik fiatal követője , Gilbert Walusinski. Noha mind­annyian elismertük benne azt, amit lángésznek szokás nevezni, Camus magatartása semmiben sem különbözött a társaság többi tagjaiétól s nagyképűségtől mentes viselkedése arról győzött meg va­lamennyiünket, hogy az igazi nagy ember, bár­ tudatában van nyilván­való szellemi felsőbbségének, min­den körülmények között, még a jelentéktelenebb emberekkel is, sőt kiváltképpen velük, megmarad szerénynek, egyszerűnek és szí­vélyesnek. Témoins folyóirattal való együttműködése korából több találkozó emlékét őrizzük. Ezeken, a már említett barátain­kon kívül Georges Navel, az író, Jeanne Hersch, a filozófusnő, J.J. Morvan, a fiatal költő és Daniel Martinet orvos vett részt. Camus kezdeményezésére egy ízben Ri­rette Maitrejean-nál gyűltünk össze. Ezzel a fegyvertársnőjével, aki a „hősi korban” a VAnarchie-t szerkesztette Victor Serge Ki­­baltchiche-sel a Bonnot-ügy idején, mindig különlegesen kedves elő­zékenységgel bánt. Együtt dolgoz­tak a Paris-Loir-nál 1939-ben Pá­rizsban, majd 1940-ben Lyonban, ahova az újság a német előretörés elől húzódott vissza. Elmondták, hogyan jutottak el autón Párizs­ból Clermont-Ferrand-ig, ahol egy időre megállapodtak, közös kony­hán élve az újság néhány más szerkesztőjével, megmászva a Puy­­de-Dôme csúcsát, olyan auvergne-i fogadókra lelve, ahol még „béke­beli” kosztot kaptak. Ezután Lyon­ba mentek, ahol Albert Camus néhány hónapra rá másodszor megházasodott. Camus nemigen beszélt a földalatti ellenállás évei­ről. Messze volt már a Combat kora, mind jobban elmerültünk ilyennek Irodalmi Újság A NYUGAT-EURÓPAI tele­víziós­ hálózat, az EUROVISION szerint 80 millió nézője volt az ismert angol színműíró, Terence Rattigan új darabjának, amit de­cember elején mutattak be Európa legnagyobb színpadán, azaz az európai televíziós stúdiókban. A darabnak legalábbis két,­­ egy­mással összefüggő, — érdekessége van; ez egyik, hogy magáról a tele­vízióról, illetve az ezzel kapcso­latos emberi, drámai összeütkö­zésről szól; a másik, hogy első volt abban a sorozatban, mely — mintegy „kísérleti színpadként,” — az elkövetkezendő években egy­máshoz kapcsolja, a televízió képernyőjén keresztül, az európai szímű írás és színjátszás legjobb és legmodernebb eredményeit egy szinte elképzelhetetlenül hatalmas „nézőtérrel”, a zsöllyék és tám­lásszékek helyett az európai néző, papucsban és kávéját kavar­­gatva, szembetalálja magát a technikai forradalommal egy­bekötött kulturális kísérlettel. Hogy az eredmény milyen lesz, az majd talán évek múltán derül ki, hogy a kísérlet figyelemreméltó, az már az első adásból kiderült. Nem mintha Terence Rattigan 80 millió darabja remekmű lett volna. A , Iheart to heart” (leginkább „Négyszemközt”-nek fordíthat­nánk) a BBC egy ismert s híres műsorából, a ,I­ace to face”­ című interjúsorozatból meríti témáját és ötletét egyaránt. Ebben a műsor­ban ismert írók, művészek, szí­nészek, költők, közéleti emberek vallanak (egy rendkívül ügyes „kérdező” kérdéseire válaszolván), életük, sikereik, kudarcaik, flozó­­f­iájuk, világnézetük, művészet­szemléletük, társadalomképük szí­­nesen­ változatos anyagáról. Rat­tigan darabja ott veszi fel a szálat, ahol az eredeti műsor elhagyja, a színfalak mögött. Hőse, egy ismert és híres, közép­korú „interjúvoló”, akinek nemcsak intellektuális ereje, hanem ke­gyetlen „rámenőssége” is közis­mert, konfliktusa pedig a lelkiisme­reti kérdés, vajon joga­­és kötelessége-e — az időközben bir­tokába jutott adatok alapján — leleplezni azt a népszerű minisztert, akivel aznap este fog leülni „négyszemközt” a felvevőgépek elé. A probléma abszurditása ott van, hogy a hős tudja : ha leleplezi a r­ér nező minisztert, otthagyja a felesége aki­nek főként a gazdag és gondtalan élet kell, de még ezzel az áldozattal sem ér el semmit: az első hibás kérdésnél kikapcsolják az adást, önmagát megsemmisítette, s a „közerkölcsökön” nem segített. A dilemma megoldása, hogy a mi­niszter a korrupció nyilvánosságra hozatalától való félelmében maga leplezi le önmagát a felvevőgépek előtt; az interjúvoló „televíziós történelmet” csinál, a vállalat igaz­gatója, aki néhány órával ez­előtt felmondással fenyegette, új szer­ződést kínál fel neki; a felesége nem hagyja ott, a miniszter pedig nem bukik meg : a hős a bátor­ságával együtt ott van, ahonnan elindult. Érdemes volt ? Rattigan szerint, érdemes. Azért a néhány emberért, akik az önleleplezés után a miniszter bukását követelték. A többiről döntsön 80 millió néző. VALÓSZÍNŰLEG dönt is; megállapítja, hogy a darab konflik­tusa érdekes, hogy a játék, a rendezés, a felvétel egyaránt ki­tűnő. De azt is meg kell állapítania, hogy a csiszolt mondatok, gondosan felépített­­e- 1963 január 1.

Next