Képes Krónika, 1928. január-június (10. évfolyam, 1-26. szám)

1928-02-26 / 9. szám

derül csak ki, hogy a goromba külszín érzékeny szívet takar s a házsártosság csak lettelés. Bizony vékony kis mese s igazán remek előadás kell hozzá, hogy érde­keljen és m­ulattasson. No meg a­olf- Ferrari zenéje. Huszonkét éve, hogy a kiváló zeneszerzőnek ezt a művét Münchenben bemutatták, de szépségei­­egy cseppet sem halványultak el, jól­lehet sok más alkotás rövidebb idő alatt is megkopott már a zeneművé­szet mai forrongó, erjedő fejlődésében. Az igazi értéknek azonban nem árt az idő­s Wolf-Ferrari muzsikáján sem fogtak az évek, mert tiszta, őszinte költészet. Zenéjében az olasz dal­lam gazdagság s a napsugaras Dél színdús képzetek­ a német idealizmussal, alapossággal és érzel­m­ességgel egyesül. Dallamai vá­­lasztékosságuk ellenére is közvetlen hatásúak s édes csengésűek. Még a laikus füle is mindjárt megtalál­ja ebben a muzsikában a melódiái, noha ez soha sem téved még a köztiapiság hatá­rába sem. Zenei gondolatai m­ár ön­magukban véve festők és jellemzők. Minden téma a helyén álló, amivel már azt is megmondtuk, hogy kifejező erővel teljes. Harmonikus kötései a régi alapokon nyugosznak s csak a szí­nezés és jellemzés kedvéért kever bele néha erősebben disszonáló hangzato­­kat. Ritmikája páratlan ötletiessége­ és gazdagságú, de mind a mellett ter­mészetesen és nem kieszelten haló. Zár számokra épí­ti fel művét s a rövidebb-hosszabb lélekzetű kerekded formákat, amelyek később nem egy strófikus jellegű is akad, a régi reci­­tativókból kialakított társalgási zene kapcsolja egybe. Ilyenkor a zenei rész súlypontját a zenekarba helyezi, ahol káprázatos szellemességgel ecseteli a színpadi történést, míg a szereplők szájába kitűnő prozódiájú, könnyen énekelhető és érthetően mondható par­­lando szólamokat ad. Zenéjét laikus és muzsikus egyaránt nagyon élvezheti. Az Operaház kitűnő előadással já­rult hozzá a mű sikeréhez. Ifj. Oláh Gusztáv díszletei megteremtik a Gol­­doni-hangulatot. Szemere Árpád nagy­szerű rendezése pedig nemcsak a szö­veg előnyös részeit domborítja ki, de hiányosságait is sikerrel leplezi. Aki az ő rendezésében látja A négy há­zsor lesz­, el sem hinné, hogy a mű cselekvénye bizony vajmi vékony. A zene szépségeit Fleischer Antal kar­mesteri kiválósága juttatja érvényre, a szereplők pedig egytől-egyig művésze­tük teljességével gyönyörködtetnek. Irta: Síajáry István, Medek Anna és Halász Gitta. (Vajda M. Pál felvétele.) LILLA Csalin­ Kálmán színjátéka a Nemzeti Színházban Csokonai Vitéz Mihály halhal,al­anná tett Lillájának, Vajda Juliannának állí­tott szép emlékei legújabb darabjában Csathó Kálmán. Mesteri kézzel for­málja át az irodalomtörténetből , és különösen Ferenczy Zoltán Csokonai - életrajzából jól ismeri alakot ismét húsból és vérből való nővé. A roman­tika szemüvegén át nézi és fállalja meg vetülik a nagy költő imádatának a tárgyát s mert maga is szereti darab­jának a főhősét, a nézővel is meg tudja szerettetni. Lillája ideális nő, aki a hibáival együtt úgy szeretünk, amilyen. A másik főhős, Csokonai Vitéz Mihály, már mintegy elhomályosul Lilla mellett. Nem az a szenvedélyes, csa­pongó, kirobbanó egyéniség, mint a­hogyan a köztudatban él, hanem többnyire olyan kissé szeszélyes, áll­hatatlan és kapkodó irodalmár, mint amilyennek a középiskolai irodalom­­történeti könyvek némelyike festi. Sőt nem egyszer igen jelentéktelenné vá­lik. Elakad a szava, amikor Lillát megpillantja és hebeg, mint valami kis diák felnőtt ideálja előtt. Hol van itt a költő, a szavaik művésze? S legfőbb törekvése, hogy lapot ala­pítson. Ez érthető, mert a költő módot keres arra, hogy szava a közönséghez jusson. Az a körülmény, hogy amikor Széchényi Ferenc gróf megküldi a lapalapításhoz szükséges összeget, a költő, mint valami hiú arszlán, piros dolmányt csináltat rajta s csizmára, süvegre és más aprólékosságokra fecsé­reli el, már nagyim lerontja azt a hálást, amelyet a színpadra vitt Csoko­nainak a néző lelkében keltenie kell. Lehet, hogy mindezt Lilla kedvéért lelte Csathó, így akarván jobban meg­magyarázni s el­fogad­hatóbbá és rokon­szenvesebbé tenni hősnőjét, aki sze­relme ellenére is elfordul a költőtől, hogy a jómódú gabonakereskedő Lévai István oldalán találja meg a nyugodt, gondtalan, biztos életet. Amilyen elhibázott Csokonai alakja Csathó színjátékában, éppen annyira tökéletes a mellékalakok ábrázolása és a történet színpadi keretének korhű rajza. Mesteri kézzel mintázza meg személyeit és teremti meg a tizen­nyolcadik század utolsó éveinek Ko­mároméban élő kisvárosi nyárspolgá­­rok társadalmának a levegőjét. Külö­nösen Bédiné és Lévai István alak­jait formálta meg ragyogó művészettel Csathó, de a többiek sem igen ma­radnak el m­ögöttük. Vajda Julianna és Csokonai romanti­kusan egyszerű történetét, amelyet min­denki ismer, színes és tarka epizó­dokkal veszi körül Csathó. Ezek az epizódok azonban szervesen illeszked­nek bele a darabba és sehol sem késleltetik a cselekményt, amely érde­kesen és folyamatosan gördül mind a három felvonáson át, alkalmat adva a közönségnek a nevetésre és az el­­érzékenyülésre egyaránt. Külön értéke. Csathó darabjának a szép nyelvezet archaizált stilizáltsága. Mindent összegezve. Csokonai alak­jának az elhibázot­tsága ellenére is szép és értékes színpadi alkotás Csath­ó Lillája. Hangulatot teremt és megfogja a nézőt. Történelm­i levegője tökéletes korként­l rajzol s elénk varázsolja a múltat. Költői elgondolása, igaz érzésű és finom lélekrajza a szivekig hat­nak. Feltétlenül megérdemelte a nagy sikert, amelyben azonban jelentős része volt a Ne­mzeti Színház kitűnő elő­adásának is. (Y), Bajni Gizi és Kiss Irén. att. ■Pál felvétele,. A TEGNAP ÉS A MA Lelkemnek tüze kialvóba' már. Szárnyalt . . . kifáradt. .. pihenésre vár. Kísért a rrinit . . . újai a szenvedés, .1 küzdés sok volt . . . jutalmam kevés. Nem is oly rég: szívem sok dali tudótt; Kem­énnyel­ teli meséket suttogott. Ölelni vágyott minden porszemet. S repült Icüi arjva nagy­világ jeleli. Ma márt... Kacagni, sírni: egyre megy! Lelkem kifáradt... Vágyam mindig egy. Hogy mais évekre feledés-port öntsek. . . . A szellezetbe lopva beszökik egy könycsepp. Komjáthy E Erzsébet.

Next