Képes Újság, 1970. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)

1970-06-13 / 24. szám

! MS Szépen hímez Tisztelt Képes Újság! A helybeli termelőszövetkezet­ben dolgoztam eddig minden év­ben a nyári munkákban. Sajnos, betegségem miatt most nem tu­dok itt munkát vállalni, de sze­retnék a család létfenntartásához hozzájárulni, hogy ne érezzem magam felesleges embernek. Két kisgyermekem miatt eljárni nem tudok, ezért örömmel venném, ha háziipari szövetkezet, vagy más hivatalos szerv tudna ré­szemre munkát biztosítani. Má­sok által is elismerten, szépen hímzek kalocsai és matyó kézi­munkákat. Kérem, ha valahol van ilyen bedolgozói lehetőség, értesítsenek, nagy örömet szerez­nének vele. Papp Sándorné Tiszasas, Alpári u. 1. Elvesztette Tisztelt Képes Újság! Április 20-án 12 és 13 óra között a Nagykörúton, a Rákóczi út és Boráros tér közötti szakaszon mo­torkerékpáron utazva, elvesztettem jobblábas fekete, elöl fonott félci­pőmet. Kérem a megtalálót, küldje el a számára értéktelen fél pár ci­pőt elmémre. Zsolnai Péter Dabas, I„ Dobó Katalin u. 10. Május 17-én a Máriagyüdről 12 órakor induló vonattal utaztam Harkányba. Leszálláskor fent fe­lejtettem világosbarna táskámat, amelyben a fürdőnadrágom volt. Kérem a megtalálót, jutalom ellené­ben küldje el címemre. Nekem igen kedves emlék a feleségemtől. id. Világos István Pécs, Tüzér u. 7. Újabb válasz, újabb megjegyzés A 22. számban a „Postánkkal ér­kezett” rovatban megjelent „Válasz és megjegyzés” című levélhez sze­retnék hozzászólni. Igaz, hogy a feladó és címzett nem tudhatja azt, hogy a postán ilyen rendelkezések vannak, de a szerkesztőség is tud­hatna annyit, hogy a postán is em­berek dolgoznak. Elvárná tisztelt szerkesztő úr, hogy a külterületen lakókhoz — 4—5 kilométerre —, ahol nincs pos­ta, lóhalálában szaladjon a postás a távirattal? Rendszeresítsenek min­den faluban postát és akkor meg­kapja mindenki táviratként a táv­iratot. Szerkesztő úr, magának van sza­badnapja? Ha igen, akkor a pos­tásnak is. Kár volt a színvonalas lapjukat ilyen megjegyzéssel ronta­ni, amikor a terjesztéséről és szállí­tásáról a posta gondoskodik. Egy postamester Baranya megyéből Névtelen leveleket általában nem szoktunk közölni, most azonban ki­vételt teszünk. Minden esetleges fél­reértés elkerülésére ismételten le­szögezzük, — és ezt jónéhány ripor­tunkban is megtettük már —, hogy a postások munkáját nagyra becsül­jük, igen nehéz és fáradságos fel­adatnak tartjuk. Javaslatunk — amit ismeretlen levélírónk, nyilván félre­értésből kifogásolt — csupán arra szorítkozott, hogy egy bizonyára már túlhaladott rendelkezés módo­sítására felhívjuk az illetékesek fi­gyelmét. Biztosak vagyunk, hogy a kiváló postai szakemberek megfelelő megoldást találnak a vitatott prob­lémára, ami figyelembe veszi a pos­tások jogos érdekeit, és a közönség méltányos igényeit. A szerkesztőség Óvodások műsora Kedves Képes Újság! Igen kedves előadással szóra­koztatták a nézőket május 16-án a szentesi I. sz. Központi Óvoda növendékei. A kis­gyerekek ní­vós előadása dicsérte Erdei Fran­ciska, vezető óvónőnek és a töb­bi óvónéninek fáradhatatlan munkáját, mellyel betanították a kicsiket, s elkészítették az igen ötletes jelmezeket. A magam és a többi édesanya nevében is kö­szönöm egész évi fáradozásukat. Bibék Jenőné Szentes Szombathely vendégei Szombathelyen, a 405. sz. Ipari Szakmunkásképző Intézetben viet­nami fiatalok is tanulnak. A távoli baráti ország leányai Itt, a REMIX Rádiótechnikai Válalatnál nyernek elektroműszerész-gyakorlati kép­zést. Az iskolában a tanárok, a gyárban pedig a szakoktatók és munkatársak odaadóan, szívesen segítik őket. Szívesen tanulnak Ma­gyarországon és igen jól érzik ma­gukat Szombathelyen. Közülük ti­zen a minap ellátogattak a Derko­­vits Gyula Művelődési Otthonba, ahol úttörőkkel találkoztak. Meg­lepte őket, hogy milyen kedvesek a magyar gyerekek, őszinték, baráti érdeklődéssel fordulnak feléjük. A vietnami lányok valamennyien tudnak magyarul. Csakhamar meg­hitt, közvetlen hangulat alakult ki a lányok között. Gerencsér Vali és Holecz Edit elhozták az őrsi nap­lót is. Nevén Thi Thanh vietnami és magyar nyelven írt bele baráti üdvözletet. A vendégek vietnami dalokkal, kórusszámokkal köszön­tötték a magyar lányokat. Egyik számukat magyarul is elénekelték. Díszes és baráti hangú bejegyzés került a művelődési otthon vendég­könyvébe is. A szokatlan nyelvű szöveg egy távol-keleti nép őszinte rokonszenvét tükrözi. A barátkozás maradandó hatású, mert kifejezésre juttatja: a hazája szabadságáért, függetlenségéért küzdő vietnami nép Íme Szombathelyről is baráti jobbot nyújtókra talált. Dr. Domonkos János, tanár Szombathely DIVATOSAN, MÉGIS OLCSÓN Fürdőruhát, nyári ruhát, szandált, mindent egy helyen a DIVATCSARNOKBAN vásároljon me M­isdi­ás

Next