Nagy Péter szerk.: Irodalomtörténet, 1985. 17/67. évfolyam

Filológia - Taxner-Tóth Ernő: A Csongor és Tünde lehetséges forrásai, mintái, irodalmi hatások. [Vörösmarty] 463–481. p.

Filológia 475 olyan darabként, amely előkészítette a Csongor és Tünde színházi befogadását.40 Riedl a Szentivánéji álom „tündér szerepeit" látja a Csongor és Tündében," akárcsak Fest Sándor, aki azt is kifejti, hogy sehol „Vörösmarty nem alkot Shakespeare hatása alatt oly önállóan, oly szabadon, mint itt".42 Császár Elemér két motívumot más Shakes­peare-művekhez vezet vissza. Szerinte az V. felvonásban a Tudós monológja néhol Hamlet gondolataira emlékeztet, az ördögfiak az I. felvonásban pedig a Macbeth boszorkányait idézik.43 Fest Sándor mintha ezt egészítené, amikor azt írja, hogy a IV. felvonásbeli „föld­alatti hangot és kacajt" ugyancsak lehet a Hamletból származtatni.44 Csongor és Tünde lírai áradozásai őt a Rómeó és Júliára, emlékezet­ü­k.45 az V. felvonásban visszatérő Fejedelem monológja pedig Lear pátoszára.46 Összefüggést lát a Macbeth IV. felvonásának elején található boszorkány-jelenet és Mirigynek a varázskút körüli mester­kedése között. Idézi a három boszorkány kórusának a bűvös ital készítése közben ismételgetett refrénjét: Double, double toll and trouble; Fire burn and cauldron bubble. És Mirigy ezen szavait: Forrj kút habja, forrj, Tajtékot sodorj ! Igaza van azonban Brisitsnek, hogy itt csak a rímjáték, a hangu­lat és a hatás azonosságáról lehet szó; a sorok értelme ugyanis nem csupán Szabó Lőrinc fordításában jelentősen eltérő, hanem szó­szerinti értelemben is más. (Vörösmarty a­ húszas években minden bizonnyal csak német fordításban olvasta Shakespearet.) A ritmus és hangulat nyelvtudás nélkül jól érzékelhető — azzal a különbséggel, hogy Shakespeare sorai mélyebb hangzásúak és sötétebbek, Vörös­martyé könnyedebbek, játékosabbak. A színpadi helyzet azonban valóban roppant hasonló: a boszorkányok azt készítik elő, hogy Macbeth szemei előtt elvonuljon a szörnyű jövő. Mirigy a Csongort megtévesztő képeket „táplálja bele" a varázskútba. Macbeth ugyan­úgy megborzad reá váróktól, mint Csongor a — hamis — jóslattól. 40Paulay Ede cikke: Fővárosi Lapok, 1879. november 29. 41 Riedl: i. m. 29. 42 Fest: i. m. 30. 43 Császár: i. m. 158- 162. 44 Fest: i. m. 31. 45 Fest: i. m. 31. 46 Fest: i. m. 31.

Next