Könyvvilág, 1982 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1982-10-01 / 10. szám

BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMU TATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTAT JUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BE MUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK BEMUTATJUK Balassa Pétert Azt hittem, sokkal köny­­nyebb dolgom lesz, amikor elvállaltam, hogy Balassa Pétert első (esszé)kötete kapcsán bemutatom a Könyvvilág­ban. Természe­tesen ilyenkor az első lépés az, hogy a recenzens elol­vassa a könyvet. Bizony ezt a legelső lépést alig tudtam megtenni. Többször nekiru­gaszkodtam a szövegnek, a bevált konvenciók alapján az első oldalon kezdtem - s a tíz, tizenötödik, negyvene­dik oldalnál újra és újra fel­adtam a harcot. Ürügyet ke­restem, miként is adhatnám vissza a megbízást a szer­kesztőnek: bevalljam-e, hogy a szöveg túlnőtt raj­tam? (Mert közben érez­tem: valami fontos dologgal birkózom, legyőzötten.) Ki­fogáskeresőben ismét lapoz­gatni kezdtem a több mint négyszáz oldalas könyvet, továbbpergettem a nagy Flaubert-tanulmányt, s a má­sodik rész bevezetőjét pró­bálgattam. Nem tudom, mi­ként történt, de tény, hogy a szöveg egyszerre csak élni kezdett, a mondatok érzelmi hadrendbe sorakoztak, s megindult a támadás az ol­vasó kegyeiért, a felcsigázás, az érdekfeszítés mindig ha­tásos stratégiájával. S amikor néhány oldallal később a hetvenes évek nem realista prózájáról elmélke­dő Balassa tollából ezt ol­vastam, hogy: „De a fotel­ban kényelmesen üldögélő olvasó enteriőrje közepén tehetetlen ezzel a szövegtí­pussal szemben, így a szö­vegnek persze csak a ma­gánya növekszik, mert ki­vonja magát a fogyasztható­­ság és a köznapok automa­tizmusa alól, befejezettsége kérdéses és egyszersmind megfellebezhetetlen. Küszö­bön van: régi és új olvasás­mód, régi és új észjárás kü­szöbén.” - idáig jutva szinte elidegenedtem előző évem­től, s már nem értettem ko­rábbi értetlenségemet. Mert izgalmas irodalmi mustrára invitál Balassa Pé­ter A színeváltozás című esszékötetében. Tanulmá­nyait, elemzéseit olvasva pe­dig kiderül, hogy mindig a fordulópontok, a küszöbök érdeklik, amikor valami ép­pen változik, amikor valami megszületik, vagy ez az új éppen körvonalazódik. Utó­lag, visszafelé olvasva, ez a szándék csíphető nyakon a több mint kétszáz oldalas, hatalmas jegyzetapparátussal ellátott Flaubert-disszertá­­cióban is. Balassa Az ér­zelmek iskolája című re­gényt a francia (és a világ) prózairodalmában forduló­pontnak tartja, a modern regény megszületésének pil­lanatát üdvözli a XIX. szá­zadi, botrányt és meg nem értést kiváltó Flaubert­­műben. Hasonlóképpen forduló­pontnak sejti Balassa a het­venes évek magyar irodal­mát, amikor: „Eléggé hirte­len immár sorozatosan jó, jelentős vagy kiemelkedő művek születtek, a magas színvonalú írás kezd folya­mattá alakulni... Ez azon­ban még nem irodalom, de annak a lehetősége...” - jegyzi meg az elmúlt évtized prózájáról szólva, s az aláb­biakban felsorolt nevek azt is jelzik, hogy Balassa - sa­ját megfogalmazása szerint - a prózairodalomnak nem az anekdotikus-realista vonula­tával szimpatizál, noha elis­meri azok értékeit. Nem szembeállítani akar, sőt. De örül és ha lehet még bábás­kodik is az új születésénél. Mert az értő, elemző, de mindvégig kritikus olvasatok bizonyára segítségére siet­nek - siethetnek - a szer­zőknek. De ha nekik nem is (amit persze kétkedve foga­dok), az érdeklődő olvasó­nak mindenképpen. Lássuk hát a névsort, akikről Ba­lassa átnyújtja véleményét: Örkény István, Ottlik Géza, Mészöly Miklós, Tandori Dezső, Nádas Péter, Pályi András, Bereményi Géza, Esterházy Péter és Kornis Mihály. Ismert és elismert nevek váltakoznak kevésbé vagy csak igen szűk körben jegyzett szerzőkével. Balassa rokonszenve­­­s kitűnő kötetének talán ez a legrokonszenvesebb vonása­­ nem hirdet kizárólagossá­got. „Csak a sokrétűség és a többszólamúság teljes - és szigorú - tudomásulvétele mellett létezhet irodalom, amely a formák, a magatar­tások parlamentje.” Nem ki­zárólagosságot, nem toleran­ciát hirdet Balassa Péter, az ELTE Bölcsészettudományi Karának harmincöt éves tu­dományos kutatója, hanem megértést, türelmet és újfaj­ta befogadást kér; s ezt a legtermészetesebb módon a modern magyar - sokak ál­­tal érthetetlennek, emészt­hetetlennek, zavarosnak, s ezért érdektelennek, fölösle­gesnek, megjelenésre mél­tatlannak ítélt­­ prózára is kiterjeszti. Segítségül, ha úgy tetszik, mankóul saját olvasatait, értelmezéseit kí­nálja. S noha kötetében va­lahol megjegyzi, hogy elem­zései során mindig számít arra: olvasói ismerik az alapművet, értékelései ak­kor is világosak, ha ez a számítása inkább csak re­mény és nem valóság. Sőt: véleménye olvasásra ingerlő. (Szégyenkezve bár, de be­vallom, hogy Esterházy Ter­melési kisszegény­ét megjele­nése óta nem tudtam végig­olvasni, most Balassa Péter izgalmat keltő, értékelő, magyarázó, értelmező és az érdeklődést felcsigázó elmél­kedése újra kezembe vétette a furcsa írást.) Nem nyári, felhőtlen, ki­­kapcsolódásra ingerlő mű­vek olvasására buzdít hat közvetve Balassa Péter, aminthogy az ő könyve sem ilyen. Kikapcsolódás helyett bekapcsolódást ajánl, együttgondolkodást és újra­gondolást. Örkény István­ról szóló írásában valami olyat fogalmaz meg az Egy­percesek ürügyén, ami talán az egész általa szeretett és támogatott prózára is érvé­nyes: „Használati művészet az övé, ahogyan egyperces­kötetének fülszövegén maga mondja, használati, de nem az »időszerű« (kommersz) értelmében, hanem az idő­szerűtlen, látszólag múlé­­kony (egyperces) értelmé­ben... A használati jellegé­ből következik, hogy végte­len sokszor újraolvasható ez a próza, mert - horribile dictu - elfelejthető, s az em­ber nem akarja feledni.” Horribile dictu: így van ez Balassa Péter első könyvé­vel is. Már aki rászánja magát a bekapcsolódásra, amit szívből ajánlok min­denkinek. Mert új utakra „tévedhetünk”. Murányi Gábor (Balassa Péter: A színevál­tozás. Szépirodalmi, 464 ol­dal, kötve 63 Ft.) „Anti-Makra” történet Hosszú-hosszú évszázadokon át elődeink vezeklésnek tekin­tették az életet, úgymond az „eredendő bűnért”, amelyet az első emberpár „követett el a Paradicsomban”. Később a protestáns etika már azt val­lotta, hogy az élet feladat, amelyet meg kell oldanunk. Birtokolnunk kell és megélni a sorsunkat, tudatosan és fe­lelősen. Mert igaz ugyan, hogy a körülmények megha­tározzák utunkat, de nem méltó az ember névre az, aki megadja magát, megalkuvás nélkül elfogadja ezt a deter­minizmust. Hajdan azt a kér­dést sugallta a vallás, hogy „mivégre jöttünk a világra”, holott a legfontosabb kérdés az: ki vagyok én? hogyan vál­hatok azzá, aki vagyok, azaz teljes emberré. Nem könnyű válaszolni ezekre a közhelyesnek tűnő kérdésekre, hiszen igen sokan még megfogalmazásukig sem jutnak el. Balázs Judit­­ Do­bó Piroska második regényé­nek főhőse­­ is csak a harma­dik X-et átlépve, miután meg­járta a szenvedések, a nagy szenvedélyek és felfedezések poklát. Útja a felismerésekig - talán nem is egészen a szer­ző szándékai ellenére - kicsit modellszerű és didaktikus, no­ha maga a figura sokoldalúan ábrázolt, jól egyénített. Múlt­ja ugyan kicsit a ködös ho­mályba vész, a szüleiről, test­véréről nem sokat tudhatunk meg. Elpusztultak a háború­ban, s a derék kőműves, Neu­mann Bálint szedi fel az or­szágúton az összefagyott, éh­ségtől beteg kislányt. Fel is neveli, de a család soha nem tudja igazán befogadni, a zár­kózott kislány sem képes a tritán, sótlan-fantáziátlan ispolgári erkölcsöket, szoká­sokat átvenni. Rút kiskacsa­ként szenved köztük, mert sem azonosulni, sem fellázad­ni nem tud és nem mer. Hiá­ba mutatkozik meg már zsen­ge gyermekkorában intelligen­ciája, rajzkézsége, hiába hív­ják fel erre a figyelmét a pe­dagógusok Neumann Bálint­nak is, ha a csak kézzelfogha­tó értéket becsülő kőműves mező haszontalanságnak te­kinti ezeket a „hóbortokat”. Végül is ápolónő lesz Judit, de minden hivatástudat nél­kül. Szerelmes lesz a mosto­habátyjába, Neumann Ákos­ba, aki sorsára hagyja Juditot, amikor az gyereket vár tőle. A regény legdrámaibb fejeze­tei éppen azok, amelyekben a „leányanyaság” kálváriáját ír­ja le Dobó Piroska, az emberi önzés és stupiditás variánsait, itt és most, székesfővárosunk­ban. Még a gyermekét is elve­szik tőle, miután csúnya ke­lepcét állít neki az az idős lumpen házaspár, amelynek gondozását - lakáshoz jutás reményében - elvállalja. Rossz házasságba menekül, hogy visszakaphassa a kislá­nyát, s közben megismerkedik az igazi szerelemmel is. Ez az a fordulat az életében, amely felébreszti Csipkerózsika-ál­mából, erőt ad ahhoz, hogy felismerje igazi hivatását és tehetségét. A regény utolsó soraiban arról értesülünk, hogy miután elhagyta a családját, szakított vele a szerelme, első kiállí­tásának megnyitására indul mesterével. Mi tagadás, kicsit meghökkentő ez a befejezés, ez az „anti-Makra” sztori, s az olvasó egyáltalán nem érzi meggyőzetve magát, hogy Ba­lázs Judit most már sínen van, megtalálta a helyét az élet­ben. Hiszen ugyanazok a mo­tívumok hátráltatták felisme­rését és vállalását, mint Mak­ra Ferencét Kertész Ákos re­gényében. Balázs Judit dol­gát nehezítette az is, hogy árvaként kegyelemkenyéren nőtt fel, hogy harcolnia kel­lett az emancipációért is. Kis­sé sok is ennyi teher egy re­gényhős vállán, s ezért érez­zük „deus ex machina” meg­oldásnak a happy end-es befe­jezést. Azért kell (és érde­mes) ezt szóvá tenni, mert Dobó Piroska könyve nagy életismeretről és finom bele­érzőképességről tanúskodik... Horpácsi Sándor (Dobó Piroska: A szembesítés. Szépirodalmi, 245 oldal, köt­ve 27 Ft.) Picasso rajza A szerelem c. kötetből (Európa-Helikon)

Next