Képes Újság, 1970. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)
1970-06-13 / 24. szám
! MS Szépen hímez Tisztelt Képes Újság! A helybeli termelőszövetkezetben dolgoztam eddig minden évben a nyári munkákban. Sajnos, betegségem miatt most nem tudok itt munkát vállalni, de szeretnék a család létfenntartásához hozzájárulni, hogy ne érezzem magam felesleges embernek. Két kisgyermekem miatt eljárni nem tudok, ezért örömmel venném, ha háziipari szövetkezet, vagy más hivatalos szerv tudna részemre munkát biztosítani. Mások által is elismerten, szépen hímzek kalocsai és matyó kézimunkákat. Kérem, ha valahol van ilyen bedolgozói lehetőség, értesítsenek, nagy örömet szereznének vele. Papp Sándorné Tiszasas, Alpári u. 1. Elvesztette Tisztelt Képes Újság! Április 20-án 12 és 13 óra között a Nagykörúton, a Rákóczi út és Boráros tér közötti szakaszon motorkerékpáron utazva, elvesztettem jobblábas fekete, elöl fonott félcipőmet. Kérem a megtalálót, küldje el a számára értéktelen fél pár cipőt elmémre. Zsolnai Péter Dabas, I„ Dobó Katalin u. 10. Május 17-én a Máriagyüdről 12 órakor induló vonattal utaztam Harkányba. Leszálláskor fent felejtettem világosbarna táskámat, amelyben a fürdőnadrágom volt. Kérem a megtalálót, jutalom ellenében küldje el címemre. Nekem igen kedves emlék a feleségemtől. id. Világos István Pécs, Tüzér u. 7. Újabb válasz, újabb megjegyzés A 22. számban a „Postánkkal érkezett” rovatban megjelent „Válasz és megjegyzés” című levélhez szeretnék hozzászólni. Igaz, hogy a feladó és címzett nem tudhatja azt, hogy a postán ilyen rendelkezések vannak, de a szerkesztőség is tudhatna annyit, hogy a postán is emberek dolgoznak. Elvárná tisztelt szerkesztő úr, hogy a külterületen lakókhoz — 4—5 kilométerre —, ahol nincs posta, lóhalálában szaladjon a postás a távirattal? Rendszeresítsenek minden faluban postát és akkor megkapja mindenki táviratként a táviratot. Szerkesztő úr, magának van szabadnapja? Ha igen, akkor a postásnak is. Kár volt a színvonalas lapjukat ilyen megjegyzéssel rontani, amikor a terjesztéséről és szállításáról a posta gondoskodik. Egy postamester Baranya megyéből Névtelen leveleket általában nem szoktunk közölni, most azonban kivételt teszünk. Minden esetleges félreértés elkerülésére ismételten leszögezzük, — és ezt jónéhány riportunkban is megtettük már —, hogy a postások munkáját nagyra becsüljük, igen nehéz és fáradságos feladatnak tartjuk. Javaslatunk — amit ismeretlen levélírónk, nyilván félreértésből kifogásolt — csupán arra szorítkozott, hogy egy bizonyára már túlhaladott rendelkezés módosítására felhívjuk az illetékesek figyelmét. Biztosak vagyunk, hogy a kiváló postai szakemberek megfelelő megoldást találnak a vitatott problémára, ami figyelembe veszi a postások jogos érdekeit, és a közönség méltányos igényeit. A szerkesztőség Óvodások műsora Kedves Képes Újság! Igen kedves előadással szórakoztatták a nézőket május 16-án a szentesi I. sz. Központi Óvoda növendékei. A kisgyerekek nívós előadása dicsérte Erdei Franciska, vezető óvónőnek és a többi óvónéninek fáradhatatlan munkáját, mellyel betanították a kicsiket, s elkészítették az igen ötletes jelmezeket. A magam és a többi édesanya nevében is köszönöm egész évi fáradozásukat. Bibék Jenőné Szentes Szombathely vendégei Szombathelyen, a 405. sz. Ipari Szakmunkásképző Intézetben vietnami fiatalok is tanulnak. A távoli baráti ország leányai Itt, a REMIX Rádiótechnikai Válalatnál nyernek elektroműszerész-gyakorlati képzést. Az iskolában a tanárok, a gyárban pedig a szakoktatók és munkatársak odaadóan, szívesen segítik őket. Szívesen tanulnak Magyarországon és igen jól érzik magukat Szombathelyen. Közülük tizen a minap ellátogattak a Derkovits Gyula Művelődési Otthonba, ahol úttörőkkel találkoztak. Meglepte őket, hogy milyen kedvesek a magyar gyerekek, őszinték, baráti érdeklődéssel fordulnak feléjük. A vietnami lányok valamennyien tudnak magyarul. Csakhamar meghitt, közvetlen hangulat alakult ki a lányok között. Gerencsér Vali és Holecz Edit elhozták az őrsi naplót is. Nevén Thi Thanh vietnami és magyar nyelven írt bele baráti üdvözletet. A vendégek vietnami dalokkal, kórusszámokkal köszöntötték a magyar lányokat. Egyik számukat magyarul is elénekelték. Díszes és baráti hangú bejegyzés került a művelődési otthon vendégkönyvébe is. A szokatlan nyelvű szöveg egy távol-keleti nép őszinte rokonszenvét tükrözi. A barátkozás maradandó hatású, mert kifejezésre juttatja: a hazája szabadságáért, függetlenségéért küzdő vietnami nép Íme Szombathelyről is baráti jobbot nyújtókra talált. Dr. Domonkos János, tanár Szombathely DIVATOSAN, MÉGIS OLCSÓN Fürdőruhát, nyári ruhát, szandált, mindent egy helyen a DIVATCSARNOKBAN vásároljon me Misdiás