Korunk, 1937. július-december (12. évfolyam, 7-12. szám)

1937 / 11. szám - BÍRÁLATOK

1000 magyar nyelvben kb. 1000 alapfogalmat találunk, melynek a megfelelő­je meg van a finn­ ugor nyelvekben, úgy itt rokonságra kell következtet­ni. Nem lehet, hogy a testrésznevek, rokonsági nevek, a természet tár­gyai és jelenségei, az állat- és ásványvilág, a számnevek, az elemi cselekvéseket, érzéseket megjelölő igék, a kor jelölése, lakás, foglalko­zás, stb., melyek közösek a finn­ ugor nyelvben, valami véletlen következ­ménye lennének. Itt közös ősnyelvet kell feltételeznünk. A magyar nyelvben sok a török, régi bolgár, egyházi szláv, latin, német, olasz szó, de az irodalmi és társalkodási nyelv 85%-a mind mai na­pig finn-ugor eredetű szó. Fontos bizonyíték a magyar és finn-ugor nyelvek közös eredete mel­lett a szabályos hangmegfelelés. A szókezdő magyar f rendesen p-re változik. A magyar fon a vogul pun, finn puno, lapp ponna. A magyar z sokszor t-re változik. Magyar ház osztják chat, magyar víz vogul vid. A magyar b-t a legtöbb finn­ ugor nyelvben orrhang előzi meg: eb vogul nyelven amp, hab vogulul chamb. A magyar d-nek nt felel meg: tud vo­­lgiuil nyelven lunt, tud finnül tunte. A főbizonyíték azonban a közös nyelvtan: „Ha magyar szókészlet alapelemei a finn-ugor nyelvekkel való ösz­­szefüggésre utalnak, a magyar nyelv alaktani sajátságai és elemei egyesegyedül finn-ugor környezetbe illeszthetők bele. Túlzás nélkül mondhatjuk: nincs a magyar szóragozásnak és szóképzésnek olyan jel­lemvonása, sőt ősi eszköze sincs, mely a finn-ugor nyelvek egyikében-má­­sikában, rendesen azonban többségében könnyedén felismerhető nem vol­na. Fordítva: keresve is alig találunk a finn-ugor nyelvekben olyan alak­tani hagyományt, melynek a magyar mását nem tudnák idézni.“ (58. o.) Közösek a személyes névmások, a birtokragok, illetőleg a birtokjelö­lés személyraggal, a hangegyeztetés, több finn­ugor nyelvben a többes­­ rag, a műveltető ige képzése (at, et), vannak gyakori tó, mozzanatos igé­ik (járkál, felébred), kicsinyítő ragjuk. A tőszámnév után jelzett szó egyes számban marad: három nő a vogulban: h­urém né, hatvan daru a vogulban: h­atpén tori. Nincs meg a nemek megjelölése, hiányzik a latin habeo, német haben ige, a van neki­k a megfelelője, stb., stb. Az összes finn­ugor nyelveik közül a legközelebb áll a magyarhoz a vogul nyelv. Ebből veszi Zsirai az első összehasonlító példáját: Kezem hosszu — vogulul: kátém c­osze. A vogulok önmagukat mansiknak nevezik. A Szovjetunióban tény­leg ez a nevük. A hivatalos cári Oroszország nevezte őket voguloknak, mely elnevezést a mansik gúnynévnek tekintik. Zsirai kimutatja, hogy maga a magyar szó teljesen megfelel az eredeti mansi szónak, mai össze­tételében az ember szó is benne van (az-er rövidített: ember). Ha a finn-ugor nyelvek közös eredetűek, ha volt egy közös finn-ugor nyelv, akkor az is bizonyos, hogy a finn­ugor nyelvcsaládhoz tartozó né­pek egykor együtt éltek. Leibnitz tanítása szerint, az összehasonlító nyelvtudomány alkalmas a régi kultúra földerítésére is. Hunfalvi is azt hirdette, hogy a „nyelvtu­domány többet bizonyít, mint a krónika“. Zsirai a nyelvtudomány segít­ségével iparkodik földeríteni a közös haza helyét, a közös primitív kultú­rát, bizonyos fák, állatok, ásványok közös nevéről következtetve. Közös a finn­ ugor nyelvekben a jegenyefenyő szó, a rénszarvas. Mindkettő hiány­zik a magyarban. Vagy a magyarok előbb váltak el a többi finn­ugor néptől, mielőtt azok északra vették útjukat, vagy e szavak kivesztek a magyar nyelvből. (A rénszarvast boccénak nevezik a lappok. Vájjon a magyar boci nem ered-e ebből? A. Gy.) Meg van a közös nyelvekben a hás szó — kát alakban (a z-nek t-vé való átalakulásáról szóltunk). A Bírálatok

Next